background image

ECS-3300 / 3301
TCS-3300S / 3301S

ECS-3350 / 3351

Funzionamento del freno catena 
(Opzionale) (Fig. 2-5)
II freno catena (1) é stato progettato per 
l'attivazione in casi di emergenza, come ad 
esempio contraccolpi. Controllare che esso 
funzioni correttamente prima dell'uso. Questo 
freno viene azionato spostando il paramano 
anteriore verso la lama. Quando il freno catena 
é in funzione, anche se si preme il comando 
dell'acceleratore, la velocità del motore non 
aumenta e la catena non gira. Per disinserire il 
freno, tirare verso l'alto la leva del freno catena.

      ATTENZIONE!
Non trasportare l'attrezzo con il motore in 
funzione.

Arresto del motore (Fig. 2-6)
Ridurre la velocità di rotazione del motore e 
spostare l'interruttore di accensione nella 
posizione di arresto.

Operación del freno de la cadena
 (Opcional) (Fig. 2-5)
El freno de la cadena (1) está diseòado para 
accionar en el caso de emergencia como el 
movimiento de contragolpe. Antes del uso, se 
ruega verificar para comprobar que si funciona 
correctamente. La aplicación del freno se 
realiza desplazando la protección frontal hacia 
la barra. Durante la operación del freno de la 
cadena, no se incrementa la velocidad del 
motor aun cuando se apriete el gatillo del 
acelerador, dejando de girar la cadena. Para 
liberar el freno, deberá levantarse la palanca 
del freno de la cadena.

      ATTENSCIÓN
No transportar la máquina con el motor en 
funcionamiento.

Parada (Fig. 2-6)
Reducir las revoluciones del motor y poner el 
interruptor en la posición de parada.

Ge

Sp

Fr

I t

Sw

18

En

Chain brake operation (Optional) (Fig. 2-5)
Chain brake (1) is designed to activate in an 
emergency such as kick-back action. Please 
check to verify that it works properly before use.
Application of brake is made by moving the 
front guard towards the bar. During the chain 
brake operation, even if the throttle lever is 
pulled, the engine speed does not increase and 
the chain does not turn. To release the brake, 
pull up the chain brake lever.

      WARNING!
Do not carry the machine with the engine 
running.

Stopping (Fig. 2-6)
Decrease engine speed, and push ignition 
switch to stop position.

Fig.2-5

Fig.2-6

Gebrauch der Kettenbremse (Extrazubehör) 
(Fig. 2-5)
Die Kettenbremse (1) ist vorgesehen, um in 
Notsituationen, z. B. bei unvermitteltem 
Rückschlag, betätigt werden, um die Kette zum 
Stillstand zu bringen. Vor Inbetriebnahme 
prüfen, ob die Bremse ordnungsgemäß 
arbeitet. Zum Betätigen der Kettenbremse den 
vorderen Handschutz in Richtung Schiene 
drücken. Bei betätigter Kettenbremse bleibt die 
Kette festgestellt, so daß die Motordrehzahl 
auch bei stärkerem Drücken des Gashebels 
nicht zunimmt. Zum Lösen der Kettenbremse 
den Kettenbremshebel nach oben ziehen.

       WARNUNG!
Das Gerät nicht mit laufendem Motor über 
längere Stecken transportieren.

Abstellen (Fig. 2-6)
Die Motordrehzahl verringern und den Zünd-
schalter in Stopposition schieben.

Användning av kedjebromsen (Fig. 2-5) 
Kedjebromsen (1) är till för att aktiveras i en 
nödsituation, tex. när sågen kastar bakåt. 
Kontrollera att den fungerar korrekt innan du 
börjar såga. Bromsen aktiveras när det främre 
handtaget skjuts mot svärdet. När kedje brom-
sen är aktiverad ökar inte varvtalet och kedjan 
står stilla, även om gasreglaget trycks in. Frigör 
kedjebromsen genom att dra den bakåt.

      VARNING!
Bär inte omkring motorsågen medan motorn 
går.

Stopp av motorn. (Fig. 2-6)
Släpp gasreglaget och skjut stoppkontakten till 
STOP-läge.

Fonctionnement du frein de chaîne 
(En option) (Fig. 2-5)
Le frein de chaîne a été conçu pour entrer en 
action en cas d'urgence tel qu'un mouvement 
de rebond. Vérifier s'il fonctionne correctement 
avant d'utiliser la tronçonneuse.
Le frein est actionné en déplaçant la protection 
de la poignée avant vers le guide-chaîne. 
Durant le fonctionnement du frein de chaîne, 
même si la commande des gaz est pressée, le 
régime du moteur n'augmente pas et la chaîne 
ne tourne pas. Pour dégager le frein de chaîne, 
tirer d'un coup sec vers l'arrière la protection de 
la poignée avant.

       ATTENTION!
Ne pas transporter la machine avec le 
moteur en fonctionnement.

Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 2-6)
Réduire le régime et placer le commutateur 
d’arrêt sur la position "arrêt" (STOP).

Summary of Contents for ECS-3300

Page 1: ...er s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw ECS 3300 3350 ECS 3301 3351 TCS 3300S 3301S 970 42946 201 2005...

Page 2: ...e Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y dem s instrucciones de este m...

Page 3: ...erra con ambas manos con el dedo pulgar firmemente trabado alrededor de la manija frontal Anv nd aldrig maskinen med ena handen H ll maskinen stadigt med de b da h nderna med tummen runt det fr mre ha...

Page 4: ...Ger t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2...

Page 5: ...ndle 7 Fuel tank cap 8 Choke control knob 9 Priming pump optional 10 Guide bar 11 Saw chain 12 Front hand guard 13 Throttle lock 14 Chain brake optional 15 Spiked bumper 16 Chain catcher 17 Guide bar...

Page 6: ...efore felling a tree the operator must be accustomed to the sawing techniques of the chain saw Be sure of pre plan a safe exit from a falling tree While cutting hold saw firmly with both hands with th...

Page 7: ...spingerla verso il pignone 3 il pi possibile Assicurarsi che il perno del bullone di regolazione della tensione catena 4 entri nel foro sulla barra 5 Fig 1 2 NOTA Spostare leggermente la lama indietro...

Page 8: ...so tra 0 5 e 1 mm circa IMPORTANTE UNA TENSIONE ADEGUATA ESTRE MAMENTE IMPORTANTE Fig 1 4 5 8 Sollevare l estremit della lama e serrare a fondo il dado di fissaggio della lama della catena con la chia...

Page 9: ...ais faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement Desserrer lentement le bouchon du r servoir de carburant 1 pour effectuer le remplissage afin de laisser chapper une surpression ventuelle Se...

Page 10: ...ecrease the quantity and turn it clockwise to increase the quantity Fig 2 1C Do not try to turn the screw beyond level marks Fig 2 1B Fig 2 1C Ketten l Fig 2 1B Mit Ketten l auff llen 2 Stets l bester...

Page 11: ...a posizione di avviamento 3 Tirare la manopola della valvola dell aria nella posizione di chiusura 4 Fig 2 3 4 Tirare l avviatore autoavvolgente rapida mente facendo attenzione a tenere salda mente l...

Page 12: ...rst gasreglaget och d refter gasreglagesp rren l ngsamt D l ses gasreglaget i startl get 3 Drag chokereglaget till choke l ge 4 Fig 2 3 4 Drag snabbt i starthandtaget Var noga med att h lla fast hand...

Page 13: ...Do not carry the machine with the engine running Stopping Fig 2 6 Decrease engine speed and push ignition switch to stop position Fig 2 5 Fig 2 6 Gebrauch der Kettenbremse Extrazubeh r Fig 2 5 Die Ket...

Page 14: ...result in serious personal injury Even though your saw has safety built into its design you should not rely on these safety features exclusively Know where your bar tip is at all times Kickback does o...

Page 15: ...risque de forcer l arbre s abattre dans une direction impr vue pouvant entra ner des d g ts mat riels ou des blessures corporelles IMPORTANT Ne jamais utiliser votre tron onneuse comme levier ou pied...

Page 16: ...parte superiore della catena la forza reattiva spinger la motosega verso l operatore allontanandola dal legno che si sta tagliando Fig 2 7C ATTENZIONE C il rischio di contraccolpi se la motosega vien...

Page 17: ...le condizioni del vento ostacoli entro il raggio dell albero ad esempio altri alberi fili dell elettricit strade edifici etc ATTENZIONE Osservare sempre le condizioni generali dell albero Controllare...

Page 18: ...a di restare bloccata nel taglio di abbattimento nel caso in cui l operatore dovesse aver sbagliato a valutare la direzione della caduta Accertarsi che nessuna persona si trovi nel raggio dell albero...

Page 19: ...ontrollo provocando lesioni Fig 2 7G Stare in piedi sul lato sinistro del fusto Mantenere un punto d appoggio sicuro per i piedi e appoggiare la motosega sul fusto Tenere la motosega vicino a s in mod...

Page 20: ...osega verso di s facendo seguire il procedimento precedente Fig 2 7J Se il tronco giace al suolo fare un taglio di alesatura per evitare di tagliare nel terreno Completare con un taglio dal fondo Fig...

Page 21: ...e con un taglio dall alto Fig 2 7M ATTENZIONE PERICOLO DI CONTRACCOLPI Non tentare di fare un taglio di alesatura se non si ha una preparazione appropriata Un foro di alesatura comporta l uso della pu...

Page 22: ...au moteur de tourner sans variation de r gime dans toutes les positions ce qui assure une marge de s curit avant la mise en rotation de la cha ne Si le ralenti ne peut tre r gl de mani re obtenir l a...

Page 23: ...must regularly be replaced with a new one A Fig 3 2 Filtre air Fig 3 2 Le filtre air 1 ainsi que l ponge du filtre air 3 doivent tre nettoy s r guli rement afin d liminer toute trace de poussi re ou d...

Page 24: ...d starting difficulties If the engine is low on power difficult to start or runs poorly at idling speed always check the spark plug first If the spark plug is dirty clean it and check the electrode ga...

Page 25: ...bile Barra catena Fig 3 5 Prima di usare l attrezzo pulire la scanalatura e il bocchettone dell oliatore 1 della lama con lo speciale utensile disponibile come accessorio opzionale Carter laterale Fig...

Page 26: ...eitengeh use Fig 3 6 Das Seitengeh use und den Bereich um die Antriebsmechanik regelm ig von S gemehl und Schmutzteilchen befreien Diesen Bereich von Zeit zu Zeit mit l oder Fett schmieren um Rostbild...

Page 27: ...ti le alette del cilindro e il carter della ventola Ogni 100 ore di impiego oppure una volta all anno pi frequentemente se le condizioni lo richiedono pulire le alette e le superfici esterne del motor...

Page 28: ...rtie frontale arrondie du limiteur de profondeur Aff tage de la cha ne Les diff rentes parties d un maillon gouge Fig 4 1 2 44 En Fig 4 1 Fig 4 2 WARNING Gloves should be used when sharpening chain 1...

Page 29: ...Place depth gauge tool on cutter If depth gauge projects file it level with the top of the tool Always file from the inside of the chain toward an outside cutter Fig 4 3 4 Round off front corner to ma...

Page 30: ...G ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN Fig 4 7B Fig 4 7 6 Limer suffisamment pour liminer tous les d g ts survenus au tranchant des lames platine sup rieure 1 et platine lat rale 2 du maillon gouge Fig 4 7...

Page 31: ...fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer ext rieurement la bougie D monter la bougie d allumage et contr ler l cartement des lectrod...

Page 32: ...Guide bar length cm Chain pitch mm Chain gauge mm Sound pressure level dB A by IS07182 Sound power level dB A by IS09207 Vibration level m s2 by IS07505 Front handle Rear handle En MODEL ECS 3300 3301...

Page 33: ...dei tempi 1 3 minimo 1 3 piena potenza 1 3 velocit di corsa Nota Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici Der quivalente Ger uschpegel Schwingungspegel errechn...

Page 34: ...ent Vicepresidente Stellvertretender Vorsitzender Vicepresidente Manufactured at Chiba Japan Fait Luogo Erstellt in Fabricado en Signature Signature Firma Unterschrift Fimado Position Function Incaric...

Page 35: ...de cabezal de fuerza motriz de barra y de cadena seg n las normas de la ANSI B175 1 1991 Los n meros indicados bajo el encabezamiento llamado TANAKA son conjuntos corrientes para sierras de cadena nue...

Reviews: