• Select
if you want to enter the fertiliser name with
the alphabetic pad.
Note
• If the fertiliser T factor is known (flowing coefficient specific to
each fertiliser and spreader), it can be selected manually:
• Select T Factor with
.
• Enter the value with the numeric pad and validate
with
• Select
to exit.
• Letter H (the reducer) is only to be used with the flow-rate
reducer.
• Ein Druck auf die
-Taste, und Sie können die
Düngerbezeichnung über das Tastenfeld eingeben.
Anmerkung
• Ist der „T-Faktor“ des Düngers bekannt (vom Dünger und vom
Streuer abhängender Fließkoeffizient), ist es möglich, ihn
manuell einzugeben:
• Den „T-Faktor“ mit den Tasten
. auswählen.
• Den Wert über das Nummernfeld eingeben und mit
bestätigen.
• Durch Druck auf die
-Taste den Vorgang beenden.
• Den Buchstaben H nur mit der Funktion Streumengenregler
verwenden.
27
FR
GB
DE
Programmation
Choix de l’engrais
Pour une pleine utilisation des capacités du DPB,
il est conseillé de mettre en mémoire vos différents engrais
sur les 7 mémoires possibles, la 8
e
servant pour les produits
épandus à faible dose. (Réducteur de débit)
Avant chaque épandage, reprendre l’engrais correspondant
ou celui qui se rapproche le plus d’un point de vue physique
(granulométrie, densité,…).
Par défaut en usine, les “Facteurs T” sont de 1.
Après chaque essais de débit, le boîtier conserve le dernier
“Facteur T” calculé en mémoire.
• Sélectionner
.
• Choisir le produit à l’aide de
.
• Sélectionner
si vous voulez inscrire le nom de
l’engrais à l’aide du pavé alphabétique.
Remarque
• Si on connait le “Facteur T” de l’engrais (cœfficient d’écoulement
propre à chaque engrais et au distributeur), il est possible de le
sélectionner manuellement :
• Sélectionner “Facteur T” à l’aide de
.
• Entrer la valeur à l’aide du pavé numérique et valider
• Sélectionner
pour sortir.
• La lettre H (réducteur) est à utiliser uniquement avec le dispositif
réducteur de débit.
C
Programming
Programmierung
Wahl des Düngers
Um die Kapazitäten des DPB bestmöglich zu nutzen, emp-
fiehlt es sich, die von Ihnen verwendeten verschiedenen
Düngersorten in den 7 vorhandenen Speichern abzu-
speichern, der achte Speicherplatz kann für kleine Streu-
mengen benutzt werden. (Streumengenbegrenzer)
Vor jedem Streuen auf den entsprechenden Dünger oder
denjenigen, der diesem am stärksten unter physikalischen
Gesichtspunkten ähnelt, zurückgreifen (Körnung, Dichte).
Durch die werksseitige Standardeinstellung liegen die
„T-Faktoren“ bei 1.
Nach jeder Abdrehprobe bleibt der letzte berechnete
„Faktor T“ im Bordcomputer gespeichert.
•
wählen.
• Das Produkt mithilfe der Tasten
auswählen.
C
Selecting the fertiliser
For full exploitation of the capabilities of DPB, it is
recommended to save your various fertilisers in the 7
memories available, the 8th one being reserved for small
fallow seeds. (Flow rate limiter)
Before each spreading session, select the corresponding
fertiliser or that physically closest (grain size, density,…).
Factory default value of all T Factors is 1.
After each flow rate test, the unit keeps the latest T factor
computed in memory.
• Select
.
• Choose the product with
.
C
Summary of Contents for VISION DPB
Page 6: ...6 Pr sentation A 1 2 3 5 6 4 7 Presentation Beschreibung...
Page 8: ...8 Pr sentation B 237 mm 75 mm 142 mm Presentation Beschreibung...
Page 10: ...10 Pr sentation 20mm min 5 10mm a b c 1 2 d C Presentation Beschreibung...
Page 12: ...12 Pr sentation D Presentation Beschreibung...
Page 14: ...14 Pr sentation E a Presentation Beschreibung...
Page 16: ...16 Pr sentation RAZ E b Presentation Beschreibung...
Page 18: ...18 Pr sentation E c Presentation Beschreibung...
Page 20: ...20 Programmation A 6 Choix instrument a Programming Programmierung...
Page 22: ...22 Programmation A c Programming Programmierung...
Page 24: ...24 Programmation B 6 Choix instrument a b Programming Programmierung...
Page 26: ...26 Programmation C Programming Programmierung 6 Choix instrument...
Page 28: ...28 Programmation D 6 Choix instrument Programming Programmierung...
Page 30: ...30 Programmation Programming Programmierung E 1 CAL TRIB X X X X X X X X TRIB 10 X 10 TRIB X 2...
Page 32: ...32 Programmation F 2 a b d c Programming Programmierung...
Page 36: ...36 Mise en route B C 2 2 3 1 6 Choix instrument A 2 3 5 1 4 RAZ ON Start up Inbetriebsetzung...
Page 38: ...38 Mise en route B C 2 2 3 1 6 Choix instrument A 2 3 5 1 4 RAZ ON Start up Inbetriebsetzung...
Page 40: ...40 Informations A RAZ b Informations Informationen...
Page 42: ...42 Informations B Informations Informationen...
Page 44: ...44 Informations C Informations Informationen...
Page 46: ...46 Informations D Informations Informationen...
Page 51: ...51 Notes Notes Notizen...