![steute Ex AZM 415 Mounting And Wiring Instructions Download Page 17](http://html.mh-extra.com/html/steute/ex-azm-415/ex-azm-415_mounting-and-wiring-instructions_1375693017.webp)
//
Ex AZM 415 / Ex AZP 415
17 / 24
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel-
lung der geschlossenen Tür und den stromlosen Zustand.
Contact symbols are shown for the guard in closed position and
current-free state.
Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé et au
repos sans courant.
I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della porta
chiusa in assenza di corrente.
Os diagramas dos contatos se referem à posição básica, proteção de
fechamento em estado desenergizado sem energia.
Представленные условные обозначения относятся к закрытому
рабочему положения двери и обесточенному состоянию.
Arbeitsstromprinzip
Power-to-lock principle
Déverroullage par mise hors tension
Principio di corrente di lavoro
Princípio de travamento ao ligar
Принцип электрической блокировки
Ex AZM 415 1Ö1S/1Ö1S A
Ex AZM 415 2Ö/1Ö1S A
A
zwangsöffnend
P
betätigt
Q
unbetätigt
positive break
actuated
not actuated
ouverture positive
actionné
pas actionné
apertura obbligata
azionato
non azionato
ruptura forçada
atuado
desativado
положительный размыкаемый
включено
не включено
Æ
Überwachung der Zuhaltung gemäß EN ISO 14119
Monitoring of the guard-lock to EN ISO 14119
Surveillance de l'interverrouillage selon EN ISO 14119
Monitoraggio dell’elettroserratura secondo EN ISO 14119
Monitoramento da guarda de proteção conforme EN ISO 14119
Контроль блокировки в соответствии с EN ISO 14119
Legende
Legend
Légende
Leggenda
Legenda
Обозначения
Einstellung Betätiger B2, B3
Screw setting actuators B2, B3
Ajustage actionneurs B2, B3
Regolazione azionatore B2, B3
Ajuste dos atuadores B2, B3
Установка привода B2, B3
Durch Verstellen der Innensechskantschraube i kann die Neigung
des Betätigers variiert werden.
By moving the allen screw i the incline of the actuator can
be adjusted.
Par ajustage du vis à six pans creux i l'angle d'inclinaison de
l'action neur peut varier.
Mediante la regolazione della vite a brugola i è possibile modificare
l’inclinazione dell’azionatore.
A inclinação do atuador pode ser alterada através de um ajuste
(regulagem) do parafuso »i« com sextavado interno
Посредством смещения винта с внутренним шестигранником и
можeт вариироваться наклон привода.