background image

3460 N

15

SAFEN RULES

For a safe welder employ, the
installation must be carried out
by specialised personnel
following all the instructions
stated on the “INSTALLA-
TION” paragraph.

The welder maintenance must
be carefully carried out by
following all the safety
instructions stated on the
“MAINTENANCE” chapter. In
particular, notice that the
electrodes maintenance must be
carried out with the welder
switched off.
The welder should be operated
only by trained personnel; in any
case, 

users operating the

welder must be aware of the
possible risks and must have
both read and understood this
manual.

Only authorised personnel can
carry out the welder adjustments.
The welder adjustments affect
the operative safety so much so
that they must be carried out
only by qualified personnel.
Carefully follow the instruction
stated on the “WORKING
PROCESS” chapter.
It is forbidden to have more
people working on the welder at
the same time.
No admittance allowed to the
working area to people other than
the operator.

 

The welder main risk is the
squashing of the hands
caused by the moving of arms
and electrodes, etc.. For this
reason, it is necessary to pay
great attention and to follow
all the instructions stated on
this manual.
In particular:

avoid working with the hands
nearby the welder mobile
components.

use pliers or toois allowing the
positioning of the pieces by
keeping the hands far from the
electrodes.
In case of water entering the
welder, immediately stop the
electrical supply.

NORMES DE SECURITE

Afin d’avoir une machine sûre
dans son utilisation, l’installa-
tion doit être effectuée par du
personnel spécialisé en
respectant toutes les indica-
tions contenues dans le para-
graphe “INSTALLATION”.

L’entretien de la soudeuse doit être
effectué en suivant scrupuleuse-
ment les indications de sécurité
contenues dans le paragraphe
“ENTRETIEN”. En particulier on
rappelle que I’entretien aux
électrodes doit être exécuté avec la
soudeuse éteinte.
Faire appel à des personnes
spécialisées et, quoi qu’il en soit,

les personnes qui travaillent
sur la machine doivent con-
naître les possibles risques et
doivent avoir lu et compris ce
manuel.

Le réglage de la soudeuse doit
être effectué seulement par du
personnel autorisé pour cette
opération. Les réglages de la
soudeuse ont des conséquen-
ces sur la sécurité opérationnelle;
pour cette raison, ils doivent être
exécutées par du personnel ayant
la compétence nécessaire.
Suivre attentivement les indica-
tions contenues dans le paragra-
phe “TRAVAIL„.
Veiller à ce que plusieurs person-
nes ne travaillent jamais sur la
même machine. Il faut interdire
I’accès sur le lieu de travail au
personnel qui n’est pas chargé de
travailler avec la machine.

 

Le risque le plus grand que la
machine peut présenter est
celui de I’écrasement des
membres supérieures causé
par le mouvement des élec-
trodes, etc. Il faut donc faire
très attention et suivre toutes
les indications contenues
dans le manuel, en particulier:

• éviter de travailler avec les mains

près des parties mobiles.

• utiliser des pinces ou des équi-

pements qui permettent de
placer les tôles à souder en
gardant les mains loin des élec-
trodes.
Pour toute perte d’eau qui at-
teint I’intérieur de la machine,
on doit immédiatement arrêter
I’alimentation électrique.

NORMAS DE SEGURIDAD

Para que el empleo de la má-
quina sea seguro es necesa-
rio que la instalación sea eje-
cutada por personal cualifica-
do respetando todas las indi-
caciones contenidas en el
párrafo “INSTALACION”.

El mantenimiento de la máquina se
efectua siguiendo escrupulosamente
las indicaciones de seguridad
contenidas en el párrafo
“MANTENIMIENTO”.
Particularmente se recuerda que
el mantenimiento de los
electrodos debe efectuarse con
la máquina apagada.
Para ejecutar el trabajo se aconseja
emplear personal experto; 

en todo

caso las personas que trabajan en
la máquina deben tener
conocimiento de los posibles
riesgos, y deben haber leido y
comprendido el presente manual.

El reglaje de la máquina debe
ser efectuado unicamente por
personal autorizado para esta
operación. Los reglajes de la
máquina inciden sobre la
seguridad operativa, por Io que
quien lo efectua debe tener la
competencia necesaria para
efectuarlos. Seguir
escrupulosamente las
indicaciones contenidas en el
párrafo “TRABAJO”.
Está totalmente prohibido que
más de una persona trabajen
simultaneamente sobre la misma
máquina.
Prohibir el acceso al área de
trabajo al personal no afecto a la
máquina.

 

El riesgo mayor que la
máquina puede presentar es
el del aplastamiento de las
mános derivado del
movimiento de los brazos y
electrodos, etc. Por lo que es
necesario prestar mucha
atención y seguir todas las
indicaciones contenidas en el
manual, y en particular:

Evitar trabajar con las manos
próximas de las partes móviles.

Utilizar mordazas de apriete o
utillajes que permitan
posicionar las piezas
manteniendo las manos lejos
de las partes móviles. Para
cualquier pèrdida de agua que
alcance las partes internas de
la máquina, se debe
inmediatamente interrumpir la
alimentación eléctrica.

SICHERHEITSNORMEN

Damit die Maschine unter siche-
ren Bedingungen betrieben wer-
den kann, ist es notwendig, dass
die Installation durch Fachperso-
nal unter Einhaltung aller Anwei-
sungen im Abschnitt “INSTALLA-
TION” vorgenommen wird.

Die Wartung der Maschine ist unter
strikter Einhaltung der Sicherheitsan-
weisungen im Abschnitt “WARTUNG”
durchzuführen. Insbesondere sei
daran erinnert, dass die
Instandhaltungsarbeiten an den
Elektroden bei ausgeschalteter
Schweißmaschine durchzuführen
sind.
Zur Durchführung der Arbeiten wird
dringend zum Einsatz von Fachper-
sonal geraten. 

Die an der Maschine

arbeitenden Personen müssen in
jedem Fall in die möglichen Risiken
eingewiesen worden sein und
dieses Handbuch gelesen und
verstanden haben.

Die Einstellung der Maschine darf nur
von für diese Operation eigens
befugtes Personal vorgenommen
werden. Die Einstellarbeiten an der
Maschine greifen in die Betriebssi-
cherheit ein, mithin müssen die mit
dieser Aufgabe betrauten Personen
über entsprechende fachliche
Kompetenz verfügen. Die Anweisun-
gen im Abschnitt “ARBEIT” sind strikt
zu befolgen.
Es ist strengstens verboten, zu
mehreren Personen gleichzeitig an
der Maschine zu arbeiten. Unbefug-
ten Personen ist der Zugang zur
Maschine unmöglich zu machen.

 

Das größte Risiko von der Maschi-
ne ausgehende Risiko ist die
Gefahr des Einquetschens der
Hände durch die Bewegung der
Arme und Elektroden usw. Es ist
daher notwendig, sehr vorsichtig
zu arbeiten und alle in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisun-
gen zu beachten, im Einzelnen:

• Nicht mit den Händen in der Nähe

der beweglichen Teile arbeiten.

• Greifzangen oder Werkzeuge ver-

wenden, mit deren Hilfe die Werk-
stücke positioniert und gleichzeitig
die Hände von den Elektroden
entfernt gehalten werden können.
Bei jedem Auslaufen von Wasser,
bei dem die Innenteile der Maschine
erreicht werden, muss die
elektrische Stromversorgung
unverzüglich unterbrochen werden.

Summary of Contents for 3460N

Page 1: ... SALDATURA PER AUTOCARROZZERIA INSTALLAZIONE USO MANUTENZIONE RICAMBI EDIZIONE 02 2001 CAR BODY SHOPS WELDING SYSTEMS INSTALLATION USE MAINTENANCE SPARE PARTS EDITION 02 2001 GROUPES DE SOUDAGE POUR CARROSSERIE AUTOMOBILE INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN PIECES DETACHEES EDITION 02 2001 SISTEMA DE SOLDATURA PARA AUTOCARROCCERIA INSTALLACION EMPLEO MANTENIMIENTO RECAMBIO EDICION 02 2001 SCHWEISS ...

Page 2: ...EN 11 INSTALLAZIONE 10 INSTALLATION 11 INSTALLATION 11 INSTALACION 11 INSTALLATION 11 INSTALLAZIONE ELETTRICA 12 ELECTRICAL INSTALLATION 13 INSTALLATION ELECTRIQUE 13 INSTALACION ELECTRICA 13 ELEKTROINSTALLATION 13 NORME DI SICUREZZA 14 SAFEN RULES 15 NORMES DE SECURITE 15 NORMAS DE SEGURIDAD 15 SICHERHEITSNORMEN 15 DESCRIZIONE TESTA 16 WELDING SYSTEM DESCRIPTION 17 DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE...

Page 3: ...IONEN BEIM GEBRAUCH DER AUSRÜSTUNGEN 27 MANUTENZIONE ORDINARIA 28 ORDINARY MAINTENANCE 29 ENTRETIEN 29 MANTENIMIENTO ORDINARIO 29 PROGRAMMIERTE WARTUNG 29 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 32 EXRAORDINARY MAINTENANCE 33 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 33 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 33 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 33 INDICAZIONI PER LE SITUAZIONI Dl EMERGENZA 34 EMERGENCY CONDITIONS WARNINGS 35 INDICATIONS POUR LE...

Page 4: ... saldatrici a resistenza si dividono in due classi Classe A saldatricidestinateadessereutilizzateintuttigliambientidiversidaquellidomesticiequellidirettamenteconnessialineedialimentazione pubbliche a bassa tensione che alimentano edifici utilizzate a scopi domestici Classe B saldatrici destinate ad essere utilizzate in tutti gli ambienti inclusi quelli domestici e quelli direttamente connessi a li...

Page 5: ...se tensionquialimententdesbâti ments domestiques Cela peut causer des interférences élec tromagnétiques INTRODUCCION LEERE ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INS TRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTlLlZAR EL EQUIPO DE SOLDADURA El presente manual va dirigi do al responsable del estable cimiento quien debe darlo a conocer al personal que va a instalar emplear y mantener el equipo de soldadura Debe asegurarse ...

Page 6: ...evi perché invalidano la certificazione CE della stessa nonché la garanzia La TECNA S p A si esime da qualsiasi responsabilità per danni a persone animali cose ed alla macchina stessa causati da un impiego non corretto dalla mancanza o superficiale osservanza dei criteri di sicurezza riportati nel presente manuale dalle manomissioni anche lievi e dall impiego di parti di ricambio non originali o n...

Page 7: ...ldadura a puntos de la chapa empleada en autocarroceria enderezado delachapaconspotter clavos y arandelas calentamiento localizado de la chapa elettrodo de carbón soldadura de tornillos y remaches y costura de chapitas de acero inox El equipo no debe emplearse para otrosobjetos comoporejemplo para calentar piezas o efectuar operaciones mecánicas utilizando la fuerza La máquina ha sido proyectada p...

Page 8: ...cavi di linea per L 15 m Classetermica Gradodiprotezione altretensioniefrequenzearichiesta calcolati per una caduta di tensione su cavi del 4 Rumoreaereoprodotto Vibrazioni CONDIZIONI Dl MISURA Tempodisaldatura Correntedisaldatura Pianodilavoropunti 1 Art 3696 PINZA C MANUALE Forzamassimaaglielettrodi Corsamassima Profonditàgola Peso con 80 cm cavi Art Item 3460 N SISTEMA DI SALDATURA Descrizione ...

Page 9: ...ce multifonctions avec câble L 1600 mm CâbledemasseavecborneL 1400 mm Forniturematérieldeconsom mationpourmonopoint Extracteuràpercussion Pince type C L 1600 mm Standard Surdemande Pasdisponible DATOS TECNICOS Tensión de red Potencianominalal50 Potencia máxima de solda dura Corriente secundaria de cor tocircuito Corrientesecundariaal100 Tensiónsecundariaenvacio Fusiblesretardados Seccióncablesdelí...

Page 10: ...ione segnalare tempestivamente al costruttore eventuali parti mancanti Tutto il materiale che compone l imballo deve essere smaltito nel pieno rispetto delle vigenti normative sulla protezione ambientale INSTALLAZIONE La macchina va installata in una posizione che soddisfi le seguenti caratteristiche In ambiente chiuso non è previsto l uso della saldatrice in luogo aperto Con temperatura ambiental...

Page 11: ...ation DIMENSIONESYPESOS Dimensiones del embalaje cm 34X32X67 Peso neto 31 Peso bruto 37 Pesos con dotación de serie DESEMBALAJE Al recibir la máquina verificar la total integridad externa del empalajeydenunciaraunres ponsable las eventuales anomalias observadas Even tualesdañosdelembalajedebe rán hacer surgir dudas sobre la integridad de su contenido Quitar el embalaje y verificar visualmente la i...

Page 12: ... di alimentazione Prima di collegare la macchina alla linea controllare che la tensione di rete coincida con quella indicata sulla targa della puntatrice Consultarelatabelladeidatitecnici pag 8 perdeterminarelasezionedeicavidautilizzareinrelazioneallalunghezzadeglistessi Intabella èriportatoancheilvaloredeifusibilichedevonoesserepostisull alimentazionedellasaldatrice questidevonoassolutamenteesser...

Page 13: ...ffectuer consulter le fournisseur INSTALACION ELEC TRICA Verificar antes que la clase de la máquina sea adecuada al ambientedondedebeinstalarse Las máquinas de clase A no deben instalarse en Iíneas publicas a baja tensión que alimentan edificios domésti cos Esto puede causar e n t e r f e r e n c i a s electromagneticas Lainstalacióndeberáserefec tuada unicamente por perso nal especializado que co...

Page 14: ...ato a questa operazione Le regolazioni della macchina incidono sulla sicurezza operativa per cui chi le effettua deve avere la competenza necessaria ad eseguirle Seguire scrupolosamente le indicazioni contenute nel paragrafo LAVORO E assolutamente vietato che più persone lavorino contemporaneamente sulla macchina Interdire l accesso all area di lavoro al personale non addetto alla macchina Ilrisch...

Page 15: ...ión sea eje cutadaporpersonalcualifica do respetando todas las indi caciones contenidas en el párrafo INSTALACION El mantenimiento de la máquina se efectuasiguiendoescrupulosamente las indicaciones de seguridad contenidas en el párrafo MANTENIMIENTO Particularmenteserecuerdaque el mantenimiento de los electrodos debe efectuarse con la máquina apagada Para ejecutar el trabajo se aconseja emplear pe...

Page 16: ...i od accessori metallici vanno evitati Proteggerel operatoredaeventualischizzidimaterialeincandescente Tenere la zona circostante la puntatrice libera da materiali infiammabili Nel caso che il materiale da saldare produca fumi o esalazioni installareunsistemadiaspirazione Oltre alle indicazioni riportate in questo paragrafo tenere sempre presenti le normative vigenti a cui si è soggetti DESCRIZION...

Page 17: ...primé La machine ne doit pas être employéepourtravauxdepro duction Recordar que este tipo de máquinas generan fuertes campos magnéticos que pue den causar atracciones en metalesmagnéticos dañarlos relojes las tarjetas magnéti cas y los soportes magnéti cos de datos Los portadores de marcapasos antes de acer carse al lugar de soldadura deberánconsultarconsupro pio médico El personal debe llevar gaf...

Page 18: ...i cavi integri non ossidati o con fili interrotti lamiere pulite e ben accostate saldatrice cavi bracci ed elettrodi non surriscaldati E sempre corretto usare tempi brevi e corrente elevata CARATTERISTICHE PRINCIPALI Comando sincrono a diodi controllati con regolazione della corrente di saldatura a controllo di fase Cos ϕ di prima inserzione regolato per limitare l assorbimento dalla linea Tutti i...

Page 19: ...quipe ments est illustrée à la page 26 fig 8 CONTROL DE SOLDA DURA La función del control es la de efectuar soldaduras de calidad constante igual tiempo e igual corrienteparacadapunto Dado que la resistencia del punto depende de otros factores es indispensable que estos sean mantenidos constantes y estos son diametro de la punta del elettrodo o la superficie de contatto y forma constanciadelafuerz...

Page 20: ...ltati con la multifunzione si ottengono con l elettrodo F in perfetto stato e del massimo diametro di 3 5 mm Impugnare la pistola con l elettrodo perfettamente perpendicolare alle lamiere da puntare premere forte con l elettrodo F e azionare il grilletto G Esempio di saldatura A pag 20 Raddrizzatura di deformazioni rilevanti su lamierati della carrozzeria Si possono seguire due diverse procedure 1...

Page 21: ...TIFUNCION ART 3494 Conectaralterminal B fig 7pag 26 lapistolaArt 3494yelcablede masa art 3478 El cable de masa debe conectarse a la chapa de la carroceriaenunaposiciónpróxima alazonadesoldadura Variaciones de esta distancia pueden requerir diversos reglajes del control de soldadura cuantomáslejosesté la masa de la zona a puntear mayor deberá ser la corriente y el tiempo de soldadura Soldaduradecha...

Page 22: ...osaldarelamieredispessoremoltodiversooccorreinserirlefraglielettroditenutiacontattoeregistrare C portando H a 42 mm Fig C 3 Serrare la leva D con gli spessori da saldare fra gli elettrodi fino a che questa non si trovi a contatto con l impugnatura L verificare che ciò provochi l azionamento del microinterruttore E Fig D 4 Collegare il connettore alla presa e regolare il tempo e corrente per la sal...

Page 23: ...églageB C D page 22 A ELECTRODES B OUVERTUREMAXIMUM C REGLAGE COURSE D LEVIER APPLICATION FORCE AUX ELECTRODES E MICROINTERRUPTEUR DE PART DE SOUDAGE F CABLES DE SOUDAGE G CABLE DE COMMANDE H COURSEDEPRECONTRAINTE L POIGNEE FIXE PINZA C PREPARACION PINZA C ART 3696 La fuerza a los electrodos es importante para obtener una buena soldadura Para un corretto reglaje seguirlasindicacionessiguientes 1 R...

Page 24: ...rtuno primadiiniziareillavoro verificarelecondizionidisaldatura tempocorrente forza Ødeglielettrodiecc Utilizzare due ritagli della lamiera che si dovrà saldare si eseguano due punti alla distanza che avranno nella produzione si eliminiilprimoesiesaminiilsecondo ilpuntoècorrettoquandolaprovadirotturaatrazioneprovocal estrazionedelnocciolo di saldatura col foro di una lamiera la rottura per torsion...

Page 25: ...electrodos necesarios para el trabajo a ejecutar Regular los parámetros de soldadura según la experiencia personal o con la ayuda de la tablas y con los ejemplos de soldadura del presente manual Es aconsejable antes de ini ciar el trabajo verificar las condiciones de soldadura tiempo corriente fuerza Ø de los electrodos etc Utili zar dos retales de la chapa que se deberá soldar se efectuan dos pun...

Page 26: ...IN ITALY V ITEM ART YEAR ANNO Hz N KVA 50 A CLASS MAX POWER CONVENTIONAL POWER POTENZA CONVENZIONALE SHORT CIRCUIT CURRENT CORRENTE DI C C POTENZA MASSIMA ISOLAMENTO CURRENT TIMER CE TECNA 65 60 50 20 15 10 5 2 30 40 MADE IN ITALY V ITEM ART YEAR ANNO Hz N KVA 50 KVA A CLASS MAX POWER CONVENTIONAL POWER POTENZA CONVENZIONALE SHORT CIRCUIT CURRENT CORRENTE DI C C POTENZA MASSIMA F ISOLAMENTO CURREN...

Page 27: ...CURRENT CORRENTE DI C C POTENZA MASSIMA ISOLAMENTO CURRENT TIMER CE TECNA 65 60 50 20 15 10 5 2 30 40 MADE IN ITALY V ITEM ART YEAR ANNO Hz N KVA 50 KVA A CLASS MAX POWER CONVENTIONAL POWER POTENZA CONVENZIONALE SHORT CIRCUIT CURRENT CORRENTE DI C C POTENZA MASSIMA F ISOLAMENTO CURRENT TIMER CE TECNA 65 60 50 20 15 10 5 2 30 40 3478 WELDING EXAMPLES POSSIBLE COMBINA TIONS FOR USING THE TOOLS EXAMP...

Page 28: ...circuito di secondario con carta abrasiva fine Lubrificare periodicamente almeno ogni 6 mesi i perni e gli assi con alcune gocce di olio e richiudere Mantenere la puntatrice pulita da sporco e particelle di metallo attratte dal campo magnetico creato dalla puntatrice durante il funzionamento Nonpulirelasaldatricecongettid acquachepotrebberopenetrarealsuointerno evitareinoltrediutilizzarefortisolve...

Page 29: ...RIO Elpresentecapítuloindicalas operaciones de mantenimiento necesarias para 1 mantener la máquina en un estado de eficiencia y seguridad operativa 2 evitar las causas más comunes de funcionamiento impropio que empeoran la calidad de la soldadura GENERALES Lassiguientesoperacionesde mantenimientodeberánsiem pre realizarse con la máquina seccionada de las fuentes de alimentación electrica Tenersiem...

Page 30: ...i indicate in condizioni di sicurezza Le seguenti operazioni vanno eseguite con la saldatrice sezionata dalla linea elettrica in quanto scariche ricevute dall alimentazione possono essere mortali Controllareperiodicamentel efficienzadellamessaaterradell impianto Controllareperiodicamentel efficienzadeidispositividicomando microinterruttori cavetti connettori ecc ...

Page 31: ...nexions ecc CIRCUITO ELECTRICO El mantenimiento del circuito eléctrico debe ser efectuado exclusivamente por personal eespecializadocapazdeefec tuar las operaciones indica dasencondicionesdeseguri dad Las siguientes operacio nes se efectuarán con la má quina seccionada de la linea eléctrica ya que las descar gas recibidas de la alimenta ción pueden ser mortales Verificar periodicamente la eficienc...

Page 32: ...da personale qualificato dotato della dovuta strumentazione ed in grado di effettuare le operazioni indicate in condizioni di sicurezza Quando possibile la saldatrice deve essere sezionata dalle fonti di alimentazione elettrica Se le prestazioni sono inferiori al previsto controllare che durante la saldatura non vi sia una caduta di tensione superiore al 15 che la sezione dei cavi di alimentazione...

Page 33: ...ENTO EX TRAORDINARIO Elpresentecapítuloindicalas intervenciones que serán necesarias en caso de 1 falta de funcionamiento 2 disminución de las prestacionesdelamáquina 3 malfuncionamiento de la máquina y defectos de la soldatura pag 37 39 DISMINUCION DE LAS PRESTACIONES DE LA MAQUINA Elmantenimientoextraordina rio debe ser efectuado por personal cualificado dotado del instrumentaI necesario y capaz...

Page 34: ...atrice comandodiemergenzamanuale interruzionedi un fusibile o mancanza di tensione rete è avvenuta durante la saldatura e la ripresa del lavoro provoca nuovamente tale interruzione è necessario eseguire la seguente procedura prima di riprendere il lavoro per ripristinare la normale condizione di magnetizzazione del trasformatore Effettuare alcune saldature con un isolante tra gli elettrodi con una...

Page 35: ...valeurprésenteavantIasitua tion d urgente les conditions normales de fonctionnement seront ainsi rétablies INDICACIONES PARA LAS SITUACIONES DE EMERGENCIA Encasodeemergenciaapagar la máquina utilizando el interruptor A fig 10 Si se verifican pérdidas de agua que pueden alcanzar las partes internas interrumpir inmediatamente la alimentación eléctrica En caso de incendio no debe utilitarse agua sino...

Page 36: ... tra i pezzi o fra elettrodi e pezzi Cattivoallineamentodeipezzi Deformazionedellepuntedeglielettrodi DIFETTO PROBABILICAUSE EVENTUALIRIMEDI Saldaturadebole Spruzzidimaterialefuso Saldaturebruciateocaratterizzate da crateri o fessure Aumentare Aumentare Diminuirelapressione Pulire e allineare gli elettrodi e ripristinarne le dimensioni Aumentarelaforzadeglielettrodi Pulire i pezzi Aumentare la for...

Page 37: ...ire Réduire Dresser le diamètre à la valeur indiquée sur le tableau Augmenterlapression VérifierlacourseetI alignement Réduire Augmenterlapressiondesoudage Nettoyeravecpapierémerifin Augmenterlaforceauxélectrodes Corriger la position des pièces Affûterlespointesdesélectrodesauxdimensionscorrectes Soldaduradébil Proyeccióndematerialfundido Soldaduras quemadas o con crateres o fisuras Corrientedesol...

Page 38: ...turaotempodisaldaturaeccessivi Macchinaprogettataperlavoridimanutenzioneoriparazione Elettrodisottodimensionatirispettoallavorodacompiere Riscaldamento dovuto all insufficiente serraggio della connessioneflessibile Riscaldamento eccessivo dovuto al ritmo di lavoro troppo elevato Diminuire Riportarloalledimensionicorrette Aumentarelapressionedisaldatura Ridurre Ridurre Sceglieremodelliperproduzione...

Page 39: ...ction refroidis par eau Contrôler des dimensions et le diamètre de contact des électrodes Serrer bien les vis de fixation Réduire Pegado de las piezas a los electrodos Sobrecalentamiento de la máquina de los electrodos y de loscables Reducidavidadelasconexiones Reducida vida de las conexiones secundariasyoxidaciones Excesiva corriente de soldadura Insuficientediámetrodeloselectrodos Fuerzadesoldad...

Page 40: ...26 36 5 4 40 5 4 37 36 39 38 38 37 37 19 20 25 10 26 41 42 22 23 24 1 A B A B 45 14 13 13 14 14 13 13 15 16 17 47 46 TESTA ART 3460N PER POSTO DI SALDATURA ART 3460N HEAD ITEM 3460N FOR WELDING UNIT ITEM 3460N TÊTE ART 3460N POUR POSTE DE SOUDAGE 3460N CABEZAL ART 3460N PARA EQUIPO DE SOLDATURA ART 3460N KOPF ART 3460N FÜR SCHWEIßPLATZ ART 3460N ...

Page 41: ...et 23 1 32783 Targa Rating Plaque Placa Schild 24 2 20387 Manopola Handle Bouton Manopla Drehknopf 25 4 20084 Ammortizzatore Shock absorber Amortisseur Amotizador Stoßdämpfer 26 4 10128 Vite Screws Vis Tornillos Schraube 27 1 20005 Lampada Lamp Lampe Lámpara Lampe 28 1 21543 Interruttore Interrupter Interrupteur Interruptor Schalter 29 2 10452 Vite Screws Vis Tornillos Schraube 30 1 20931 Portafus...

Page 42: ...CCION BAUJAHR NUMERO DI SERIE SERIAL NUMBER NOMBRE DE SÉRIAL NUMERO DE SERIE SERIENNUMMER COLLAUDO TEST ESSAI PRUEBA ABNAHMEPRÜFUNG DATA DATE DATE FECHA DATUM ART ITEM Fig 12 OPTIONAL 1 2 3 1 3 2 3 1 2 START 230V 400V 25A 16A FUSE 200 240V 380 415V J1 COS COMP 50185 50183 CURRENT P2 TIMER P1 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELECTRICO STROMLAUFPLAN ...

Page 43: ...a presente dichiarazione è conforme al seguente standard To which this statement refers conforms with the following standard Auquel la présente déclaration se rapporte et est conforme au standard suivant EN 50063 Al cual se refiere la presente declaración es conforme con el siguiente estándar Auf die sich die vorliegende Erklärung bezieht mit den folgenden Standards übereinstimmt E conforme alle d...

Page 44: ...o de serie Seriennummer a to a a bis 03999 E conforme alle prescrizioni delle norme Europee EN 50063 Is in conformity with the provisions of the European standards EN 50199 Est conforme aux prescriptions de la norme européenne EN 55011 Es conforme a las prescripciones de la norme europea EN 50082 1 Die Maschine steht in Übereinstimmung mit den europäischen Normen EN 50082 2 E conforme alle diretti...

Reviews: