50
50
0579-M030-1-P1
- Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio-
namento dell'allarme acustico.
N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in
gomma posti sulle rampe 1 occorre assicurarsi che il
supporto rampa 2 sia inserito (vedi fig. 24). Per sapere
questo osservare la banderuola 3: se è a filo pavimen-
to si può sollevare con i tamponi sulle rampe, altrimen-
ti occorre agganciare il supporto alla rampa stessa.
- Check that the acoustic alarm (where fitted) is working
properly at the beginning of the working day.
N.B.: When vehicles are lifted using rubber buffers
placed on the ramps 1, check that the ramp support
2 is fitted (see fig. 24). To check this, look at the flap
3: if it is on a level with the floor, you may lift with the
buffers on the ramps, otherwise the support should be
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geeignete
Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von
Fahrzeugteilen die vorgesehenen und zugelassenen
Lastverteilungslimiten nicht überschritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den
Hauptschalter auf “0” setzen.
-
Jeden Tag vor der Arbeit den akustischen Alarm auf
einwandfreie Funktionstüchtigkeit kontrollieren (falls
eingebaut).
Anmerkung: Werden Fahrzeuge mit den
Rampengummiaufnahmen 1 angehoben sicherstellen,
dass die Rampenhalterung 2 eingesetzt ist (siehe Abb.
24). Um dies festzustellen, die Fahne 3 betrachten. Ist
sie bodoneben, kann mit den Aufnahmen auf den
type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage des parties du véhicule n’altère
pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner
l’interrupteur général sur le zéro.
- Au début de la journée de travail, s’assurer du bon
fonctionnement de l’avertisseur sonore (s’il y en a un).
Remarque: pour soulever des véhicules en utilisant
les tampons en caoutchouc situés sur les rampes 1,
s'assurer d'avoir introduit le support de la rampe 2
(voir fig. 24). Ce contrôle est facilité par l'observation
de la banderole 3: si elle est en droite ligne avec le sol,
le levage avec les tampons des rampes est possible. Dans
le cas contraire, il faut enclencher le support à la rampe.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen
operaciones en el vehículo levantado.
- Antes de empezar a trabajar, compruebe que la alarma
acústica funcione correctamente (si se ha montado).
N.B.: Cuando se levantan vehículos usando los
tampones de goma ubicados en las rampas 1 es
necesario asegurarse que el soporte rampa 2 esté
inserido (véase fig. 24). Para saber esto se debe
observar la banderola 3: si está a nivel del piso se
puede levantar con los tampones en las rampas, de lo
contrario se debe enganchar el soporte a la rampa misma.
Fig. 24
hooked to the ramp itself.
1
3
2
3
1
2
Fig. 25
1
3
4
2