background image

Fig. 3-4B

Fig. 3-4

Lame de coupe (Fig. 3-4,4B)
Les lames sont coulissent le long du support de 
lame au moyen de quatre ou cinq boulons. Ces 
boulons sont serrés avec un jeu tel que les 
lames puissent se déplacer librement.
Lorsque ce jeu est trop étroit :
Les lames ne se déplacent pas aisément et les 
surfaces de coulissement peuvent se gripper.
Dans le cas où ce jeu est excessif: 
Les lames sont mal aiguisées.

Comment régler le jeu des lames:
1. Desserrer les écrous de fixation des lames. 
2. Serrer complètement les boulons de fixation
    des lames, puis les desserrer d'environ 1/2
    tour.
3. Avec les boulons réglés sur cette position,
    serrer les écrous de fixation des lames. 
Veiller à bien remettre en place les boulons de 
fixation du support de lame au cas où ils 
seraient desserrés, usés ou endommagés. 
Remplacer également les lames 
endommagées.

REMARQUE!
Lubrifier correctement les surfaces de 
coulissement des lames avec une huile pour 
machine.

Lame (Fig. 3-4, 4B)
Le lame sono montate sulla relativa guida con 4 
o 5 bullon!. Occorre serrare questi bulloni 
lasciando sufficiente gioco per il libero movi-
mento delle lame.
Se il gioco á insufficente, le lame non possono 
muoversi liberamente e tendono a bloccarsi. 
Se il gioco á eccessivo, le lame non tagliano 
bene.

Per regolare il gioco delle lame:
1. Allentate i dadi di fissaggio delle lame.
2. Serrate a fondo i bulloni di fissaggio delle
    lame, quindi svitateli di circa 1/2 giro.
3. Mantenendo i bulloni in questa posizione,
    serrate i dadi di fissaggio.
Assicuratevi di sosituire i bulloni di fissaggio 
della guida lame, se questi fossero allentati, 
usurati, danneggiati. Assicuratevi anche di 
sostituire le lame, se danneggiate.

NOTA!
Lubrificate adeguatamente le superfici scor-
revoli delle lame con olio da macchina.

Schneidblatt (Fig. 3-4, 4B)
Die Schneidblätter sind an der 
Schneidblattführung mit vier oder fünf Schrau-
ben befestigt. Diese erlauben nach dem 
Festziehen noch ausreichend Spiel, so daß sich 
die Schneidblätter frei bewegen können. 
Wenn der Spalt zu klein ist:
Die Schneidblätter können sich nicht frei 
bewegen, und die Gleitflächen können sich 
festsetzen.
Wenn der Spalt zu groß ist:
Die Schneidblätter haben nicht genügend 
Schärfe.

Einstellen des Spaltes:
1. Die Befestigungsmuttern des Schneidblatts
    lockern.
2. Die Befestigungsschrauben des Schneid-
    blatts erst festziehen und dann um etwa 1/2
    Umdrehung lockern.
3. Nun die Bestigungsmuttern des Schneid-
    blatts wieder festziehen.
Die Befestigungsschrauben der 
Schneidblattführung müssen ausgewechselt 
werden, wenn sie sich gelockert haben, abge-
nutzt oder beschädigt sind. Auch ein 
beschädigtes Schneidblatt muß ausgetauscht 
werden.

HINWEIS!
Die Gleitflächen des Schneidblatts müssen mit 
Maschinenöl eingeschmiert werden.

Hoja de la cortadora (FIG. 3-4, 4B)
Las cuchillas van instaladas en la guía de la 
barra mediante cuatro o cinco tornillos apre-
tados con una holgura que permite el libre 
movimiento de las mismas.
Cuando la holgura es muy pequeòa:
Las cuchillas no pueden moverse correc-
tamente, y podrían agarrotarse las superficies 
deslizantes.
Cuando la holgura es excesiva: 
Las cuchillas no cortan eficazmente.

Para ajustar la holgura de las cuchillas:
1. Afloje las tuercas que las sujetan a la guía. 
2. Apriete por completo los tornillos de sujeción
    de las cuchillas, y luego aflójelos
    aproximadamente 1/2 vuelta.
3. Con los tornillos en esta posición, apriete las
    tuercas de sujeción de las cuchilllas. 
Asegúrese de cambiar los tornillos de sujeción 
de la guía del cortasetos cuando compruebe 
que están flojos, gastados o daòados. También 
asegúrese de cambiar la cuchilla del cortasetos 
daòada.

NOTA!
lubrique correctamente las superficies desli-
zantes del cortasetos con aceite.

Skärbladen (Fig. 3-4, 4B)
Skärbladen är monterade på svärdet med fyra 
eller fem bultar Det är viktigt att bladen är rätt  
justerade för att uppnå bästa klippresultat och 
att bladen inte slits I förtid. För hårt ansatta 
bultar gör att motorn går tungt och att växel,  
koppling och blad belastas onormalt.
För löst justerade kan orsaka tandbrott, och ger 
dåligt klippresultat.

Justering av spelet:
1. Lossa på bladens fästmuttrar.
2. Drag åt fästbultarna med en nyckel. Lossa
    sedan bultarna ca. _ varv. 
3. Lås bulten och drag åt muttern.
Byt ut fästbultar som blivit slitna, detta för att 
bladen inte skall glappa i sidled. Byt ut bladen 
så fort de blivit skadade.

ANMÄRKNING!
Smörj bladens glidytor med maskinolja.

20

I t

Ge

Sp

Sw

En

Cutter blade (Fig. 3-4, 4B)
The blades are installed to the cutter guide with 
the four or five bolts. Those bolts are tightened 
with a clearance so that the cutters can move 
smoothly.
When clearance is too small:
The cutters do not move properly and the 
sliding surfaces may seize.
When clearance is too large: 
The cutters are poor in sharpness.

To adjust the cutter clearance: 
1. Loosen the cutter fixing nuts.
2. Fully tighten the cutter fixing bolts and then
    loosen them approx. 1/2 turn.
3. With the bolts set at that position, tighten the
    cutter fixing nuts.
Be sure to replace cutter guide fixing bolts 
when they are loosened, worn or damaged. 
Also be sure to replace damaged cutter blade.

NOTE!
Properly lubricate the cutter sliding surfaces 
with machine oil.

Fr

Summary of Contents for HTD series

Page 1: ...Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw THT 210B S 1800 2000 L 2100 S 2120 240B 2510 S 2520B S 2530 2540 HTD 2520PF 2522PF 2526PF 2530P...

Page 2: ...struzioni all interno del manu ale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencia...

Page 3: ...r t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2 3 9...

Page 4: ...guard 9 Cutting blade 10 Air cleaner 11 Ignition switch 12 Blunt guard optional 13 Gear case 14 Choke lever 15 Lock button optional 16 Blade cover 17 Lock button 18 Priming pump 1 En Since this manua...

Page 5: ...sease or carpal tunnel syndrome Therefore continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers If any of the above symptoms appear seek medical advice immediatel...

Page 6: ...les trois crous 1 dans le cas d une lame double Poignee B 3 et deflecteur 4 a Fig 1 1 1 Retirer les quatre rondelles et ecrous 1 de l extremite de la lame de coupe REMARQUE REMARQUE Pour les THT 2520B...

Page 7: ...plissage respectez les r gles de propret Essuyez autour du bouchon du r servoir afin d viter que des corps trangers ne p n trent dans le r servoir Les salet s qui se trouveraient dans le r servoir ris...

Page 8: ...Ceci bloquera le papillon de commande des gaz sur la position de d part 3 R gler la manette du starter sur la position ferm e 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement sur la corde du lanceur en faisant attention de...

Page 9: ...on la palanca de seguridad 2 pres ionada tirar de la palanquita del acelerador y empujar el bot n fiador 3 Si lo tiene equipado soltar despu s lentamente el acelerador Se cerrar as la mariposa en la p...

Page 10: ...uando anche la leva acceleratore viene premuta NOTA La leva acceleartore non funziona se l impugnatura posteriore non bloccata Arresto del motore Fig 2 6 6B Riducete la velocit di rotazione del motore...

Page 11: ...bbe staccarsi e causare lesioni alle persone Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Pu essere necessario ric...

Page 12: ...te e rimuovere l eccesso dell olio Filtro de aire Fig 3 2 Este filtro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fin de evitar Perturbaciones en el funcionamiento del carburador Proble...

Page 13: ...stesso tipo di candela per la sostituzione Buj a Fig 3 3 El estado de la buj a es influenciado por Carburador mal ajustado Mezcla incorrecta de combustible y aceite exceso de aceite Filtro de aire su...

Page 14: ...m ssen ausgewechselt werden wenn sie sich gelockert haben abge nutzt oder besch digt sind Auch ein besch digtes Schneidblatt mu ausgetauscht werden HINWEIS Die Gleitfl chen des Schneidblatts m ssen m...

Page 15: ...ilter Fig 3 6 Den Kraftstoffilter aus dem Kraftstofftank entfernen und gut mit L sungsmittel auswaschen Den Filter danach wieder in den Tank schieben HINWEIS Den Filter bei extremer Verschmutzung und...

Page 16: ...d pos s au niveau de l orifice d chappement et de l entr e du silencieux toutes les 100 heures de service Lors d un stockage prolong Vider le r servoir de carburant Mettre en marche le moteur et le l...

Page 17: ...r Schalid mpfereinla entfernen L ngerfristige Lagerung Den Kraftstoff vollst ndig aus dem Tank ablassen Den Motor starten und laufen las sen bis er von selbst stoppt Eventuelle beim Gebrauch entstande...

Page 18: ...e V rifier le serrage de tous les crous et vis surtout les crous fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer la bougie ext rieurement la...

Page 19: ...1800 500 19 69 in THT 210B 2120 650 25 59 in 760 29 92 in THT 2100 S 550 21 65 in THT 2000 500 19 69 in THT 2000L 620 24 41 in THT 2510 S 760 29 92 in THT 2530 760 29 92 in THT 2540 1000 39 37 in 760...

Page 20: ...ion level m s Front handle Rear handle MODEL En HTD 2520PF 2522PF HTD 2526PF 2530PF HTS 2530PF HTS 2540PF HTD 2520PF 4 4 9 7 lbs HTD 2522PF 4 6 10 1 lbs HTD 2526PF 4 8 10 6 lbs HTD 2530PF 5 3 11 7 lbs...

Page 21: ...siti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Reviews: