background image

I t

2

3

1

4

ECS-3300 / 3301
TCS-3300S / 3301S

3

2

4

1

ECS-3350 / 3351

5

4

Starting (Fig. 2-2, 3)

16

En

Fr

Démarrage (Fig. 2-2, 3)

Avviamento (Fig. 2-2, 3)

Fig.2-2

Fig.2-3

WARNING!

ATTENTION!

ATTENZIONE!

When the engine starts with the throttle lock 
engaged, the engine speed is high enough 
to make the chain rotate.

CAUTION!
Before starting, make sure chain brake is 
disengaged (if so equipped) and that the 
bar/chain does not touch anything.
  1. Set ignition switch (1) to ON position. Push
      priming bulb (5) several times so that fuel
      flows through bulb into carburetor. (If so
      equipped) (Fig. 2-3)
  2. With the safety trigger (2) pressed pull
      throttle trigger (4) and push throttle lock (3),
      then slowly release the throttle trigger first,
      then the safety trigger. This will lock the
      throttle in starting position.
  3. Pull choke knob to choked position (4). 
      (Fig. 2-3)
  4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep
      the handle in your grasp and not allowing it
      to snap back. (Fig.2-4)
  5. When you hear the engine want to start,
      return choke knob to run position. Then pull
      recoil starter briskly again.

NOTE!
If engine does not start, repeat procedures from 
2 to 5.
  6. After starting engine, pull throttle trigger to
      release throttle lock. Then allow the engine
      about 2-3 minutes to warm up before
      subjecting it to any load.

Quando il motore si avvia con il pulsante di 
blocco del gas premuto, la velocità del 
motore é sufficientemente elevata da far 
girare la catena.

IMPORTANTE!
Prima di mettere in moto, assicurarsi che il 
freno catena non sia inserito (se presente) e 
che la lama/catena non tocchi niente.
  1. Spostare l'interruttore di accensione (1) su
      ON. Premere ripetutamente il bulbo della
      pompa di adescamento (5) per far affluire la
      miscela al carburatore attraverso il bulbo.
      (se la macchina ne é fornita) (Fig. 2-3)
  2. Con il comando di sicurezza (2) premuto,
      premere il comando dell'acceleratore (4) e
      premere il pulsante di blocco del gas (3),
      quindi rilasciare lentamente prima il comando
      dell'acceleratore e poi il comando di
      sicurezza. Questa operazione fa rimanere
      bloccato il comando dell'acceleratore nella
      posizione di avviamento.
  3. Tirare la manopola della valvola dell'aria
      nella posizione di chiusura (4). (Fig. 2-3) 
  4. Tirare l'avviatore autoavvolgente rapida-
      mente, facendo attenzione a tenere salda-
      mente l'impugnatura in modo che non sfugga
      dalla presa e non scatti all'indietro. (Fig. 2-4)
  5. Ai primi scoppi del motore, riportare la
      manopola della valvola dell'aria nella
      posizione di apertura. Quindi tirare di nuovo
      l'avviatore autoavvolgente rapidamente.

NOTA!
Se il motore non parte, ripetere le operazioni 
dal punto 2 al 5.
  6. Dopo aver avviato il motore, tirare la leva
      dell'acceleratore per rilasciare il pulsante di
      bloccaggio acceleratore. Quindi, lasciar
      scaldare il motore per circa 2-3 minuti prima
      di sottoporlo a qualsiasi carico.

Lorsque le moteur démarre avec le 
dispositif de verrouillage de la commande 
des gaz engagé le régime du moteur est 
suffisant pour entraîner la chaîne.

IMPORTANT !
Avant le démarrage, vérifier que le frein de la 
chaîne est bien désengagée (si celle-ci en est 
équipée) et que le guide-chaîne n'est en 
contact avec aucun objet.
  1. Placez le commutateur d’arrêt (1) en
      position "marche" (ON). Presser la poire de
      la pompe d'amorçage (5) (si la machine en
      est munie) à plusieurs reprises pour que le
      carburant puisse s'écouler vers le
      carburateur (Fig. 2-3).
  2. Tout en appuyant sur la gâchette de sécurité
      (2) pressez la commande des gaz (4) et
      pousser le dispositif de verrouillage de celle-
      ci (3), puis relâchez ensuite lentement la
      commande des gaz, puis la gâchette de
      sécurité. Ceci verrouillera la commande des
      gaz dans la position de démarrage.
  3. Tirer le bouton du starter en position de
      fermeture (étranglé) (4). (Fig. 2-3)
  4. Tirer vivement sur la poignée du lanceur à
      retour automatique, faire attention de ne
      pas relâcher la poignée brusquement mais
      d'accompagner son retour (Fig. 2-4).
  5. Dès que le moteur semble démarrer,
      replacez le bouton de commande du starter
      en position de marche (ouvert). Puis tirez
      de nouveau vivement sur la poignée du
      lanceur.

REMARQUE !
Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure 
décrite entre les points 2 et 5.
  6. Après avoir démarré le moteur, pressez la
     commande des gaz pour libérer le dispositif
     de blocage de celle-ci. Laissez ensuite le
     moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes avant
     de commencer à utiliser la tronçonneuse.

Summary of Contents for ECS-3300

Page 1: ...er s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw ECS 3300 3350 ECS 3301 3351 TCS 3300S 3301S 970 42946 201 2005...

Page 2: ...e Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y dem s instrucciones de este m...

Page 3: ...erra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor de la manija frontal Anv nd aldrig maskinen med ena handen H ll maskinen stadigt med de b da h nderna med tummen runt det fr mre ha...

Page 4: ...Ger t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2...

Page 5: ...ndle 7 Fuel tank cap 8 Choke control knob 9 Priming pump optional 10 Guide bar 11 Saw chain 12 Front hand guard 13 Throttle lock 14 Chain brake optional 15 Spiked bumper 16 Chain catcher 17 Guide bar...

Page 6: ...efore felling a tree the operator must be accustomed to the sawing techniques of the chain saw Be sure of pre plan a safe exit from a falling tree While cutting hold saw firmly with both hands with th...

Page 7: ...spingerla verso il pignone 3 il pi possibile Assicurarsi che il perno del bullone di regolazione della tensione catena 4 entri nel foro sulla barra 5 Fig 1 2 NOTA Spostare leggermente la lama indietro...

Page 8: ...so tra 0 5 e 1 mm circa IMPORTANTE UNA TENSIONE ADEGUATA ESTRE MAMENTE IMPORTANTE Fig 1 4 5 8 Sollevare l estremit della lama e serrare a fondo il dado di fissaggio della lama della catena con la chia...

Page 9: ...ais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement Desserrer lentement le bouchon du r servoir de carburant 1 pour effectuer le remplissage afin de laisser chapper une surpression ventuelle Se...

Page 10: ...ecrease the quantity and turn it clockwise to increase the quantity Fig 2 1C Do not try to turn the screw beyond level marks Fig 2 1B Fig 2 1C Ketten l Fig 2 1B Mit Ketten l auff llen 2 Stets l bester...

Page 11: ...a posizione di avviamento 3 Tirare la manopola della valvola dell aria nella posizione di chiusura 4 Fig 2 3 4 Tirare l avviatore autoavvolgente rapida mente facendo attenzione a tenere salda mente l...

Page 12: ...rst gasreglaget och d refter gasreglagesp rren l ngsamt D l ses gasreglaget i startl get 3 Drag chokereglaget till choke l ge 4 Fig 2 3 4 Drag snabbt i starthandtaget Var noga med att h lla fast hand...

Page 13: ...Do not carry the machine with the engine running Stopping Fig 2 6 Decrease engine speed and push ignition switch to stop position Fig 2 5 Fig 2 6 Gebrauch der Kettenbremse Extrazubeh r Fig 2 5 Die Ket...

Page 14: ...result in serious personal injury Even though your saw has safety built into its design you should not rely on these safety features exclusively Know where your bar tip is at all times Kickback does o...

Page 15: ...risque de forcer l arbre s abattre dans une direction impr vue pouvant entra ner des d g ts mat riels ou des blessures corporelles IMPORTANT Ne jamais utiliser votre tron onneuse comme levier ou pied...

Page 16: ...parte superiore della catena la forza reattiva spinger la motosega verso l operatore allontanandola dal legno che si sta tagliando Fig 2 7C ATTENZIONE C il rischio di contraccolpi se la motosega vien...

Page 17: ...le condizioni del vento ostacoli entro il raggio dell albero ad esempio altri alberi fili dell elettricit strade edifici etc ATTENZIONE Osservare sempre le condizioni generali dell albero Controllare...

Page 18: ...a di restare bloccata nel taglio di abbattimento nel caso in cui l operatore dovesse aver sbagliato a valutare la direzione della caduta Accertarsi che nessuna persona si trovi nel raggio dell albero...

Page 19: ...ontrollo provocando lesioni Fig 2 7G Stare in piedi sul lato sinistro del fusto Mantenere un punto d appoggio sicuro per i piedi e appoggiare la motosega sul fusto Tenere la motosega vicino a s in mod...

Page 20: ...osega verso di s facendo seguire il procedimento precedente Fig 2 7J Se il tronco giace al suolo fare un taglio di alesatura per evitare di tagliare nel terreno Completare con un taglio dal fondo Fig...

Page 21: ...e con un taglio dall alto Fig 2 7M ATTENZIONE PERICOLO DI CONTRACCOLPI Non tentare di fare un taglio di alesatura se non si ha una preparazione appropriata Un foro di alesatura comporta l uso della pu...

Page 22: ...au moteur de tourner sans variation de r gime dans toutes les positions ce qui assure une marge de s curit avant la mise en rotation de la cha ne Si le ralenti ne peut tre r gl de mani re obtenir l a...

Page 23: ...must regularly be replaced with a new one A Fig 3 2 Filtre air Fig 3 2 Le filtre air 1 ainsi que l ponge du filtre air 3 doivent tre nettoy s r guli rement afin d liminer toute trace de poussi re ou d...

Page 24: ...d starting difficulties If the engine is low on power difficult to start or runs poorly at idling speed always check the spark plug first If the spark plug is dirty clean it and check the electrode ga...

Page 25: ...bile Barra catena Fig 3 5 Prima di usare l attrezzo pulire la scanalatura e il bocchettone dell oliatore 1 della lama con lo speciale utensile disponibile come accessorio opzionale Carter laterale Fig...

Page 26: ...eitengeh use Fig 3 6 Das Seitengeh use und den Bereich um die Antriebsmechanik regelm ig von S gemehl und Schmutzteilchen befreien Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit l oder Fett schmieren um Rostbild...

Page 27: ...ti le alette del cilindro e il carter della ventola Ogni 100 ore di impiego oppure una volta all anno pi frequentemente se le condizioni lo richiedono pulire le alette e le superfici esterne del motor...

Page 28: ...rtie frontale arrondie du limiteur de profondeur Aff tage de la cha ne Les diff rentes parties d un maillon gouge Fig 4 1 2 44 En Fig 4 1 Fig 4 2 WARNING Gloves should be used when sharpening chain 1...

Page 29: ...Place depth gauge tool on cutter If depth gauge projects file it level with the top of the tool Always file from the inside of the chain toward an outside cutter Fig 4 3 4 Round off front corner to ma...

Page 30: ...G ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN Fig 4 7B Fig 4 7 6 Limer suffisamment pour liminer tous les d g ts survenus au tranchant des lames platine sup rieure 1 et platine lat rale 2 du maillon gouge Fig 4 7...

Page 31: ...fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer ext rieurement la bougie D monter la bougie d allumage et contr ler l cartement des lectrod...

Page 32: ...Guide bar length cm Chain pitch mm Chain gauge mm Sound pressure level dB A by IS07182 Sound power level dB A by IS09207 Vibration level m s2 by IS07505 Front handle Rear handle En MODEL ECS 3300 3301...

Page 33: ...dei tempi 1 3 minimo 1 3 piena potenza 1 3 velocit di corsa Nota Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici Der quivalente Ger uschpegel Schwingungspegel errechn...

Page 34: ...ent Vicepresidente Stellvertretender Vorsitzender Vicepresidente Manufactured at Chiba Japan Fait Luogo Erstellt in Fabricado en Signature Signature Firma Unterschrift Fimado Position Function Incaric...

Page 35: ...de cabezal de fuerza motriz de barra y de cadena seg n las normas de la ANSI B175 1 1991 Los n meros indicados bajo el encabezamiento llamado TANAKA son conjuntos corrientes para sierras de cadena nue...

Reviews: