13
nur für den Veterinärgebrauch
Sicherheitshinweise
Instrucciones de seguridad
Safety instructions
for veterinary use only
sólo para uso veterinario
Hinweis
: Bei der Entsorgung von Zubehör sind
die länderspezi
fi
schen Vorschriften/Gesetze zu
beachten.
Note:
Make certain to observe national regula-
tions/laws regarding disposal.
Nota:
Debe observarse la legislación vigente,
tanto local como estatal, en materia de gestión de
residuos.
Vorsicht:
bei gleichzeitigem Anschluss eines
Spülschlauches an den Arthroskopieschaft
während der Arthroskopie muss sichergestellt
werden, dass vor dem Öffnen des Hahnes für
die Spül
fl
üssigkeit der Hahn für die CO
2
- Zufuhr
am Arthroskopieschaft geschlossen ist, um einen
Rück
fl
uss von Spül
fl
üssigkeit ins Gerät und damit
eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Warnung:
Die elektrischen Installationen am
Aufstellungsort müssen den jeweils geltenden,
nationalen Bestimmungen entsprechen. Eine
Steckvorrichtung mit Schutzerde ist für den Betrieb
des Endo-Arthro
fl
ator VET zwingend erforderlich.
Warnung:
Das Gerät darf nur in geschlossenen,
trockenen Innenräumen betrieben werden. Eine
Verwendung im Freien, in Räumen mit nicht
verschließbaren Öffnungen ins Freie oder in Feucht-
räumen (Bad etc.) ist nicht zulässig.
Warnung:
Der Betrieb des Gerätes im Bereich
brennbarer Gase oder zündfähiger Staub-
an sammlungen ist nicht zulässig. Es besteht
Explosionsgefahr.
Warnung:
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten am
Gerät ist die Netzverbindung zu trennen.
Warnung
: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Gerät nicht öffnen. Lassen Sie -Arbeiten nur durch
autorisiertes Personal durchführen.
Vorsicht:
Der Endo-Arthro
fl
ator VET darf nur mit
Schlauch sets und Zubehörteilen betrieben werden,
die von KARL STORZ für das Gerät als geeignet
bezeichnet werden.
Vorsicht:
Ein Eindringen von Flüssigkeit in das
Gehäuse ist unbedingt zu vermeiden. Keine
Flüssigkeit auf oder über dem Gerät lagern.
Vorsicht:
Das Gerät nur mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung betreiben.
Vorsicht:
Nur Sicherungen mit den angegebenen
Werten verwenden.
Caution:
If, during an arthroscopic intervention, an
irrigation tube is also connected to the arthroscopy
sheath, it must be ensured that the stopcock
for the CO
2
supply on the arthroscopy sheath
is closed before opening the stopcock for the
irrigation
fl
uid, in order to prevent a reverse
fl
ow of
irrigation
fl
uid into the unit which would damage it.
Warning:
Electric installation at the installation site
must conform with applicable national regulations.
A connector with protective earth is essential in
order to use the Endo-Arthroflator VET.
Warning:
The unit may only be used indoors in
dry areas. Do not use outdoors, in rooms with
openings to the outside that cannot be closed off
or in wet areas (bathrooms, etc).
Warning:
Do not operate the unit in the presence
of flammable gases or dust. Risk of explosion!
Warning:
Always disconnect the unit prior to any
maintenance work.
Warning:
Danger of electric shock! Do not open.
Refer repairs to authorized personnel only.
Caution:
The Endo-Arthroflator VET may only be
operated with tubing sets and accessories which
have been designated as suitable for the device by
KARL STORZ.
Caution:
Care must be taken that liquids do not
penetrate the housing. Do not store liquids on or
above the unit.
Caution:
Operate the unit with the voltage indi-
cated on the provided label.
Caution:
Use only fuses of the correct rating.
Advertencia:
Si se conecta simultáneamente un
tubo
fl
exible de irrigación a la vaina para artroscopio
durante la artroscopia, debe garantizarse que la
llave para la alimentación de CO
2
de la vaina para
artroscopia esté cerrada antes de abrir la llave para
el líquido de irrigación; de esta manera, se evita un
re
fl
ujo de líquido de irrigación hacia el aparato y,
con esto, su deterioro.
Cuidado:
Las instalaciones eléctricas en el
lugar de emplazamiento deben cumplir con las
prescripciones nacionales válidas en cada caso.
Para el servicio del Endo-Arthro
fl
ator VET es
imprescindiblemente necesario contar con un
enchufe con protección a tierra.
Cuidado:
El aparato sólo se puede poner en
funcionamiento en espacios interiores cerrados y
secos. Una utilización al aire libre, en espacios con
aberturas hacia el exterior que no se pueden cerrar
o en espacios húmedos (servicios, etc.) no está
permitida.
Cuidado:
La utilización del aparato en el terreno de
gases in
fl
amables o acumulación de polvo no está
permitida. Existe peligro de explosión.
Cuidado:
El aparato se debe desconectar de la
red antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación en el mismo.
Cuidado:
Peligro de descarga eléctrica. No abrir el
aparato. Deje realizar el trabajo de man te nimiento
solamente a personal cuali
fi
cado.
Advertencia:
El Endo-Arthro
fl
ator VET sólo puede
ser utilizado con los sets de tubos
fl
exibles y las
piezas accesorias que hayan sido identi
fi
cadas
como idóneas para este equipo por KARL STORZ.
Advertencia:
Se debe evitar la penetración de
líquidos en la carcasa. No se debe almacenar
líquido en o sobre el aparato.
Advertencia:
El aparato sólo se debe utilizar con la
tensión indicada en la placa identi
fi
cadora.
Advertencia:
Utilizar sólo fusibles con las
características indicadas.