SUOMY d 20 Quick Start Manual Download Page 21

Montage

Positionner la doublure interne (A) à l'intérieur du casque en contrôlant le sens de montage.

Enclencher les boutons pression (B). Fixer lʼailette antérieure (C) à son support en l'encastrant et

positionner le protège-nuque sur la partie inférieure de la calotte, en veillant bien à encastrer celui-ci à

lʼintérieur de la calotte. Une fois la fixation effectuée, contrôler que la petite calotte adhère correctement

à l'intérieur du casque (doublure en polystyrène). Réinsérer les protège-joues.

DOUBLURES INTERNES LATÉRALES : PROTÈGE-JOUES

Démontage et Remontage

Les protège-joues sont fixés au revêtement interne du casque grâce à trois boutons pression. Effectuer les

opérations dʼextraction et de montage en ouvrant complètement la mentonnière.

Extraction

– voir fig. 7

Le protège-joue amovible (A) est fixé à la calotte par trois boutons pression (B). Pour lʼextraire, procéder

ainsi : libérer les trois boutons pression (B) en tirant légèrement vers lʼextérieur (X). Une fois les boutons

libérés, extraire la sangle (C) de lʼorifice de passage à lʼintérieur du protège-joue et ôter celui-ci.

Pour lʼextraction de la partie en polystyrène du protège-joue, procéder ainsi (voir fig. 7) : la partie en

polystyrène (A) est façonnée de façon à ce que les deux ailettes (supérieure et postérieure) sʼencastrent

parfaitement dans leurs emplacements respectifs entre le polystyrène de protection et la calotte (parfaitement

visibles et reconnaissables).

Pour lʼextraction, ôter (X) dʼabord la languette postérieure et ensuite, libérer la languette supérieure.

Pour le montage, insérer premièrement la languette supérieure et ensuite celle postérieure.

Avant de monter la partie du protège-joue comportant le revêtement, vérifier que la partie en

polystyrène est solidement fixée à la partie en polystyrène et montée correctement. En cas de non-

vérification des exigences de sécurité adéquates, s'abstenir d'utiliser le casque.

Montage

– voir fig. 7B

En cas dʼextraction de la partie en polystyrène, procéder comme indiqué dans le paragr. PROTÈGE-JOUES

– Extraction et monter la partie en polystyrène. Procéder ensuite ainsi : insérer (X) la sangle (C) dans le trou

de passage à lʼintérieur du protège-joue.

Vérifier le positionnement correct des trois boutons pression (B) et en exerçant une légère pression,

enclencher les boutons pression dans leurs fixations.

Vérifier que le montage a été correctement réalisé en contrôlant :

-

que le protège-joue est solidement bloqué dans sa position

-

que la sangle est complètement libre à lʼintérieur du trou de passage et quʼelle n'est pas restée

écrasée sous le protège-joue pendant le montage.

Seuls le blocage correct du protège-joue et le bon positionnement de la sangle assurent la persistance de

lʼefficacité du système de fermeture.

En cas de non-vérification de ces conditions et de dysfonctionnement des protège-joues amovibles,

sʼabstenir dʼutiliser le casque et sʼadresser uniquement au personnel Suomy autorisé.

IMBOTTITURE

Le imbottiture interne, possono essere agevolmente rimosse per essere lavate e/o sostituite.

IMBOTTITURA CENTRALE INTERNA UNICA

-

Smontaggio e Rimontaggio

- vedere fig. 6

Lʼimbottitura interna (A) è fissata al casco per mezzo di 2 bottoni automatici posteriori (B) e fissata nella parte

anteriore da una aletta a incastro (C).

Rimozione

– vedere fig. 6

Togliere i guanciali estraibili. Sganciare i bottoni automatici (B) e rimuovere lʼimbottitura interna (A). Porre

molta attenzione nella rimozione, facendo pressione sulla parte rigida del bottone e tirando leggermente

verso lʼinterno del casco senza rovinare il bottone stesso. Disimpegnare, nella parte superiore, lʼaletta a

incastro e nella parte inferiore il paranuca. Lʼimbottitura interna e prodotta in un unico pezzo, comprensiva di

paranuca ; porre attenzione alla rimozione di tutto lʼinsieme

Attenzione: per evitare di danneggiare il rivestimento interno, prima di estrarre lʼimbottitura interna

assicurarsi di aver sganciato i due bottoni automatici.

Inserimento

Posizionare lʼimbottitura interna (A) allʼinterno del casco controllando il verso di montaggio. Agganciare i

bottoni automatici (B). Fissare lʼaletta anteriore (C) al suo supporto ad incastro e posizionare il paranuca

nella parte inferiore della calotta, ponendo molta attenzione ad incastrare lo stesso allʼinterno della calotta.

Dopo il fissaggio controllare che la calottina aderisca correttamente allʼinterno del casco (imbottitura in

polistirolo). Reinserire i guanciali.

IMBOTTITURE LATERALI INTERNE: GUANCIALI

Smontaggio e Rimontaggio

I guanciali sono fissati al rivestimento interno del casco mediante tre bottoni automatici. Eseguire le operazioni

di rimozione e montaggio a mentoniera completamente aperta.

Rimozione

– vedere fig. 7

Il guanciale estraibile (A) è fissato alla calotta mediante tre bottoni automatici (B). Per lʼestrazione dello stesso

procedere come segue : disimpegnare i tre bottoni automatici (B) tirando lievemente verso lʼesterno (X). Una

volta disimpegnati i bottoni, sfilare il cinturino (C) dal foro di passaggio allʼinterno del guanciale ed estrarre lo

stesso.

Per la rimozione della parte in polistirolo del guanciale procedere come segue (vedere fig. 7A) : la parte in

ONI DʼUSO GEBRAUCHSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE USO

21

IT

Summary of Contents for d 20

Page 1: ...helmet D2O...

Page 2: ...or cause serious damage to their health Nous vous remercions d avoir choisi SUOMY pour l achat de votre casque Imagin et r alis selon les standards de qualit les plus lev s concernant uniquement l usa...

Page 3: ...istema SCS Suomy Communication System di trasmissione interfono Bluetooth montato come accessorio Si sconsiglia vivamente l uso di altre tecnologie anche attraverso modifiche e o alterazioni al sistem...

Page 4: ...con la Organizaci n Suomy Le rogamos que utilice el casco de acuerdo con las instrucciones que se indican en este manual El respeto de las normas que se incluyen garantizar una mayor duraci n de su ca...

Page 5: ...mente alla conformazione particolare della calotta interna in po listirolo ottimizza i flussi esterni ed interni Alimentati dalle prese aria in ingresso e sfruttando l effetto Venturi ottimizzano l ae...

Page 6: ...ne bonne visibilit Ne pas utiliser d charpes ou de cache col qui pourraient favoriser le glissement de la sangle et l enl vement du casque lui m me en cas de choc Le D2O a t dessin pour rendre son uti...

Page 7: ...imbottitura interna in polistirolo alterazioni alla conformazione della calotta interna in polistirolo possono compromettere le caratteristiche di sicurezza del casco Le visiere o gli schermi parasole...

Page 8: ...a por el casco no sea suficiente para evitar que el usuario sufra traumatismos ning n casco aunque sea de alt simo nivel puede proteger la cabeza de las fuerzas generadas por todo tipo de impactos La...

Page 9: ...soires n tant pas d origine entra ne l annulation de la garantie voir les conditions de garantie page 33 35 et peut compromettre les qualit s de s curit requise ENTRETIEN Pour le nettoyage de la calot...

Page 10: ...ti rimovibili non devono mai essere immersi in acqua quando sono applicati o accoppiati ad una imbottitura interna sia essa rigida o spugnosa In entrambi i casi lasciare asciugare le parti trattate a...

Page 11: ...den Sonnenschutzschirm unter lauwarmem Wasser ab 5 Trocknen Sie das Visier und oder den Sonnenschutzschirm mit einem weichen Tuch ab 6 Bauen Sie das Visier und oder den Sonnenschutzschirm wieder an de...

Page 12: ...on espe c ficos para visera y o pantalla parasol que no comercialice directamente Suomy Atenci n no limpie la parte interna de la visera ya que el tratamiento ANTIFOG pel cula FOGCITY podr a eliminars...

Page 13: ...regolazione R CKHALTESYSTEM MIT SCHNELLAUSL SUNG Die Bauform des Systems kann in Abh ngigkeit von den Zulassungsbestimmung in den einzelnen Vertriebsl ndern variieren ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Stellen S...

Page 14: ...gio sia stato effettuato correttamente Nel caso non si riesca ad ottenere un fissaggio corretto intervenire sulla lunghezza del cinturino fig 2B facendo scorrere Y il nastro nella fibbia C Ripetere l...

Page 15: ...SA D ARIA SUPERIORE FUNZIONAMENTO vedere fig 3 Il flusso di aria in ingresso nella parte superiore del casco pu essere regolato agendo sulla levetta A posta nella parte centrale della presa aria Posiz...

Page 16: ...I RE Fonctionnement voir fig 4A Le flux d air sortant par la partie post rieure du casque peut tre r gl en agissant sur le curseur A situ sur la partie post rieure de la calotte Position X spoiler fer...

Page 17: ...posteriore verso il fondo calotta e mai viceversa Incastrare lo spoiler fino a sentire lo scatto della linguetta HINTERER SPOILER Funktionsweise siehe Abb 4A Der auf der Hinterseite des Helms austrete...

Page 18: ...OMY was able to create a new chin guard opening system The ergonomic central button unlocks the chin guard lever and enables it to be opened by lifting upwards The button is easy to operate even while...

Page 19: ...e die ffnung bei einem versehentlichen Sturz verhindert Dank der Studien im Windkanal sowie des von SUOMY entwickelten neuen Mechanismus weist der Helm frontal bei vollst ndig ge ffnetem Kinnschutz ei...

Page 20: ...r safety conditions are not reached do not use the helmet Assembly see fig 7B If the polystyrene part is removed follow the indications in the CHEEK PAD paragraph Removal and fit the polystyrene part...

Page 21: ...u de passage et qu elle n est pas rest e cras e sous le prot ge joue pendant le montage Seuls le blocage correct du prot ge joue et le bon positionnement de la sangle assurent la persistance de l effi...

Page 22: ...RE POLSTERUNG AUS EINEM ST CK Ausbau und Wiedereinbau siehe Abb 6 Die innere Polsterung A ist mit zwei hinteren Druckkn pfen B am Helm befestigt und vorne mit einer Einsteckzunge C Entfernung siehe Ab...

Page 23: ...tar que el revestimiento interno sufra da os antes de extraer el acolchado interno aseg rese de que haya desabrochado los dos botones autom ticos Introducci n Ponga el acolchado interno A dentro del c...

Page 24: ...t the visor until it is completely opened Rotate X the safety pin A that locks the cover B to the shell and unfasten it Insert W in the opening lower part between cover and shell protect the point of...

Page 25: ...lib ration des languettes de fixation pr sentes sur le kit de protection Enlever le kit de protection B Actionner dans le sens horaire sur le c t droit du casque une fois celui ci endoss et dans le s...

Page 26: ...visiera a contatto con le parti in movimento siano perfettamente pulite Posizionare la visiera sul meccanismo in modo che le linguette F e il foro di rotazione visiera G siano inserite correttamente...

Page 27: ...ERA La visera tiene que limpiarse y controlarse peri dicamente La presencia de suciedad y o rasgu os profundos en la superficie de la visera puede ocasionar reflejos de luz an malos o aberraciones que...

Page 28: ...The sun guard is operated by pressing the ergonomic button on the upper part of the shell Avoid handling the sun guard from other parts so it is not accidentally damaged scratches and the visual field...

Page 29: ...s avoir v rifi que les glissi res du pare soleil C sont parfaitement l int rieur des glissi res B situ s sur la calotte ins rer Y le pare soleil de fa on ce que l emplacement pr vu sur le pare soleil...

Page 30: ...bis in die vollst ndig ge ffnete Stellung an Verstellen Sie den Sonnenschutzschirm A wie im vorausgehenden Abschnitt beschrieben dr cken Sie den Sonnenschutzschirm A in vollst ndig abgesenkter Positio...

Page 31: ...sor as indicated in the paragraphs above remove the visor mechanism as follows Remove X the visor mechanism A from its seat B on the shell if it is difficult to remove use a tool for ex a screwdriver...

Page 32: ...folgt Entnehmen Sie X den Mechanismus des Visiers A aus seinen Sitzen B in der Kalotte falls die Entfernung Schwierigkeiten bereitet ist es m glich ein Werkzeug z B einen Schraubenzieher zu benutzen...

Page 33: ...d accessoires n tant pas d origine et ou toute ventuelle modification du produit m me minime entra ne l annulation imm diate des termes de la garantie et le d sengagement de toute responsabilit de la...

Page 34: ...tbeachtung der im vorliegenden Handbuch aufgef hrten Empfehlungen und Anweisungen normale Abnutzung des Produkts Reparaturen welche vom Kunden oder von Dritten bzw von nicht zur Fa Suomy S p A geh rig...

Page 35: ...no coperte da garanzia le alterazioni delle superfici verniciate riconducibili a naturali fenomeni di usura effetti della luce solare vapori prodotti detergenti urti graffiature Non coperta da garanzi...

Page 36: ...SUOMY S p A Via al Gigante 38 22044 Inverigo CO ITALY tel 39 031696300 fax 39 031696065 e mail info suomy com 02 2009 ALL RIGHT RESERVED...

Reviews: