background image

GARANZIA

I prodotti sono costruiti con materiali e componenti 

di altissima qualità, accuratamente collaudati 

meccanicamente ed elettricamente. Vengono 

garantiti per un periodo di 3 anni dalla data di 

acquisto da qualsiasi difetto di costruzione. Sono 

esclusi dalla garanzia i danni causati da fenomeni di 

corrosione. Eventuali parti o apparecchi riscontrati 

difettosi dovranno essere resi porto franco al nostro 

stabilimento, dove verranno controllati e a giudizio 

Stefani riparati o sostituiti. Nessuna responsabilità 

viene assunta da Stefani per interventi di riparazione 

non autorizzati preventivamente, o per perdite o danni 

causati da un uso cattivo o improprio dei prodotti. 

Ogni forma di garanzia decade qualora si riscontrasse 

che gli apparecchi siano stati sottoposti a cattivo 

uso o erroneamente installati o manomessi. Stefani 

si riserva di apportare alla propria produzione tutte le 

senza previa comunicazione e senza impegno per 

quanto riguarda la produzione precedente.

WARRANTY

The products have been manufactured using top-

quality materials and components which have been 

thoroughly tested – mechanically and electrically. The 

warranty covers the products against manufacturing 

defects for a period of 3 years starting on the date of 

purchase. Any damage caused by corrosion is not 

covered by the warranty. Any parts or devices found 

to be defective shall be delivered carriage free to our 

premises, where they will be checked, and repaired 

or replaced if Stefani so decide. Stefani shall not be 

responsible for repairs that have not been previously 

authorised, or for any loss or damage caused by 

incorrect or improper use of the products. Any form 

of warranty shall be void whenever we found out 

that the devices have been used improperly, wrongly 

installed or tampered with. Stefani reserve the right 

to introduce any changes to their products that we 

deem necessary to improve their performance or 

appearance, without prior notice and without any 

commitment with respect to previous products.

GARANTIE

Die Geräte werden mit qualitativ hochwertigen Ma-

terialien und Bauteilen gebaut und einer sorgfältigen 

mechanischen und elektrischen Abnahmeprüfung 

unterzogen. Auf die Geräte wird eine Garantie von 3 

Jahren ab Kaufdatum für Herstellungsfehler gegeben. 

Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die 

durch Korrosion entstanden sind. Eventuelle Teile 

oder Geräte, an denen Mängel aufgetreten sind, 

müssen portofrei an unser Werk geschickt werden, 

wo sie kontrolliert und nach Dafürhalten von Stefani 

repariert oder ersetzt werden. Für Reparaturen, die 

ohne vorherige Genehmigung durchgeführt wurden, 

und für Verluste oder Schäden, die durch einen 

unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen 

Gebrauch der Geräte entstanden sind, übernimmt 

Stefani keine Haftung. Sollte festgestellt werden, dass 

das Gerät unsachgemäß gebraucht, falsch installiert 

oder manipuliert worden ist, verfällt jeder Garantie-

anspruch. Stefani behält sich das Recht vor, ohne 

der vorhergehenden Produkte, Änderungen an seinen 

Produkten durchzuführen, um ihre Leistung oder 

Aussehen zu verbessern.

GARANTÍA

Los productos están hechos de materiales y 

componentes de alta calidad, cuidadosamente 

probados eléctrica y mecánicamente. Están 

garantizados por un periodo de 3 años desde la fecha 

de compra por cualquier defecto de fabricación. 

Quedan excluidos de la garantía los daños causados 

por fenómenos de corrosión. Eventuales piezas 

y equipos que presenten defectos deberán ser 

devueltos a nuestra planta con gastos de transporte 

pagados, para ser inspeccionados y reparados 

o, según el criterio de Stefani, reemplazados. 

Stefani queda exento de toda responsabilidad 

por intervenciones de reparación no autorizadas 

previamente, o por cualquier pérdida o daño causado 

por un uso malo o inadecuado de los productos. 

Cualquier forma de garantía perderá su validez si 

se comprueba que los equipos han sido sometidos 

a un mal uso, han sido instalados incorrectamente 

o alterados. Sefani se reserva el derecho de hacer 

mejorar el rendimiento o la apariencia, sin previo aviso 

y sin ninguna obligación con respecto a la producción 

anterior.

GARANTIE

Les produits sont construits avec des matériaux 

et des composants de très haute qualité, 

rigoureusement testés mécaniquement et 

électriquement. Ils sont garantis pendant une 

période de 3 ans à partir de la date d’achat, 

contre n’importe quel défaut de construction. Les 

dommages provoqués par des phénomènes de 

corrosion sont exclus de la garantie. Les éventuelles 

pièces ou appareils qui sont défectueux devront être 

renvoyés franco de port à notre établissement, où 

ils seront contrôlés et réparés ou remplacés selon le 

jugement de Stefani. Stefani n’est pas responsable 

des interventions de réparation non autorisées 

préalablement ou des pertes ou dommages 

provoqués suite à une mauvaise utilisation des 

produits. Toute forme de garantie tombe si les 

appareils ont été soumis à une mauvaise utilisation 

ou s’ils ont été installés de manière erronée ou 

bien encore, s’ils ont altérés. Stefani se réserve 

améliorer le rendement ou l’aspect des produits sans 

communication préalable et sans engagement par 

rapport à la production précédente.

ГАРАНТИЯ

Изделия изготовлены из высококачественных 

материалов и компонентов, тщательно 

протестированных с проведением механических 

и электрических испытаний. Гарантия 

действует в течение 3 лет с момента покупки 

и распространяется на все конструктивные 

дефекты. Гарантия не распространяется на 

ущерб, причиненный действием коррозии. 

Приборы или части, признанные дефектными, 

должны быть отправлены на условиях франко-

порт на предприятие-изготовитель, где они 

будут подвергнуты проверке и, по решению 

компании Stefani, отремонтированы или 

заменены. Компания Stefani отклоняет любую 

ответственность за несанкционированный 

ремонт или убытки и ущерб, возникшие в 

результате неправильной эксплуатации или 

нецелевого использования изделий. Любой вид 

гарантии аннулируется в случае неправильной 

эксплуатации приборов, неправильного монтажа 

или несанкционированного вскрытия. Компания 

Stefani оставляет за собой право вносить 

любые изменения, направленные на повышение 

эффективности, качества или улучшения 

внешнего вида изделий, без предупреждения и 

без обязательств в отношении ранее выпущенной 

продукции.

39

Summary of Contents for SCIROCCO C

Page 1: ...IONES DE MONTAJE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE L UTILISATION ET L ENTRETIEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ SCIROCCO C SCIROCCO W CONDENSATORI CONDENSERS VERFLÜSSIGER CONDENSADORES CONDENSEURS КОНДЕНСАТОРЫ RAFFREDDATORI DI LIQUIDO FLUID COOLERS TROCKENKÜHLER ENFRIADORES DE LÍQUIDO REFROIDISSEURSDELIQUIDE ОХЛАДИТЕЛИЖИДКОСТИ stefani online it REV 01 2017 ...

Page 2: ... correcte pag 28 Raccordement moteurs pag 30 Entretien page 36 Références normatives page 38 Garanties page 39 TABLE OF CONTENTS Warnings pag 03 General information pag 04 Installation pag 05 Lifting handling pag 11 Manufacturing characteristics pag 17 Connections dimensions pag 24 Tips for correct installation pag 28 Motor connection pag 30 Maintenance pag 36 Applicable standards pag 38 Warranty ...

Page 3: ...t doit être effectuée par du personnel qualifié Tous les composants de la machine fluide fréon échangeurs de chaleur ventilateurs emballages etc doivent être mis au rebut selon les normes en vigueur dans le pays d utilisation WARNINGS This manual must be kept for the entire life of the product Carefully read the instructions included herein before performing any operation on the product Use the pr...

Page 4: ...é complètement vidé Si la machine fonctionne sans glycol s assurer que la température ambiante soit toujours supérieure à 0 C Le carénage est en tôle zinguée peinte par peinture en poudre à base polyester couleur Ral 9002 GENERAL INFORMATION ìThese products have been designed to provide efficient performance and to last if they are correctly installed serviced and operated Only qualified personnel...

Page 5: ...ufhalten Bei Modellen mit Luftkanälen die sich öffnen lassen müssen die Schrauben entfernt werden mit denen die Luftkanäle an der Struktur befestigt sind nachdem die Luftkanäle in eine horizontale Position gebracht worden sind Die Befestigung dient nur dazu ein Verschieben der Luftkanäle während des Transportierens zu verhindern Abb 1 INSTALLATION The equipment must be installed on fastenings suit...

Page 6: ... ouvrables après les avoir positionnés horizontalement en position de travail retirez les vis qui fixent les convoyeurs à la structure La fixation sert uniquement à empêcher le mauvais alignement des convoyeurs lors du transport et de la manutention Fig 1 УСТАНОВКА Машины устанавливаются на соответствующих креплениях способных выдержать вес крепятся с помощью крепежных болтов продевающихся в отвер...

Page 7: ...SCIROCCO 35 CON FLUSSO ARIA ORIZZONTALE WITH HORIZONTAL AIR FLOW MIT HORIZONTALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE HORIZONTAL AVEC FLUX D AIR HORIZONTAL С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА 07 ...

Page 8: ...CON FLUSSO ARIA VERTICALE WITH VERTICAL AIR FLOW MIT VERTIKALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE VERTICAL AVEC FLUX D AIR VERTICAL С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА 08 ...

Page 9: ...N FLUSSO ARIA ORIZZONTALE WITH HORIZONTAL AIR FLOW MIT HORIZONTALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE HORIZONTAL AVEC FLUX D AIR HORIZONTAL С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL OPTIONAL 09 ...

Page 10: ...CON FLUSSO ARIA VERTICALE WITH VERTICAL AIR FLOW MIT VERTIKALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE VERTICAL AVEC FLUX D AIR VERTICAL С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА 10 ...

Page 11: ...ЕМЕЩЕНИЕ SCIROCCO 80 90 100 CON FLUSSO ARIA ORIZZONTALE WITH HORIZONTAL AIR FLOW MIT HORIZONTALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE HORIZONTAL AVEC FLUX D AIR HORIZONTAL С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА CON CARROPONTE WITH OVERHEAD CRANE MIT DEM BRÜCKENKRAN CON PUENTE GRÚA AVEC PONT ROULANT С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОСТОВОГО КРАНА 11 ...

Page 12: ...CON CARRELLO WITH FORKLIFT MIT DEM GABELSTAPLER CON CARRETILLA AVEC CHARIOT ÉLÉVATEUR С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АВТОПОГРУЗЧИКА 12 ...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...ENTO MOVIMENTAZIONE SCIROCCO 80 90 100 CON FLUSSO ARIA VERTICALE WITH VERTICAL AIR FLOW MIT VERTIKALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE VERTICAL AVEC FLUX D AIR VERTICAL С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА CON CARROPONTE WITH OVERHEAD CRANE MIT DEM BRÜCKENKRAN CON PUENTE GRÚA AVEC PONT ROULANT С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МОСТОВОГО КРАНА 14 ...

Page 15: ...CON CARRELLO WITH FORKLIFT MIT DEM GABELSTAPLER CON CARRETILLA AVEC CHARIOT ÉLÉVATEUR С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АВТОПОГРУЗЧИКА 15 ...

Page 16: ...16 ...

Page 17: ...M UND ABMESSUNGEN CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Y DIMENSIONALES CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES ET DIMENSIONNELLES КОНСТРУКТИВНЫЕ И РАЗМЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SCIROCCO 35 SCIROCCO 50 MOD A B 35 1 550 823 35 2 1100 1373 35 3 1650 1923 MOD A B 50 1 850 1170 50 2 1700 2020 50 3 2550 2870 50 4 3400 3720 17 ...

Page 18: ...SCIROCCO 63 SCIROCCO 63 L MOD A B L 63 1 1250 1570 L 63 2 2500 2820 L 63 3 3750 4070 MOD A B 63 1 1000 1320 63 2 2000 2320 63 3 3000 3320 63 4 4000 4320 18 ...

Page 19: ...80 90 100 MOD A B 80 1 1420 1954 80 2 2840 3374 80 3 4260 4794 80 4 5680 6214 80 5 7100 7634 MOD A B L 80 90 100 1 1950 2484 L 80 90 100 2 3900 4434 L 80 90 100 3 5850 6384 L 80 90 100 4 7800 8334 L 80 90 100 5 9750 10284 19 ...

Page 20: ...SCIROCCO XL 90 100 SCIROCCO 35 MOD A B XL 90 100 1 2340 2874 XL 90 100 2 4680 5214 XL 90 100 3 7020 7554 XL 90 100 4 9360 9894 XL 90 100 5 11700 12234 MOD A B 35 2 1100 1370 35 3 1650 1920 20 ...

Page 21: ...SCIROCCO 50 SCIROCCO 63 MOD A B 50 2 1700 2020 50 3 2550 2870 50 4 3400 3720 MOD A B 63 2 2000 2320 63 3 3000 3320 63 4 4000 4320 21 ...

Page 22: ...SCIROCCO 63 L MOD A B L63 2 2500 2820 L63 3 3750 4070 SCIROCCO 80 MOD A B 80 2 2840 6134 80 3 4260 7554 80 4 5680 8974 80 5 7100 10394 80 6 8520 11814 80 7 9940 13234 80 8 11360 14654 22 ...

Page 23: ... 100 MOD A B L 80 90 100 2 3900 4434 L 80 90 100 3 5850 6384 L 80 90 100 4 7800 8334 L 80 90 100 5 9750 10284 L 80 90 100 6 11700 12234 MOD A B XL 90 100 2 4680 5214 XL 90 100 3 7020 7554 XL 90 100 4 9360 9894 XL 90 100 5 11700 12234 23 ...

Page 24: ...W 35 2 2 B 28 22 a 1 1 a SCIROCCO C W 35 2 2 C 35 28 a 1 1 a SCIROCCO C W 35 3 2 A 28 22 a 1 1 a SCIROCCO C W 35 3 2 B 35 28 a 1 1 a SCIROCCO C W 35 3 2 C 35 28 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 1 A 22 18 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 1 B 22 18 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 1 C 28 22 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 2 A 28 22 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 2 B 35 28 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 2 C 35 28 a 1 1 a SCIROCCO C W 50 3 A 35 28 a...

Page 25: ... 2x35 2x28 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 2 2 C 2 x42 2x35 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 3 2 A 2x35 2x28 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 3 2 B 2x42 2x35 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 3 2 C 2x35 2x28 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 4 2 A 2x42 2x35 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 4 2 B 2x54 2x42 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 63 4 2 C 2x64 2x54 a 2x2 2x2 a SCIROCCO L C W 63 1 A 28 22 a 1 1 a SCIROCCO L C W 63 1 B 28 22 a 1 ...

Page 26: ...O C W 80 5 2 A 2x54 2x42 a 2x1 2x1 a SCIROCCO C W 80 5 2 B 2x64 2x54 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 80 5 2 C 2x76 2x64 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 80 6 2 A 2x54 2x42 a 2x1 2x1 a SCIROCCO C W 80 6 2 B 2x64 2x54 a 2x 2 2x2 a SCIROCCO C W 80 6 2 C 2x76 2x64 a 2x2 2x2 a SCIROCCO C W 80 7 2 A 2x76 2x64 a 2x1 2x1 b SCIROCCO C W 80 7 2 B 2x89 2x76 a 2x2 2x2 b SCIROCCO C W 80 7 2 C 2x89 2x76 a 2x2 2x2 b SCIROCCO C...

Page 27: ...O XL C W 90 100 1 C 54 42 a 1 1 a SCIROCCO XL C W 90 100 2 A 54 42 a 1 1 a SCIROCCO XL C W 90 100 2 B 64 54 a 2 2 a SCIROCCO XL C W 90 100 2 C 76 64 a 2 2 a SCIROCCO XL C W 90 100 3 A 54 42 a 1 1 a SCIROCCO XL C W 90 100 3 B 64 54 a 2 2 a SCIROCCO XL C W 90 100 3 C 76 64 a 2 2 a SCIROCCO XL C W 90 100 4 A 76 64 a 1 1 b SCIROCCO XL C W 90 100 4 B 89 76 a 2 2 b SCIROCCO XL C W 90 100 4 C 89 76 a 2 2...

Page 28: ... tirants ou avec des câbles en acier appropriés BRACING For vertical installations brace the structure with suitable tie rods or steel cables ARRIOSTRAMIENTOS Para instalaciones verticales arriostrar la estructura con tirantes o con cables de acero adecuados ОТТЯЖКИ В случае вертикальных установок необходимо укрепить структуру оттяжками или соответствующими стальными тросами TIPS FOR CORRECT INSTA...

Page 29: ...CON FLUSSO ARIA VERTICALE WITH VERTICAL AIR FLOW MIT VERTIKALEM LUFTSTROM CON FLUJO DE AIRE VERTICAL AVEC FLUX D AIR VERTICAL С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА C A B 29 ...

Page 30: ...fonctionnement différentes contacter le service technique Ne pas mettre en marche les ventilateurs sans la grille de protection appropriée Vérifier le sens de rotation et l absence de vibrations MOTORS CONNECTION Before making the electrical connections it is absolutely necessary to make sure that the power supply electric circuit is open Products must be connected to the power supply following th...

Page 31: ...КРАНИРОВАННЫЙ КАБЕЛЬ 3 INTERRUTTORE DI SICUREZZA 1 OPZIONALE SAFETY SWITCH 1 OPTIONAL SCHUTZSCHALTER 1 OPTIONAL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD 1 OPCIONAL DISJONCTEUR 1 OPTIONNEL АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 1 ФАКУЛЬТАТИВНО 4 VENTILATORE 1 FAN 1 VENTILATOR 1 VENTILADOR 1 VENTILATEUR 1 ВЕНТИЛЯТОР 1 5 INTERRUTTORE DI SICUREZZA 2 OPZIONALE SAFETY SWITCH 2 OPTIONAL SCHUTZSCHALTER 2 OPTIONAL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD...

Page 32: ...VENTILATORE N FAN N VENTILATOR N VENTILADOR N VENTILATEUR N ВЕНТИЛЯТОР N 3 VENTILATORE 1 FAN 1 VENTILATOR 1 VENTILADOR 1 VENTILATEUR 1 ВЕНТИЛЯТОР 1 4 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ALIMENTATION ПИТАНИЕ 230V 1 50 60HZ 5 PONTI BRIDGES BRÜCKEN PUENTES PONTS ПЕРЕМЫЧКИ 6 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTION BOX ABZWEIGDOSE CAJA DE DERIVACIÓN BOÎTE DE DÉRIVATION РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ К...

Page 33: ...SJONCTEUR 1 OPTIONNEL АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 1 OPTIONAL 4 VENTILATORE N FAN N VENTILATOR N VENTILADOR N VENTILATEUR N ВЕНТИЛЯТОР N 5 VENTILATORE 1 FAN 1 VENTILATOR 1 VENTILADOR 1 VENTILATEUR 1 ВЕНТИЛЯТОР 1 6 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ALIMENTATION ПИТАНИЕ 230V 1 50 60HZ 7 PONTI BRIDGES BRÜCKEN PUENTES PONTS ПЕРЕМЫЧКИ 8 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTION BOX ABZWEIGDOSE C...

Page 34: ...JONCTEUR 1 OPTIONNEL АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 1 OPTIONAL 4 VENTILATORE N FAN N VENTILATOR N VENTILADOR N VENTILATEUR N ВЕНТИЛЯТОР N 5 VENTILATORE 1 FAN 1 VENTILATOR 1 VENTILADOR 1 VENTILATEUR 1 ВЕНТИЛЯТОР 1 6 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ALIMENTATION ПИТАНИЕ 400V 3 50 60HZ 7 PONTI BRIDGES BRÜCKEN PUENTES PONTS ПЕРЕМЫЧКИ 8 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTION BOX ABZWEIGDOSE CA...

Page 35: ...ОРЫ С РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЙ КОРОБКОЙ SCHEMA COLLEGAMENTO MOTORE A BASSA VELOCITÀ Y Y LOW SPEED MOTOR CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSSCHEMA MOTOR MIT NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT Y ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOR A BAJA VELOCIDAD Y SCHÉMA RACCORDEMENT MOTEUR À BASSE VITESSE Y СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ НИЗКОСКОРОСТНОГО ДВИГАТЕЛЯ Y 3 400 V 50 60 HZ U1 NERO BLACK SCHWARZ NEGRO NOIR ЧЕРНЫЙ U2 VERDE GREEN GRÜN VERDE VERT ЗЕЛЕН...

Page 36: ...nat wird dazu geraten das Gerät 4 Stunden lang einzuschalten Das Gerät nicht überlasten MANTENIMIENTO Todas las intervenciones de mantenimiento deben ser efectuadas por personal experto y autorizado Antes de realizar intervenciones es necesario cortar la alimentación eléctrica del artefacto Asimismo se deben tomar todas las medidas para evitar la salida de líquido freón Se recomienda seguir un pla...

Page 37: ... humides ou grasses doivent être éliminées au moyen d un jet d eau à haute pression max 50 bar à l aide d un nettoyeur à jet de vapeur maximum 50 bar à une distance minimale de 250 mm si nécessaire utilisez un nettoyant respectueux de l environnement et rincer la machine après le traitement CLEANING According to the type of dirt different procedures and instruments must be used Compressed air Use ...

Page 38: ...d den Motor auswechseln REMPLACEMENT DES MOTEURS moteur au convoyeur débrancher les câbles du boîtier moteur et procéder au remplacement MOTORS REPLACEMENT assembly to the shroud disconnect the cables from the electrical box and replace SUSTITUCIÓN MOTORES al transportador desconectar los cables de la caja del motor y proceder a la sustitución ЗАМЕНА ДВИГАТЕЛЕЙ Для замены двигателей извлеките винт...

Page 39: ...führen um ihre Leistung oder Aussehen zu verbessern GARANTÍA Los productos están hechos de materiales y componentes de alta calidad cuidadosamente probados eléctrica y mecánicamente Están garantizados por un periodo de 3 años desde la fecha de compra por cualquier defecto de fabricación Quedan excluidos de la garantía los daños causados por fenómenos de corrosión Eventuales piezas y equipos que pr...

Page 40: ...Via del Lavoro 9 36020 Castegnero VI Italy Tel 39 0444 639999 Fax 39 0444 638240 info stefani online it REV 01 2017 STEFANI ONLINE IT ...

Reviews: