//
Ex AZM 415 / Ex AZP 415
11 / 24
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя
оборудования.
В случае сомнения версия на немецком языке является
определяющей.
Комплект поставки
1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.
Указания по безопасности
=
В этом документе используется предупрежда-
ющий треугольник вместе с сигнальным сло-
вом, чтобы указывать на опасные ситуации.
Сигнальные слова имеют следующие значения:
УВЕДОМЛЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
материальный ущерб.
ВНИМАНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
небольшая или умеренная
травма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
смерть или тяжелая травма.
ОПАСНОСТЬ
показывает ситуацию, след-
ствием которой является тяже-
лая травма или смерть.
formance Level conforme EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level conforme
EN 62061 pode ser reduzido quando encadeados diversos componen-
tes de segurança ou outros dispositivos relacionados a segurança,
como por exemplo conectando diversos sensores em série.
É de res-
ponsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegurar o
perfeito funcionamento de todas as funções. A steute não assume
qualquer responsabilidade por recomendações que possam vir a ser
deduzidas, ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição. Sujeito
a alterações técnicas. Esta descrição não permite que se façam quais-
quer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar ao
estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garantias, respon-
sabilidades e/ou penalidades.
Português
Serviço, manutenção, reparo
=
PERIGO
Partes vivas.
Risco de choque elétrico!
Não repare
dispositivos com defeito e danos. Substitua.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas.
Perigo de explosão! Risco
de queimaduras!
Observe ciclos máximos
de comutação.
=
PERIGO
Atmosferas explosivas.
Perigo de explosão! Risco
de queimaduras!
Não reconstruir ou alterar
o dispositivo.
=
PERIGO
Partes vivas.
Risco de choque elétrico!
Perigo de
explosão!
Abra o dispositivo somente
desenergizado.
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Verifique a função de chaveamento.
2. Verifique o aperto da instalação do atuador.
3. Verifique o alinhamento da chave de segurança com bloqueio e
do atuador.
4. Remover toda sujeira.
5. Fechar e apertar corretamente os parafusos da tampa, torque de
fixação 0,5 ... 0,6 Nm.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Observações
O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O posicio-
namento de uso é livre. Recomenda-se escolher a posição de maneira
que seja impedida a penetração de sujeira mais grossa pela abertura.
Além disso, a EN 60079-14 (ABNT NBR IEC 60079-14) tem que ser
aplicada para a instalação de equipamentos elétricos em áreas de
risco de explosão. Além disso, o certificado de conformidade ATEX tem
que ser observado. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos
para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equi-
pamento/instalação ou máquina. Um completo sistema de segurança
normalmente abrange os sensores, módulos de monitoramento e cha-
ves indicadoras para um desconexão segura. Além disso, é necessária
validação conforme EN ISO 132849-2 ou EN 62061.
Além disto o Per-