background image

7

Application

Platine de rue audio encastrée 

Siedle Compact pour l‘installation 
dans le bus In-Home. Avec les fonc

­

tions appeler, parler et ouvrir porte.

Caractéristiques fonctionnelles :
• Haut-parleur de porte intégré
• Volume de la voix réglable
• Nombre de touches d‘appel inté

­

grées : 1, 2, 4
• Actionnement de touche avec 
signal acoustique activable
• Plaquettes de nom rétroéclairées 
remplaçables par l‘avant
• Plaquette d‘information rétroé

­

clairée pour numéro de rue, logos, 

horaires d‘ouverture, etc.

• Pour montage en saillie avec cache 

en acier inoxydable brossé

Tension électrique

L’installation, le montage et l’entre­
tien d’appareils élect

riques ne 

doivent êt

re réalisés que par 

un spé­

cialiste en électricité.

Charge électrostatique

La c

harge électrostatiqu

e peut 

détruire l’appareil en cas de contact 
direct avec la carte de circuits 
imprimés. Evitez par c

onséquent 

tout contact direct avec la carte de 
circuits imprimés.

Etendue de la fourniture

• 

CAU 850-…-0 E

• Boîtier encastrable
• La présente information produit

Implantation des bornes

Ta, Tb

Bus In-Home

Tö, Tö

Con

tact de relais gâche

Montage

Dévisser la façade du boîtier. Pour 

ce faire, des

serrer la vis sur la face 

inférieure du boîtier. Rabattre le 
socle vers le haut.

Français

Hauteur de montage conseillée 

env. 1,50 m du centre de l’ap

pareil.

Retirer le carton de protection du 

crépi du boîtier 

encastrable, rompre 

le passe­câble du boîtier et intro­
duire le câble. Renforcer le boîtier 
encastrab

le à l’aide du carto

n de 

protection du crépi et

l’encastrer en le faisant affleu

rer. 

La protection du crépi doit être 
placée dans le boîtier

 afin d’éviter 

toute déformation. Il ne doit en 
aucun cas dépasser du mur et ne 
doit pas être encastré à plus de 

14 mm dans le mur, faute de

 quoi 

les vis de fix

ation de la façade seront 

trop courtes.

Effectuer l’installa

tion conformé­

ment au schéma de raccordement.

Les fils ne doi

vent être posés que 

dans la zone d’insta

llation autorisée.

Important !

Avant d’utiliser la/les borne(s) Tö 

(contact de relais gâche), observer 
les informations ”Déclenchement de 
la gâche” dans le manuel système 
bus

 In-Home : audio ou 

vidéo.

Marquage

Ouv

rir l’étiquette avec

 précau­

tions par le 

côté extérieur, p. e

x. 

à l’aide d’un tou

rnevis pour vis à 

te fendue, et retirer l’insert de 

marquage. Pour la mise en place de 

l’étiquette, l’encliqueter en e

xerçant 

une légère pression.

Ouvrir la p

laquette d’informa

­

tion par le côté intér

ieur, p. ex. à 

l’aide d’un tournevis pou

r vis à tête 

fendue,

 et retirer la zone de mar­

quage. Pour la

 mise en place, encl

queter la plaquette

 d’information en 

exerçant une légère pression. 

En fonctio

n de l’environnement

 

de montage, il peut

 être nécessaire 

de 

modifier le volume a

udio de la 

platine d

e rue afin de permet

tre une 

transmission claire de la voix.

10 

Insérer le socle en haut et le 

fermer vers le bas. Serrer la vis sur la 
face inférieure du boîtier.

11 

Insérer avec précaution la gaine 

du microphone sur la face inférieure 
du boîtier.

12 

Une fois l’installation effectuée, 

placer la façade sur le boîtier encas­
trable et la visser. La ba

nde d’étan

­

chéité fix

ée sur la face arrière de la 

façade doit

 affleurer sur le mu

r exté­

rieur pour garantir une étanchéité 

suffisante.

 Ne pas trop serrer la vis.

Mise en service et  
programmation

13 

Touche de programmation de la 

platine de rue 

Siedle Compact

Mode de programmation de la 
platine de rue (programmation 
manuelle):
Maintenir la touche de sonnerie 
supérieure de la platine de rue 

appuyée pendant 4 secondes. Une 

tonalité d‘acquittement longue 
retentit ensuite qui est répétée 

brièvement toutes les 5 secondes, 

tant que le mode programmation 
est actif.

L’installation, la mise en service et la 
programmation sont décrites dans le 

manuel système correspondant, qui 
est joint au bloc d’alimentation et 

au serveur.

Démontage

Le démontage s’effectue dans 
l’ordre inverse. (Photo 10­12)

Caractéristiques techniques

Type de contact : Contact de travail

 

24 V, 2 A

Indice de

 protection : IP 54

Température ambiante

 : 

–20 °C à +55 °C

Dimensions façade (mm

) l x H x P : 

110 x 273 x 1

Dimensions b

oîtier (mm) l x H x 

P : 

85 x 253 x 48

Summary of Contents for CAU 850-1-0 E

Page 1: ...oductinformatie Audio Deurstation Siedle Compact inbouw Produktinformation Audio dørstation Siedle Compact indmuret Produktinformation Audio dörrstation Siedle Compact för infälld montering Información de producto Montaje empotrado de estación de puerta con audio Siedle Compact Informacja o produkcie Podtynkowa stacja zewnętrzna audio Siedle Compact Информация о продуктах Дверная аудиопанель вызов...

Page 2: ...2 3 max 14 mm 4 13 1 6 1 50 m 4 9 feet 2 ...

Page 3: ...3 9 10 7 8 12 11 ...

Page 4: ...4 Tb Tö Tö Li Li N L1 b c ERT Ta Tb Ta Tb Ta ERT Tb Ta ERT Tb Ta ERT Tb Ta ERT ERT ERT ERT CAU 850 BNG 650 AIB 150 230 V AC BTS 850 BTC 850 BFC 850 Tö 12 V AC min 20 Ohm 5 ...

Page 5: ...fladung Durch elektrostatische Aufladung kann bei direktem Kontakt mit der Leiterplatte das Gerät zerstört werden Vermeiden Sie daher ein direktes Berühren der Leiterplatte Lieferumfang CAU 850 0 E Unterputzgehäuse diese Produktinformation Klemmenbelegung Ta Tb In Home Bus Tö Tö Relaiskontakt Türöffner Montage 1 Gehäusefront abschrauben Dazu an der Unterseite des Gehäuses die Schraube lösen Grundp...

Page 6: ...e laid in the admissible installation space Important Before using the door release terminal s door release relay con tact observe the Door release actuation information in the System Manual In Home bus Audio or Video Lettering 7 Open the nameplate from the outside for example using a flat bladed screwdriver and carefully remove the inscription insert To insert the nameplate lock into place by exe...

Page 7: ...torisée Important Avant d utiliser la les borne s Tö contact de relais gâche observer les informations Déclenchement de la gâche dans le manuel système bus In Home audio ou vidéo Marquage 7 Ouvrir l étiquette avec précau tions par le côté extérieur p ex à l aide d un tournevis pour vis à tête fendue et retirer l insert de marquage Pour la mise en place de l étiquette l encliqueter en exerçant une ...

Page 8: ...n un ambiente di installa zione approvato Importante Prima di utilizzare il i morsetto i Tö contatto relè apriporta osservare le informazioni Comando apriporta contenute nel manuale del sistema In Home Bus audio e o video Diciture 7 Aprire con cautela la targhetta del nome dal lato esterno ad esempio utilizzando un cacciavite per viti ad intaglio quindi prelevare l inserto stampato Per inserire la...

Page 9: ...ieruimte worden gelegd Belangrijk Voor het gebruik van de Tö klem men relaiscontact deuro pener de informatie Deuropener aansturing in het systeemhandboek In Home bus audio resp video lezen Belettering 7 Naambordje vanaf de buitenzijde bijv met een platte schroevendraaier voorzichtig openen en tekstinleg verwijderen Voor het plaatsen het naambordje met lichte druk op zijn plaats drukken 8 Infobord...

Page 10: ...e installationsrum Vigtigt Før Tö klemmen klemmerne relæ kontakt døråbner bruges skal infor mationerne Døråbner aktivering læses og overholdes i systemmanu alen In Home bus Audio og Video Skriftservice 7 Navneskiltet åbnes forsigtigt fra ydersiden f eks med en kærvskrue trækker og navneskiltet tages ud Navneskiltet klikkes på plads med et let tryk 8 Infoskiltet åbnes fra indersiden f eks med en kæ...

Page 11: ... det därför avsedda installationsut rymmet Viktigt Innan en eller flera Tö klämmor reläkontakt dörröppnare används beakta informationen Styrning av dörröppnare i systemhandboken In Home buss Audio alt video Påskrift 7 Öppna namnskylten försiktigt från utsidan t ex med en vanlig skruv mejsel och ta ut textremsan För att sätta i namnskylten tryck in den lite lätt tills den snäpper fast 8 Öppna infos...

Page 12: ...ión permitido Importante Antes de usar el los borne s del abrepuertas contacto de relé abrepuertas observar la informa ción Activación de abrepuertas en el manual de sistema del bus In Home Audio o vídeo Identificación 7 Abrir la placa de características desde el exterior p ej con un des tornillador de hoja plana y retirar la placa de características Para insertar la placa de características engat...

Page 13: ...dopuszczonym do instalacji obszarze Ważne Przed użyciem zacisków do elektro zaczepu drzwiowego styk przekaź nika elektrozaczepu drzwiowego należy się zapoznać z informacjami Sterowanie elektrozaczepu drzwio wego w podręczniku obsługi systemu In Home Bus Uwzględnić Audio i Video Napisy 7 Ostrożnie otworzyć od wewnątrz tabliczkę z nazwiskiem np przy użyciu śrubokręta krzyżakowego i wyjąć napis Aby z...

Page 14: ...жных винтов лицевой панели 5 Выполнить электропроводку согласно схеме соединений 6 Жилы разрешается проклады вать только в допустимом инстал ляционном помещении Важно Перед использованием зажима зажимов открывания дверей релейного контакта устройства отпирания дверей следуйте информации Активирование устройства отпирания дверей в системном руководстве для системы In Home Bus Аудио или Видео Надпис...

Page 15: ...последовательности Фото 10 12 Технические данные Тип контактов Замыкающий кон такт 24 В 2 А Тип защиты IP 54 Температура окружающей среды от 20 C до 55 C Размеры лицевой панели мм Ш x В x Г 110 x 273 x 1 Размеры корпуса мм Ш x В x Г 85 x 253 x 48 ...

Page 16: ...Telefon und Telegrafenwerke OHG Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2019 06 19 Printed in Germany Best Nr 210009161 00 ...

Reviews: