12
nur für den Veterinärgebrauch
Sicherheitshinweise
Instrucciones de seguridad
Safety instructions
for veterinary use only
sólo para uso veterinario
Warn- und Vorsichtshinweise
Warnings and cautions
Indicaciones de alarma y advertencia
Warnung:
Der Endo-Arthro
fl
ator VET ist nur für
vete ri n är medizinische Anwendungen geeignet.
Eine Ver wendung in der Humanmedizin ist nicht
zulässig
Warnung:
Die Gebrauchsanweisungen und die
Schnittstellenspezi
fi
kationen der in Kombination
verwendeten Medizinprodukte (z.B. CO
2
- Gas
fi
lter)
und/oder Systemkomponenten sind genauestens
zu beachten.
Warnung:
Eine sicherheitstechnische
Unbedenklichkeit bei Kombinationen von
Medizinprodukten ist nur dann gegeben, wenn
diese in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen
als solche ausgewiesen sind oder
die Zweckbestimmung und die Schnittstellen-
spezi
fi
kation der in der Kombination verwendeten
Produkte dies zulässt (vgl. IEC 60601-1-1).
Warnung:
Das Gerät ist nur dann zuverlässig
geerdet, wenn es an einer einwandfrei installierten
Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist.
Stecker und Kabel routinemäßig prüfen und bei
Beschädigung nicht verwenden.
Warnung
: Prüfen Sie dieses Gerät vor jeder
Anwendung auf seine Funktionsfähigkeit.
Warnung
: Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
sich zündfähige Narkosegase in der unmittelbaren
Umgebung be
fi
nden.
Warnung
: Vor sämtlichen Wartungsarbeiten am
Gerät die Netzverbindung trennen!
Warnung
: Gefahr eines elektrischen Schlages!
Gerät nicht öffnen. Lassen Sie Service-Arbeiten
nur durch autorisiertes Personal durchführen.
Warning:
The Endo-Arthroflator VET is only suit-
able for use in veterinary medicine. It may not be
used in human medicine.
Warning:
The instructions and interface specifica-
tions for medical devices (e.g. CO
2
gas filter) and/
or system components used in combination must
be observed precisely.
Warning:
Combinations of medical devices are
only assured to be safe if
they are identified as such in the respective
instruction manuals or
the intended purpose and interface specifica-
tions of the devices used in combination permit
this (cp. IEC 60601-1-1).
Warning:
Grounding reliability can only be
achieved when the equipment is connected to
“Hospital Only” or “Hospital Grade” outlet (i.e., ap-
proved for use in an operating room environment).
Routinely inspect electrical plug and cord. Do not
use if inspection reveals damage.
Warning:
Test this equipment prior to each
sur gical procedure to ensure that it functions cor-
rectly.
Warning:
DO NOT use the unit in the presence of
flammable anesthetics.
Warning:
Always unplug the unit before all mainte-
nance work (e. g. cleaning).
Warning:
To avoid the risk of electrical shock,
do not open the unit. Refer servicing to qualified
personnel. Removal of covers by unauthorized
personnel will void the equipment’s warranty.
Cuidado:
El Endo-Arthro
fl
ator VET es apropiado
únicamente para aplicaciones en medicina
veterinaria. No está permitida su aplicación en la
medicina humana.
Cuidado:
Observe minuciosamente los Manuales
de instrucciones y las especi
fi
caciones de interfaz de
los productos médicos (p. ej.,
fi
ltro de gas CO2) y/o
componentes del sistema utilizados en combinación.
Cuidado:
Una aplicación técnica y de seguridad
sin objeciones en el caso de combinaciones de
productos médicos puede darse únicamente si
los mismos están indicados expresamente como
tales en los Manuales de instrucciones respecti-
vos, o
si la determinación de aplicación y la especi
fi
ca-
ción de interfaz de los productos utilizados en
combinación lo permiten (véase CEI 60601-1-1).
Cuidado:
La conexión a tierra de este equipo es
únicamente
fi
able si se encuentra conectado a un
enchufe con puesta a tierra debidamente instalado.
Controle el cable y el enchufe con regularidad y no
los utilice si están deteriorados.
Cuidado:
Pruebe este equipo antes de cada
utilización.
Cuidado:
NO utilice el aparato si se producen gases
narcóticos in
fl
amables en las inmediaciones.
Cuidado:
¡Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, desconecte el equipo de la red!
Cuidado:
Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, no saque la tapa del instrumento. El
servicio técnico debe ser efectuado por personal
cali
fi
cado.
Vorsicht
: Das Gerät nur mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung betreiben.
Vorsicht
: Bei Sicherungswechsel nur Sicherungen
mit den angegebenen Werten verwenden.
Vorsicht
: Ein Eindringen von Flüssigkeit in das
Gehäuse ist unbedingt zu vermeiden. Keine
Flüssigkeit auf oder über dem Gerät lagern.
Vorsicht
: Um eine Kontamination des Gerätes
bei Rück
fl
uss von CO
2
oder Körper
fl
üssigkeit zu
vermeiden, muss zwischen Insuf
fl
ationsschlauch
und Geräteanschluss ein Steril
fi
lter (031122-25)
geschaltet werden.
Caution:
Before connecting the unit to the electri-
cal supply lines, verify that the line voltage stated
on the unit's identification plate agrees with that of
the electrical supply lines to be used.
Caution:
Use only fuses of the correct rating.
Caution:
Avoid allowing fluids to enter the unit. Do
not store liquids on or above the unit.
Caution:
To avoid contamination of the unit as a
result of the reverse flow of gas or body fluid, a
sterile filter (031122-25) must be inserted between
the insufflation line and unit connection.
Advertencia:
Conecte a la red sólo con la tensión
indicada en la placa de especi
fi
caciones.
Advertencia:
Utilice sólo fusibles con las
características correctas.
Advertencia:
Evite a toda costa que penetren
líquidos al interior del equipo. No almacene líquidos
encima de la unidad.
Advertencia:
A
fi
n de evitar la contaminación del
aparato por el re
fl
ujo de CO
2
o secreciones del
cuerpo, entre el tubo
fl
exible de insu
fl
ación y la
conexión al aparato hay que instalar un
fi
ltro estéril
(031122-25).