The specified vibration value
was measured with a standard-
ised test method and may differ
from the actual operating value.
The specified value can be used
for product comparisons or for
an introductory assessment of
work breaks.
2.3 Operating conditions
To avoid strong looping move-
ments and beaming of the flex-
ible shafts, the working pressure
must be reduced.
3.1 Machine
3.1.1 Control keypad
1) Main power switch
2) Speed gauge
3) Speed correction «-/+»
La valeur de vibration indiquée
a été mesurée selon un proces-
sus de contrôle normé et peut
diverger de la valeur en utilisa-
tion réelle. Elle peut servir à la
comparaison de différents pro-
duits ou à l‘estimation prélimi-
naire des temps d‘arrêt.
2.3 Conditions d’exploita-
tion
Pour éviter des embardées et
des cabrages de l’arbre flexible,
la pression de travail doit être
réduite.
3.1 Machine
3.1.1 Clavier de commande
1) Interrupteur principal
2) Affichage du régime de rotation
3) Correction du régime de rotation
Der angegebene Schwingungs-
wert ist nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen wor-
den und kann sich vom Wert bei
einer tatsächlichen Benutzung
unterscheiden. Er kann zum
Produktvergleich oder zu einer
einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
2.3 Betriebsbedingungen
Um starke Schlingerbewe-
gungen und Aufbäumen der
Biegsamen Welle zu vermeiden,
muss der Arbeitsdruck vermin-
dert werden.
3.1 Maschine
3.1.1 Bedientastatur
1) Hauptschalter
2) Drehzahl Anzeige
3) Drehzahl Korrektur «-/+»
Temperaturbereich Betrieb
Plage de températures en
exploitation
Temperature range during
operation
0 to +50°C
Max. relative Luftfeuchtigkeit
Humidité de l‘air relative max.
Max. relative air humidity
90 % at +30°C
65 % at +50°C
7)
1)
2)
6)
5)
4)
3)
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
22
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation