background image

14

 

D

 

 

MIT AUFMERKSAMKEIT LESEN 

 

  Es empfehlt sich, die Gebrauchsanleitungen vor dem Gebrauch durchzulesen. 

  Das Batterieladegerät wird mit einer Netzanschlußleitung mit 4 Adern geliefert. Es muß ein Stecker 

entsprechend vorhandener Netzspannung und Stromaufnahme des Gerätes montiert werden. Der gelbe/grüne 
Leiter muß am Schutzleiter (Erde), die verbleibenden drei Leiter hingegen an den Hauptleitern angeschlossen 
werden. 

  Das Gerät niemals Regen oder Schnee aussetzen. 

  Überprüfen, ob die Kabel in Ordnung sind, ansonsten auswechseln. 

  Verlängerungsleitungen müssen einen ausreichenden Querschnitt haben.  

  Batterien erzeugen explosive Gase. Daher darf das Laden nur in gut belüfteten Räumen stattfinden. Offenes 

Licht und Funken sind zu vermeiden. 

  Die Batteriesäure ist ätzend. Die Berührung mit Haut und Augen vermeiden. 

  Während des Aufladens der Batterien müssen die Zellenverschlüsse geöffnet sein. 

  Die Batterieflüssigkeit muß einige Millimeter über den Platten stehen. 

  Stellen das Batterieladegerät in größerem Abstand von der Batterie. 

  Das Ladegerät muß ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein, bevor die Ladezangen an die Batterie an - oder 

abgeklemmt werden. 

  Um zu vermeiden, daß an den Enden der Clips Funken entstehen, vor Einschalten des Ladegeräts überprüfen, 

ob die Clips einen einwandfreien Kontakt mit den Klemmen der Batterie herstellen. 

  Vermeiden Sie einen Kurzschluß der Zangen. 

  Vermeiden Sie einen Kurzschluß der Batterie, da Sie sonst explodieren könnte. 

  Batterien nehmen Schaden, wenn Sie längere Zeit ungeladen bleiben Sie vereisen leicht bei Frost. 

  Laden Sie niemals vereiste Batterien auf. 

  Während des Durchführens der Anschlüsse das Gesicht in keinem Fall über der Batterie halten. 

  Das Gerät ist mit einer Zwangslüftung ausgestattet. Vor der Inbetriebnahme ist es daher ratsam, es von 

Wänden oder anderen Gegenständen zu entfernen, die seine Leistungsfähigkeit beeinträchtigen könnten.

 

 

 

Entsorgung der Batterie:

 Sich ausschließlich an autorisierte Werkstätten, Sondersammelstellen oder 

entsprechende Schuttabladeplätze wenden. 

 

Entsorgung des Batterieladegeräts:

 Für die Metallteile und elektronischen Teile muß man sich an 

Schrottplätze wenden. 

  Dieses Gerät ist nicht für das Starten von Fahrzeugen mit Steuerelektronik geeignet. 

 

Diese Ladegerät wurde für Bleibatterien von Autos oder Booten entworfen: sein Gebrauch zu anderen 
Zwecken wird als unkorrekt betrachtet und bringt mit sich die Aussteuerung der Garantie.

 

 

TECHNISCHE ANMERKUNGEN 

Den Ladezustand der Batterie können Sie mit einem Säuremesser feststellen. 
Die Tabelle gibt den prozentualen Ladezustand der Batterie in Abhängigkeit vom spezifischen Gewicht der 
Batteriesäure an: 

Ladezustand 100%

75%

50%

25%

0% 

Spezifisches Gewicht 

1,27

1,23

1,2

1,16

1,12 

Die mittlere Ladezeit einer intakten Batterie kann mit nachstehender Formel errechnet: 
Batterie:   50 Amperestunden (Ah) - Restladung:  25% - Ladestrom:    5A 

 

 Batteriekapazität (Ah) x Prozentsatz der fehlenden Aufladung 

durchschnittliche Aufladezeit = { 

}x 1,25 = 

 

 von dem Batterieauflader abgegebene Stromstärke (Ampere) 

 50 

(Ah)x0,75 

durchschnittliche Aufladezeit = { 

}x 1,25 = 9 Stunden 

 5 

(A) 

 
Während des Aufladens darf die Batteriesäure nicht wärmer als 40°C werden. 
Der Ladestrom in A wird durch folgende Formel bestimmt: 

 

 

Ah (Batteriekapazität) 

(Ah) (Batteriekapazität) 

Normales Laden = { 

}      -     Maximales Laden = { 

}  

 10 

 

Summary of Contents for 1200

Page 1: ...HARGER BATTERIELADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE CARGA BATERÍA CARREGADOR DE BATERIAS AVVIATORE STARTER STARTHILFGERÄT DEMARREUR ARRANCADOR APARELHO PARA O ARRANQUE I Istruzioni per l uso F Mode d emploi GB Operating Instructions E Instrucciones de uso D Gebrauchsanleitung P Instruções ...

Page 2: ... max 500Ah Art 592 3 230 400V 50 60Hz 12V 24V 9A 32A 5 3kW 19kW 12V 100A eff 80A Aritm 24V 120A eff 100A Aritm 800A eff 580A 12V 700A 24V Aritm min 100Ah max 2000Ah Art 593 3 230 400V 50 60Hz 12V 24V 6 5A 40A 3 8kW 23 5kW 12V 100A eff 80A Aritm 24V 120A eff 100A Aritm 1200A eff 920A 12V 1100A 24V Aritm min 100Ah max 2000Ah ...

Page 3: ...3 Technische Änderungen vorbehalten All rights reserved Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvaguardam se alteraçoes técnicas ...

Page 4: ...4 1 2 3 4 5 3 230 400V 50 60Hz 6 6a 6b ...

Page 5: ...5 7 Art Item 592 593 Pos 1 6 7a Art Item 598 Pos 3 4 8 9 10 3 230 400V 50 60Hz 11 12 ...

Page 6: ...6 1 2 3 4 5 6 6a 7 3 230 400V 50 60Hz ...

Page 7: ...7 8 8a 9 10 11 3 230 400V 50 60Hz 12 13 ...

Page 8: ... mai una batteria ghiacciata Non mettere in nessun momento il viso sopra la batteria mentre si effettuano i collegamenti L apparecchio é dotato di ventilazione forzata per cui si raccomanda prima di metterlo in funzione di allontanarlo da pareti o qualunque cosa possa pregiudicare una corretta efficienza Smaltimento della batteria Utilizzare solamente officine meccaniche autorizzate punti speciali...

Page 9: ...ire attentamente questa operazione Il polo positivo della batteria ha un diametro maggiore di quello negativo Se la batteria é installata su un autoveicolo determinare quale polo della batteria é collegato a massa leggendo il manuale di istruzione dell autoveicolo stesso poi collegare i corrispettivi morsetti del carica batterie uno al polo della batteria che non é collegato a massa e l altro dire...

Page 10: ...llegare la spina dall alimentazione fig 11 infine scollegare le pinze del carica batteria come descritto per la carica fig 12 Per evitare sovraccarichi all apparecchio con numerosi avviamenti é consigliabile prima di effettuare l avviamento caricare con un intensità di corrente elevata carica rapida per alcuni minuti la batteria CAMBIO TENSIONE DI ALIMENTAZIONE Rimuovere lo sportellino frontale e ...

Page 11: ...t discharged may be seriously damaged by sulphation and can easily freeze in a low temperature room Never charge frozen batteries Do not position your face above batteries at any time while making connections and during charging process The unit is provided with forced ventilation system therefore before starting it we recommend to move it away from walls or any other thing which could affect its ...

Page 12: ...ery to be charged pict 3 Connect the positive cable with red clamp to the terminal CHARGE of the battery charger items 592 and 593 Connect the clamps to the battery red one to positive post and black one to the negative post pict 4 Warning ensure to have done correct connections The diameter of the positive post of the battery is larger than the negative post If the battery is fitted to the vehicl...

Page 13: ... vehicle When the starting operation is finished switch off the battery charger pict 10 Remove the charger power cord from mains supply pict 11 then the battery charger clamps if the battery is on a vehicle first disconnecting the charger clip that is connected to the chassis of the vehicle pict 12 To avoid overloads caused to the charger by long starting times it is advisable to charge the batter...

Page 14: ...cht bei Frost Laden Sie niemals vereiste Batterien auf Während des Durchführens der Anschlüsse das Gesicht in keinem Fall über der Batterie halten Das Gerät ist mit einer Zwangslüftung ausgestattet Vor der Inbetriebnahme ist es daher ratsam es von Wänden oder anderen Gegenständen zu entfernen die seine Leistungsfähigkeit beeinträchtigen könnten Entsorgung der Batterie Sich ausschließlich an autori...

Page 15: ... die schwarze Zange mit den Minuspol der Batterie Abb 4 Achtung Achten Sie unbedingt auf den richtigen Anschluß Der Pluspol hat einen größeren Durchmesser als der Minuspol Ist die Batterie in einem Fahrzeug eingebaut so stellen Sie zunächst fest welcher Pol mit der Masse Karosserie verbunden ist Ist der Minuspol mit Masse verbunden so schließen Sie die rote Zange an den Pluspol und dann die schwar...

Page 16: ...en Schalter auf Pos O OFF stellen Abb 10 dann den Stecker vom Netz Abb 11 trennen dann die Zangen des Ladegeräts gemäß der Ladevorgang Beschreibung trennen Abb 12 Vermeidung von Überlasten des Geräts bei zahlreichen Anlaßvorgängen ist es ratsam die Batterie für einige Minuten mit einer hohen Stromstärke laden Schnelladung ÄNDERN DER SPEISUNGSSPANNUNG Den Frontdeckel abnehmen und die Kabel der Ansc...

Page 17: ... pas mettre en court circuit les pôles de la batterie car elle pourrait exploser Les batteries laissées à plat sont gravement endommagées par la sulfatation et gèlent facilement si la température ambiant est trop basse Ne jamais charger une batterie gelée Ne jamais placer le visage sur la batterie en faisant les connexions L appareil est pourvu d un système de ventilation forcée Il est donc consei...

Page 18: ...niveau plus élevé de quelques millimètres par rapport aux séparateurs fig 2 Connecter le câble négatif avec pince noire sur le borne du chargeur correspondant à la tension de la batterie fig 3 Connecter le câble positif avec pince noire au borne CHARGE du chargeur de batterie art 592 et 593 Connecter les pinces à la batterie la pince rouge au pôle positif la pince noire au pôle négatif fig 4 Atten...

Page 19: ...93 le bouton placé sur le panneau du chargeur de batterie pour le temps nécessaire au démarrage Après le démarrage avant tout placer le commutateur sur la position O OFF fig 10 enlever la fiche de la prise de courant fig 11 puis débrancher les pinces du chargeur de batterie comme indiqué pour la charge fig 12 Pour éviter de surcharger le chargeur avec des démarrages répétés il est conseillé avant ...

Page 20: ...idad Nunca se debe cargar una batería helada No póngase en ningún momento la cara por encima de la batería mientras se efectúen las conexiones El aparato tiene ventilación forzada por eso antes de ponerlo en funcionamiento es oportuno alejarlo de paredes o cualquier cosa que pueda perjudicar su funcionamiento correcto Destrucción de la batería Utilizar solamente talleres mecánicos autorizados punt...

Reviews: