background image

5

Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gerät hergestellt werden!

1) An die Cinch- oder Klinkenbuchsen INPUTS (9,

10) den Ausgang eines Vorverstärkers oder
eines Mischpults anschließen. Das Eingangssig-
nal sollte Line-Pegel aufweisen. Für eine Vollaus-
steuerung des Verstärkers ist ein Eingangssignal
von mindestens 1,3 V erforderlich.

2) Die größte Ausgangsleistung wird beim An 

-

schluss von 4-Ω-Lautsprechern erreicht. Es kön-
nen auch 8-Ω-Lautsprecher angeschlossen wer-
den, was die Ausgangsleistung aber etwas
verringert. Die Lautsprecher müssen als Nenn-
belastbarkeit mindestens 200 W

RMS

(4-Ω-Laut -

sprecher) bzw. 125 W

RMS

(8-Ω-Lautsprecher)

aufweisen (vgl. Abb. 4).

An die “SPEAKER”-Buchsen (8), Klinkenbuch-

sen (12) oder an die Anschluss klemmen (13) die
Lautsprecher an schließen. Zur Kontaktbelegung
siehe Abb. 3. Bei Verwendung der “SPEAKER”-
Buchsen (8) können die Kontaktpaare 1+/1- oder
2+/2- belegt werden, da im Gerät die Kontakte
1+ mit 2+ und 1- mit 2- verbunden sind. Beim
Anschluss der Lautsprecher ist auf die gleiche
Polung aller Lautsprecher zu achten.

Die Anschlussmöglichkeiten für mehrere Laut-

sprecher an einen Kanal mit den jeweiligen
Nennbelastbarkeiten sind in den Abb. 5 – 8 dar-
gestellt. Beim Zusammenschalten von mehreren
Lautsprechern ist besonders auf die richtige Ver-
bindung der Plus- und Minusanschlüsse zu ach-
ten und dass die Gesamtimpedanz min des tens
4 Ω beträgt.

3) Zuletzt das Netzkabel in die Netzbuchse (15) und

den Netzstecker des Anschlusskabels in eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Vor dem
ersten Einschalten die Regler (2 und 5) ganz
nach links auf -

drehen.

6

Bedienung

6.1 Ein/-Ausschalten

Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den
Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach
allen anderen Geräten einschalten und ihn nach
dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten.
Nach dem Einschalten leuchtet für ca. 1 Sek. die
LED PROTECT (4). In dieser Zeit ist die Einschalt-
verzögerung zum Schutz der Lautsprecher aktiviert.

6.2 Pegel einstellen

Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstärkers
auf seinen Nennpegel (0 dB) oder das größte unver-
zerrte Ausgangssignal aussteuern. Die Regler (2
und 5) so weit aufdrehen, bis die maximal
gewünschte Lautstärke erreicht ist. Zeigen die roten
LEDs CLIP (1 und 6) die Übersteuerung des Ver-
stärkers an, die Regler etwas zu rückdrehen.

6.3 Groundlift-Schalter

Ist ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen zu
hören, kann eine Masseschleife die Ursache sein.
Masseschleifen können entstehen, wenn zwei
Geräte sowohl über die Signalmasse als auch über
den Schutzleiter der Stromversorgung oder eine lei-
tende Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt
haben. Um die so entstandene Masseschleife auf-
zutrennen, den Groundlift-Schalter (11) auf Position
LIFT stellen.

7

Schutzschaltung

Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Laut-
sprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie
aktiviert, leuchtet die gelbe LED PROTECT (4):

1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein-

schaltverzögerung)

2. wenn der Verstärker überhitzt ist

Wenn an einem Lautsprecherausgang ein Kurz-
schluss aufgetreten ist, leuchtet die CLIP LED (1, 6)
des entsprechenden Kanals. Ist dies der Fall oder
leuchtet die gelbe LED PROTECT während des Be -
triebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Einschal-
ten, muss der Verstärker ausgeschaltet und die Feh-
lerursache behoben werden.

8

Technische Daten

Ausgangsleistung (Sinusleistung)

Stereo 4 Ω:  . . . . . . . . . . . 2

×

200 W

RMS

Stereo 8 Ω:  . . . . . . . . . . . 2

×

125 W

RMS

Eingangsempfindlichkeit für
Vollaussteuerung an 4 Ω:  . . 1,3 V

Eingangsimpedanz:  . . . . . . 55 kΩ

Frequenzbereich:  . . . . . . . . 10 – 20000 Hz, -0,5 dB

Störabstand:  . . . . . . . . . . . . 64 dB

Kanaltrennung:  . . . . . . . . . . > 55 dB, 1 kHz

Klirrfaktor:  . . . . . . . . . . . . . . 0,04 %, 5 W an 4 Ω

Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Leistungsaufnahme:  . . . . . . max. 730 VA

Einsatztemperatur:   . . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen (B 

×

×

T):  . 482

×

95

×

300 mm

2 HE (Höheneinheiten)

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . . 9,3 kg

Änderungen vorbehalten.

VORSICHT

Stellen Sie die Lautstärke am Ver-
stärker nie sehr hoch ein. Hohe
Lautstärken können auf Dauer das
Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt
sich an große Lautstärken und emp-
findet sie nach einiger Zeit als nicht
mehr so hoch. Darum eine hohe
Lautstärke nach der Gewöhnung
nicht weiter er höhen.

4.1 Rack installation

For the rack mounting 2 rack spaces = 89 mm are
re quired. Additional space should remain above and
below the amplifier in order to ensure sufficient ven-
tilation.

In order to avoid the rack to become top-heavy,

the amplifier has to be mounted in the lower part of
the rack. The front plate alone is not sufficient as a
secure fastening. The unit has to be additionally
supported by side rails or a bottom carrier plate.

5

Connecting the Amplifier

All connections must only be carried out if the unit is
switched off!
1) Connect the output of a preamplifier or mixer to

the phono jacks or 6.3 mm jacks INPUTS (9, 10).
The input signal should have line level. For rated
power of the amplifier an input signal of 1.3 V is
required as a minimum.

2) The maximum output power is obtained when

con  necting 4 Ω speakers. It is also possible to
con nect 8 Ω speakers; however, the output pow er
will slight  ly decrease in this case. The speak ers
must have a power rating of at least 200 W

RMS

(4 Ω speakers) or 125 W

RMS

(8 Ω spe a  k ers) [com-

pare fig. 4].

Connect the speakers to the “SPEAKER”

jacks (8), 6.3 mm jacks (12), or to the terminals
(13). For pin configuration see fig. 3. When using
the “SPEAKER” jacks (8), the contact pairs 1+/1-
or 2+/2- can be used as in the unit the contact 1+
is connected to 2+ and the contact 1- is connect -
ed to 2-. When connecting the speakers, pay
attention to the same polarity of all speakers.

The possibilities of connection for several

speakers to one channel with the respective
power ratings are shown in figs. 5 to 8. When
interconnecting several speakers, it is especially
important to pay attention to the correct connec-
tion of the positive and negative contacts and to a
minimum total impedance of 4 Ω.

3) Finally connect the mains cable to the mains jack

(15) and the mains plug of the cable to a socket

5

GB

D

A

CH

All rights reserved by MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

(230 V~/50 Hz). Prior to the first switching-on,
turn the controls (2 and 5) to the left stop to -

.

6

Operation

6.1 Switching on/off

In order to avoid loud switching noise, always switch
on all other units in an amplifier system before switch-
 ing on the power amplifier, and switch it off first after
operation. After switching-on, the LED PROTECT (4)
lights up for approx. 1 second. During this time the
switch-on delay is activated to protect the speakers.

6.2 Level adjustment

Set the output of the mixer or preamplifier to its rated
level (0 dB) or to the highest undistorted output sig-
nal. Turn up the controls (2 and 5) so far until the
maximum desired volume is reached. If the red
LEDs CLIP (1 and 6) show the overload of the ampli-
fier, slightly turn back the controls.

6.3 Ground lift switch

If an interfering hum noise can be heard without a
music signal, a ground loop may be the reason for
this. Ground loops may occur if two units have con-
tact both via the signal ground and via the  earthed
conductor of the power supply or a conductive con-
nection of the housings in the rack. To separate the
ground loop thus occurring, set the ground lift switch
(11) to position LIFT.

7

Protective Circuit

The protective circuit is provided to prevent damage
to the speakers and the amplifier. If it is activated,
the yellow PROTECT LED (4) lights up:

1. approx. 1 second after switching-on (soft start)

2. if the amplifier is overheated

If a short circuit has occurred at a speaker output, the
CLIP LED (1, 6) of the corresponding channel lights
up. If this is the case or if the yellow LED PROTECT
lights up during the operation or if it is not extin-
 guished after switching-on, the amplifier must be
switched off and the cause for the defect has to be
eliminated.

8

Specifications

Output power (rms)

Stereo 4 Ω:  . . . . . . . . . . . 2 

×

200 W

RMS

Stereo 8 Ω:  . . . . . . . . . . . 2 

×

125 W

RMS

Input sensitivity for
rated power at 4 Ω:  . . . . . . . 1.3 V

Input impedance:  . . . . . . . . 55 kΩ

Frequency range:  . . . . . . . . 10  – 20 000 Hz, -0.5 dB

S/N ratio:  . . . . . . . . . . . . . . 64 dB

Channel separation:  . . . . . . > 55 dB, 1 kHz

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.04 %, 5 W at 4 W

Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz

Power consumption: . . . . . . max. 730 VA

Ambient temperature: . . . . . 0  – 40 °C

Dimensions (W 

×

×

D):  . . 482 

×

95 

×

300 mm, 

2 rack spaces

Weight:  . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 kg

Subject to technical modification.

CAUTION

Never adjust the amplifier to a very
high volume. Permanent high vol-
 umes may damage your hearing! The
human ear will get accustomed to
high volumes which do not seem to
be that high after some time. There-
fore, do not further increase a high
volume after getting used to it.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

 geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Summary of Contents for STA-500

Page 1: ...IFICATORE STEREO PA STA 500 Best Nr 24 3970 STA 502 Best Nr 25 1850 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Page 2: ...idos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado Por favor guarde las instrucciones para una futura utilización El texto en español empieza en la página 8 Inden De tænder for apparatet God fornøjelse med dit nye img Stage Line produkt Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje før du tager produktet i brug Dette hjælper dig med at beskytte pro duktet mod ukorrekt ibrugtagning Gem venligst de...

Page 3: ...3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...

Page 4: ...n Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen bzw verändern All operating elements and connections de scribed can be found on the fold out page 3 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 LED CLIP lights up if the left channel is overload ed and in case of short circuit of the left output 2 Volume control for the left channel 3 LED POWER 4 LED PROTECT lights up with activa...

Page 5: ... tilation In order to avoid the rack to become top heavy the amplifier has to be mounted in the lower part of the rack The front plate alone is not sufficient as a secure fastening The unit has to be additionally supported by side rails or a bottom carrier plate 5 Connecting the Amplifier All connections must only be carried out if the unit is switched off 1 Connect the output of a preamplifier or...

Page 6: ...s pourriez su bir une décharge électrique Pendant le fonctionnement une tension dangereuse est présente aux bornes haut parleurs Tous les branche ments ne doivent être effec tués ou modifiés que si lʼamplificateur est éteint A pagina 3 se aperta completamente vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 LED CLIP si a...

Page 7: ...sti anelli si possono manifestare se due apparecchi sono in contatto sia per mezzo della massa del segnale che per mezzo del conduttore di terra dellʼalimentazione oppure tramite un collega mento fra i contenitori nel rack Per separare questo anello di terra basta portare lʼinterruttore groundlift 11 in posizione LIFT 7 Circuito di protezione Il circuito di protezione deve impedire che si verifi c...

Page 8: ...tactos de los altavoces Todas las conexiones solamente deben hacerse o cambiarse con la uni dad apagada Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3 Pokazano tam rozkład elementów operacyj nych i złączy 1 Elementy użytkowe i gniazda połączeniowe 1 1 Panel przedni 1 Wskaźnik LED CLIP aktywny przy przestero waniu lub zwarciu kanału lewego 2 Regulacja głośności dla kanału lewego 3 Wskaźnik zasil...

Page 9: ...tiempo Por lo tanto no aumente un volumen alto tras haberse acostumbrado a él 5 Podłączanie wzmacniacza Wszelkich podłączeń należy dokonywać przy wyłą czonym wzmacniaczu 1 Podłączyć do wejść typu chinch lub duży jack 6 3mm INPUTS 9 10 wyjście przedwzmacnia cza lub miksera Sygnał wejściowy powinien posiadać poziom liniowy Do pełnego wysterowa nia wzmacniacza potrzebne jest napięcie 1 3V 2 Maksymaln...

Page 10: ...sämras G Använd inte enheten och ta omedelbart kontakten ur eluttaget om något av följande fel uppstår 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten är skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal G Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden utan ta tag i kontaktkroppen G Rengör endast med en mjuk och torr trasa a...

Page 11: ...siintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen G Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh dosta vetämällä G Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa peh meää kangasta Älä käytä kemikaaleja tai vettä G Laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja maahan tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö mistä tai välillisistä vahingoista ...

Page 12: ... MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0274 99 03 08 2011 ...

Reviews: