background image

2012/09 

101099 Rev D.0 

10 

 

Dansk 

Oppustningsanordning, serie  CF302  
Brugervejledning 

 
Figur 1 

 

Figur 2 

 

 

KONTRAINDIKATIONER 

Vekseltrykbehandling kan ikke anbefales, hvis der er betænkeligheder med 
hensyn til rygsøjlens stabilitet. 

 
INDIKATIONER

 

Serie Sof·Care

® 

Care·Free

® 

Companion Pump CF302  må kun anvendes 

sammen med Gaymar Sof·Care

®

 og Duo·gard

®

 madrasser. 

Disse produkter 

er beregnet som en hjælp til forebyggelse og behandling af liggesår.

 

 
Kontrolenheden Sof·Care

® 

Care·Free

®

 Companion Pump

 

 CF302 oppuster 

Sof·Care- og opretholder trykket på Sof·Care

®

 på behandlingsniveau, selv i 

tilfælde af mindre utætheder. Madrassen omfordeler patientens vægt over 
hele madrassens overflade, hvilket medfører en effektiv reduktion af trykket 
på vævets kontaktflade.

 

 
SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER 
FARE

 

Hvis der ses en bule i madrassens overflade, må madrassen ikke anvendes, 
og leverandøren bør kontaktes. 

En bule kan medføre, at patienten ruller om på siden på et uønsket tidspunkt  
med risiko for alvorlige skader eller død. 

 
FORSIGTIG

•  Efterse jævnligt patientens hud. Konsulter en læge, hvis der opstår 
rødmen eller nedbrydning af huden. Der kan opstå alvorlige skader, hvis 
patientens hudtilstand ikke behandles.

 

•  Anbring ikke pumpen i patientens seng i kontakt med patienten eller under 

dyner, tæpper, o.l.. Dette indebærer risiko for alvorlig skade og kan påvirke 
pumpens ydelse. 

 
VEJLEDNING 

1. 

Anbring madras og pumpe som vist i Figur 1. Anbring hjørnestropperne 
rundt om sengens madras. 

2. 

Anbring pumpen i nærheden af sengen. Hvis enheden anbringes på 

fodenden, skal den anbringes på ydersiden (ikke på patientsiden) med 
gummifødderne mod fodgærdet, som vist i figur 2. 

3. 

Tænd for enheden på den oplyste tænd/sluk-kontakt. Det vil tage 
pumpen cirka 40 minutter at puste madrassen op. 

4. 

Anbring patienten på madrassen, og indstil kontrolknappen for komfort 
til den ønskede indstilling, så den passer til patienten. 

5.      Foretag en

 HÅNDTEST 

ved opsætningen, efter to timer og hver ottende 

time derefter. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                                         HÅNDTEST 

  Korrekt oppustet           Utilstrækkeligt oppustet

 

 

Hvis der har været tændt for enheden i mere end to timer, og du kan mærke 
patientens krop, når du foretager en HÅNDTEST, skal komfortindstillingen 
øges. Gentag,

 

indtil systemet klarer

 HÅNDTESTEN. Hvis 

systemet ikke klarer

 

HÅNDTESTEN, 

når komfortindstillingen er på maks., må systemet ikke 

anvendes, og den lokale forhandler skal kontaktes. 

 
 

 
TØMNING FOR HJERTEMASSAGE 

2

1

3

 

ADVARSEL 

Luk luften ud, før der gives hjertemassage, da hjertemassagen ellers ikke vil 
have nogen virkning. 

 
RENGØRING

 

Pumpehuset bør rengøres mellem hver patient. 

 

Træk stikket til pumpen ud, før pumpen rengøres. Rengør huset med et mildt 

rengøringsmiddel og en fugtig klud. Tør helt af med en ren klud før brug. Må 
ikke lægges i væske. Må ikke autoklaveres. 

 

 
TEKNISKE DATA

 

Spænding:  230 VAC 
Strøm:  0,05A 
Watt:  10 Watts 

beskyttelse mod overspænding:  Sikring, type 1A 250/125 VAC 
Frekvens:  50 Hz 
Driftstemperatur:  15°C til 32°C (60°F til 90°F) 
Klassifikation:

 

•  EN 60601-1, EN 60601-1-2 
•  IPXO, lukket udstyr uden beskyttelse imod vandindtrængning. 

•  Ikke egnet til anvendelse i nærheden af brændbare anæstesiblandinger 

indeholdende luft, ilt (O2) eller lattergas (N2O). 

•  Kontinuerlig drift 
Der er 1 års garanti på kontrolenheden. 
 

SYMBOLER 

 

OBS! Se medfølgende 
dokumentation

 

 

Dobbeltisoleret

 

 

Spændingsfare

 

 

Se brugermanualen

 

 

Udstyr af typen BF

 

 

Bortskaffelse:  Kontakt den 
lokale forhandler, der vil tage de 

nødvendige forholdsregler i 
overensstemmelse med det 
nationale marked.

 

 

KUNDESERVICE

 

Hvis du har købt denne pumpe hos en lokal forhandler 
og har problemer, bedes du kontakte den pågældende 
lokale forhandler for assistance. Yderligere assistance 
ydes af vores afdeling for kundeservice:

 

 

Stryker Medical 
3800 East Centre Avenue 
Portage, Michigan 49002 USA 
Telefon: (800) 327-0770  

 

Summary of Contents for Care Free Companion CF302 Series

Page 1: ... Auflage Deutsch Opblaasinrichting Gebruiksaanwijzingen met een Sof Care of een duo gard Nederlands Uppblåsbar enhet Användarinstruktioner med Sof Care eller duo gard Svenska Unidad de inflado Instrucciones de uso con una colchoneta Soft Care o duo gard Español Oppustningsanordning Oppustningsenhed Vejledning til brug sammen med en Sof Care eller duo gard overdel Dansk Oppblåsingsenhet Bruksanvisn...

Page 2: ......

Page 3: ... operation To perform the Hand Check With the patient on his or her back slide hand flat and palm up between the overlay and the mattress Hand should be directly under the air cell that is under the patient s buttocks or other bony area HAND CHECK Properly inflated Under inflated If the patient s body is not in direct contact with hand the system is operating correctly The patient s body is in dir...

Page 4: ...nt sur le surmatelas et utiliser le bouton de réglage de confort pour le bien être du patient 5 Faire une vérification manuelle juste après l installation 2 heures après puis toutes les 8 heures VÉRIFICATION MANUELLE Correctement gonflé Sous gonflé Si la vérification manuelle n est pas concluante au bout de 2 heures le bouton de réglage de confort aussi appelé réglage de pression doit être augment...

Page 5: ...uale ogni 8 ore Per effettuare un controllo manuale Con il paziente supino far scorrere la mano piatta con il palmo verso l alto tra il materasso ad aria e quello di degenza La mano deve essere posizionata direttamente sotto la camera d aria che si trova sotto i glutei del paziente o sotto un altra zona con prominenze ossee CONTROLLO MANUALE Gonfiaggio corretto Gonfiaggio insufficiente Attendere c...

Page 6: ... um für eine angenehme und bequeme Lage des Patienten zu sorgen 5 Beim Aufstellen des Geräts nach zwei Stunden und danach alle acht Stunden eine PRÜFUNG VON HAND ausführen PRÜFUNG VON HAND Richtig aufgepumpt Nicht voll aufgepumpt Wenn das Gerät mehr als zwei Stunden lang in Betrieb war und Sie bei der PRÜFUNG VON HAND den Körper des Patienten fühlen können muss die Komfort Einstellung erhöht werde...

Page 7: ...e patiënt neer op het kussen en stel de comfortknop in op de gewenste stand 5 Voer tijdens het instellen twee uur later en vervolgens om de acht uur de HANDTEST uit HANDKONTROLL Juist opgeblazen Te zacht Indien het toestel reeds twee uur of langer aanstaat en u het lichaam van de patiënt kunt voelen bij de HANDTEST dient u een hogere comfortstand in te stellen Herhaal dit tot de HANDTEST een posit...

Page 8: ... Lägg patienten på underlaget och ställ in komfort med kontrollvredet till lämplig inställning baserat på patientens komfortbehov 5 Utför HANDKONTROLL på enheten efter två timmar och var åttonde timme därefter HANDKONTROLL Rätt uppblåst Fel uppblåst Om enheten varit påslagen under mer än två timmar och du kan känna patientens kropp då du utför HANDKONTROLLEN skall komfortinställningen ökas Upprepa...

Page 9: ... la colchoneta 4 Coloque al paciente sobre la colchoneta y ponga el mando de control de comodidad en el ajuste adecuado basándose en la comodidad del paciente 5 Lleve a cabo una COMPROBACIÓN MANUAL durante la preparación después de dos horas y cada ocho horas a partir de entonces COMPROBACIÓN MANUAL Correctamente inflada Inflado insuficiente Si la unidad ha estado encendida durante más de dos hora...

Page 10: ...atienten på madrassen og indstil kontrolknappen for komfort til den ønskede indstilling så den passer til patienten 5 Foretag en HÅNDTEST ved opsætningen efter to timer og hver ottende time derefter HÅNDTEST Korrekt oppustet Utilstrækkeligt oppustet Hvis der har været tændt for enheden i mere end to timer og du kan mærke patientens krop når du foretager en HÅNDTEST skal komfortindstillingen øges G...

Page 11: ...res håndkontrollen Med pasienten liggende på ryggen fører du hånden flat med håndflaten opp mellom overlegget og madrassen Hånden skal være rett under luftcellen som er under pasientens bak eller annet benet område HÅNDKONTROLL Tilstrekkelig oppblåst Ikke oppblåst tilstrekkelig Hvis pasientens kropp ikke er i direkte kontakt med hånden fungerer systemet riktig Pasientens kropp er i direkte kontakt...

Page 12: ...rmistamiseksi Käsikokeen suorittaminen Potilaan ollessa selällään työnnä käsi kämmen ylöspäin petauspatjan ja patjan väliin Käden tulee olla suoraan ilmakennon alla joka on potilaan pakaroiden tai muun luisen alueen alla KÄSIKOE Oikein täytetty Alitäytetty Jos potilaan keho ei kosketa kättä järjestelmä toimii oikein Jos potilaan keho koskettaa kättä järjestelmä ei toimi oikein Säädä paineensäädint...

Page 13: ...orreto Para realizar a Verificação manual Com o paciente deitado de costas deslize a sua mão estendida e com a palma para cima entre a cobertura e o colchão A mão deve ficar diretamente embaixo da célula de ar que está sob as nádegas do paciente ou outra área óssea VERIFICAÇÃO MANUAL Adequadamente insuflado Insuficientemente insuflado Se o corpo do paciente não estiver em contato direto com a mão ...

Page 14: ...2012 09 101099 Rev D 0 Stryker Medical 3800 East Centre Avenue Portage Michigan 49002 USA European Representative Stryker France S A S ZAC Avenue de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France ...

Reviews: