background image

39

39

0579-M030-1-P1

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

4.10

Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 -
(SFL 5516 I - SFL 5518 I)

Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm
(Fig. 

13

). I cavi del pressostato 

CP 

 sono contenuti nella

centralina idraulica. Collegare il pressostato 

CP 

situato in 

D

(Fig. 

13

). Da sotto la pedana 

P1 

svolgere i cavi del micro 

FC1

FC2 

e collegarli alla morsettiera del quadro elettrico (Fig. 

14

).

Svolgere da sotto alla pedana 

P1  

il tubo pneumatico 

F

, infilarlo

nel tubo di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al
raccordo 

B

 (Fig.

14

). A questo punto sollevare la pedana 

P1

,

togliere i legni e mettere all'interno dello scavo la pedana
stessa posizionandola come si vede in Fig. 

9

.

Rif. Fig. 

13

. Nella pedana 

P2

 staccare i tubi 

4

 e 

5

 chiudendo

subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 

4

 e 

5

 nel tudo

4.10

Fitting  CP and limit switches FC1 and FC2
(SFL 5516 I - SFL 5518 I)

Press the rise button and raise the footboards at  50-60 cm
(Fig.

13

). The cables of the pressure switch 

CP

 are housed in the

hydraulic control unit. Connect the pressure switch 

CP

 housed

in 

D

 (Fig. 

13

). From beneath the footboard 

P1,

 unroll the cables

of the microswitches 

FC1

 and 

FC2

 and connect them to the

terminal board of the electrical panel (Fig. 

14

). Unroll cable 

F

from beneath the footboard 

P1

, insert it into the tube connecting

the two pits, then see section 

4.8

.  Raise the footboard 

P1

,

remove the planks and place the footboard itself into the pit,
positioning it as shown in Fig.

 9

.

Ref. Fig. 

13

. On footboard 

P2

, detach the tubes 

4

 and 

5

 and

4.10

Montage CP und Endschalter FC1 und FC2 -
(SFL 5516 I - SFL 5518 I)

Die Hebesteuertaste betätigen und die Fahrschienen  50-60 cm
(Abb. 

13

) hochfahren. Die Kabel des Druckwächters 

CP

  sind

im Hydraulikaggregat untergebracht. Den in 

ausgerichteten

Druckwächter 

CP 

(Abb. 

13

) anschliessen. Unter der Fahrschiene

P1

 die Kabel der Mikroschalter 

FC1

 und 

FC2

 abwickeln und sie

an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen (Abb. 

14

).

Unter der Fahrschiene 

P1

 die pneumatische Leitung  

F

 abwickeln,

in das Verbindungsrohr zwischen den beiden Gruben einfügen,
dann an den Anschluss

  B

 (Abb

 14

) schliessen. Nun die

Fahrschiene 

P1

 anheben, die Holzlatten beseitigen, die

Fahrschiene in die Grube herablassen und gemäss Abb. 

9

positionieren.
Zu Abb. 

13

. An der Fahrschiene 

P2

 die Leitungen 

4

 und 

5

4.10

Montage  du CP et des butées de fin de course FC1 et
FC2 (SFL 5516 I - SFL 5518 I)

Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm (Fig. 

13

). Les câbles du pressostat 

CP

se trouvent dans l’unité hydraulique. Raccorder le pressostat

CP 

situé à l’intérieur de 

D

 (Fig.

 13

). Dérouler les câbles des

microrupteurs

 FC1

 et 

FC2

 par le dessous du chemin de roulement

P1 

et les brancher au bornier du tableau électrique (Fig.

 14

).

Dérouler le tuyau pneumatique 

par le dessous du chemin de

roulement 

P1

, l’introduire dans le tuyau de communication

entre les deux fosses et le raccorder à nouveau au raccord 

B

(Fig. 

14

). A ce point, soulever le chemin de roulement 

P1

, retirer

les morceaux de bois et déposer le chemin de roulement à
l’intérieur de la fosse dans la position indiquée à la Fig.

 9

.

Réf. Fig.

 13

. Dans le chemin de roulement 

P2

 détacher les

4.10

Montaje  CP y microinterruptor de tope FC1 y FC2
(SFL 5516 I - SFL 5518 I)

Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50-
60 cm (Fig.

13

). Los cables del presóstato 

CP

  están situados en

la centralita hidráulica. Conecte el presóstato 

CP

 situado en 

D

(Fig.

13

). Actuando por debajo de la plataforma 

P1

 desenrolle

los cables de los microinterruptores 

FC1

 y 

FC2 

 y  conéctelos

a la caja  de bornes  del tablero eléctrico (Fig. 

14

). Desenrolle,

actuando por debajo de la plataforma  

P1 

el tubo neumático 

F,

introdúzcalo en el tubo de comunicación entre las dos
acanaladuras, luego conectarlo nuevamente al empalme 

B

(Fig. 

14

). Ahora levante la plataforma 

P1

, quite las tablas de

madera e introduzca en el interior de la acanaladura la plataforma

di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 

9

all'interno dello scavo la pedana 

P2

 ricollegando i tubi. A

questo punto svolgere il cavo 

da sotto alla 

P1

, infilarlo nel

tubo di collegamento fra le pedane e vedere paragrafo 

4.9

.

4.11  Sincronizzazione pedane

Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio-
nata sotto alla pedana 

P2 

ed indicata con 

D

, vedi Fig. 

13

. La

valvola è tarata in fabbrica.

immediately close the hydraulic circuit  with 4 plugs; insert tubes

4

 and 

5

 into the recessed connecting tube. Place the footboard

P2

 into the pit,   as shown in Fig. 

and reconnect  the tubes. Then

unroll  cable 

F

 from beneath 

P1

, insert  it into the connecting tube

between the footboards and see section 

4.9

.

4.11  Synchronising the footboards

The lift is equipped with automatic alignment valve located
beneath the footboard 

P2 

and marked 

D

, see Fig. 

13

. The valve

is factory-calibrated.

abtrennen und den Hydraulikkreis sofort mit 4 Pfropfen
schliessen; die Leitungen 

4

 und 

5

 in das erdverlegte

Verbindungsrohr verlegen; die Fahrschiene 

P2

 gemäss Abb. 

9

im Grubeninnern positionieren und die Leitungen wieder
anschliessen. Nun das Kabel 

F

 unter der Fahrschiene 

P1

abwickeln, es im  Verbindungsrohr zwischen den Fahrschienen
verlegen und gemäss Paragraph 

4.9

 vorgehen.

4.11  Fahrschienen-Gleichlaufregelung

Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene 

P2

positionierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses
Ventil ist mit 

D

, siehe Abb. 

13

, gekennzeichnet. Es wird im Werk

geeicht.

tuyaux 

4

 et 

5

 en fermant immédiatement le circuit hydraulique

au moyen de 4 bouchons; introduire les tuyaux 

4

 et 

5

 dans le

tuyau de raccordement noyé dans le sol; positionner le chemin
de roulement 

P2

 à l’intérieur de la fosse en suivant les indications

de la Fig. 

9

. A ce point, dérouler le câble 

F

 par le dessous du

chemin de roulement 

P1

, l’introduire dans le tuyau de

raccordement entre les chemins de roulement et consulter le
paragraphe 

4.9

.

4.11   Synchronisation des chemins de roulement

Le pont élévateur est équipé d’une vanne pour l’alignement
automatique située sous le chemin de roulement 

P2 

et indiquée

par la lettre 

D

 voir Fig. 

13

. La vanne est réglée à l’usine.

misma , colocándola como ilustra la  Fig.

9

.

Ref. Fig.

13

. En la plataforma 

P2

 desconecte los tubos 

4

 y 

5

cerrando inmediatamente el circuito hidráulico con 4 tapones;
introduzca los tubos 

4

 y 

5

 en el tubo de unión enterrado; colocar,

como ilustra la  Fig.

9

,

 

la plataforma 

P2

 dentro de la excavación,

procedan con la conexión de los tubos. Ahora desenrolle el
cable

 F

 situado debajo de  

P1

; introdúzcalo en el tubo de unión

entre las plataformas y consulte el párrafo 

4.9.

4.11

Sincronización de las plataformas

El puente dispone de válvula de alineado automático colocada
debajo de la plataforma 

P2

 e indicada con 

D

, ver Fig.

13

. La

válvula se regula en fábrica.

Summary of Contents for SFL 5516

Page 1: ...a Sangano 48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an Kundendie...

Page 2: ...Lasten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organ...

Page 3: ...sente Tous les op rateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice Aucune responsabilit ne peut engager le constructeur pour tout d dommagement de pr judices d coulant du non respect des...

Page 4: ...age in Standardposition SFL 5516 SFL 5518 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage inStandardposition SFL 5516 I SFL 5518 I 31 4 6 Netzanschluss 35 4 7 Versorgungskabel...

Page 5: ...inrichtungen 53 7 WARTUNG 54 7 1 lwechsel im Schaltschrank 54 7 2 Reinigung der Elektroventile 54 7 3 Reinigung des Stromventils 55 7 4 Regulaci n del cable de desengache de los trinquetes 55 7 5 Schm...

Page 6: ...altensmassregeln einzuhalten nur Space Originalzubeh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der...

Page 7: ...ei Loslassen der Schalttaste 3 Druckw chter auf dem Hydraulikkreis der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses au sol de l l vateur Il est strictement interdit de soulever des personn...

Page 8: ...999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 4 99990758 Targhetta autoadesiva pe...

Page 9: ...s risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes s v res pour r pondre aux qualit s requises par les directives r gissant ces appareils Uneanalyseattent...

Page 10: ...10 10 0579 M030 1 P1 2500 kg 2 3 2 3 SFL 5516 SFL 5516 I 3000 kg SFL 5518 SFL 5518 I 1000 1700...

Page 11: ...Hersteller vorgesehenen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrz...

Page 12: ...12 0579 M030 1 P1 SFL 5516 SFL 5516 I CARATTERISTICHE TECNICHE SFL 5516 SFL 5516 I Portata kg 2500 2500 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 33 33 Tempo discesa 20 20 Peso kg 705 710 Emissione sonora dB 70...

Page 13: ...13 0579 M030 1 P1 SFL 5518 SFL 5518 I CARATTERISTICHE TECNICHE SFL 5518 SFL 5518 I Portata kg 3000 3000 Motore kW 2 6 2 6 Tempo salita 36 36 Tempo discesa 28 28 Peso kg 725 730 Emissione sonora dB 70...

Page 14: ...14 14 0579 M030 1 P1 Fig 1 Fig 2...

Page 15: ...Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la figure 1 Les op ratio...

Page 16: ...tzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelplatz bis zum vorschriftsm ssigen Entsorgen aufbewahren Bei Anlieferung die Verpackung auf ihr...

Page 17: ...s Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der vorgesehenen aufgestellt werden 3 1 Betriebst chtigkeit DiesesProduktistgem ssderEurop ischenRichtlinie2006 42 CE gebaut w...

Page 18: ...P2 Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando C...

Page 19: ...chwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unte...

Page 20: ...t est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0 3 4 Access...

Page 21: ...anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cks...

Page 22: ...mm 4 pcs GUMITELLER H 200 mm 4 Stck TAMPONS H 200 mm 4 pi ces TAMPONI H 120 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 120 mm 4 pcs GUMITELLER H 120 mm 4 Stck TAMPONS H 120 mm 4 pi ces TAMPONI H 40 mm Quantit...

Page 23: ...oggio devono essere piane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area SFL 5516 SFL 5518 The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces tran...

Page 24: ...LE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL P...

Page 25: ...lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che SFL 5516 I SFL 5518 I Die Grube...

Page 26: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Page 27: ...ted in the base as shown with B in Fig 6 4 4 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5516 SFL 5518 Die Fahrschienen und den Schaltschrank siehe Abb 6...

Page 28: ...TALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Page 29: ...eit darauf richten dass der Schlauch 4 zwischen dem Pleuel und dem Anschluss des Schlauchs 5 am Zylinderboden verlegt wird Den Schlauch 4 in die Leitungsf hrung 6 Detail A einf gen Die Schl uche 4 und...

Page 30: ...ATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENC...

Page 31: ...n the unit as shown in the same figure 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5516 I SFL 5518 I Die Fahrschienen gem ss Abb 8 auf zwei quer ber d...

Page 32: ...IONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Page 33: ...der Schlauch 4 zwischen dem Pleuel und dem Anschluss des Schlauchs 5 am Zylinderboden verlegt wird Den Schlauch 4 in die Leitungsf hrung 6 Detail A einf gen Die Schl uche 4 und 5 mit der Klemme 7 am...

Page 34: ...MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXI N DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versione 3 ph 3 pha...

Page 35: ...230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A 3000 kg 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 5 kW I 22A Ebenfalls kontrollieren dass eine automatische berstrom Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet...

Page 36: ...LLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION P2 P1 B CP...

Page 37: ...anschliessen Eine Hubbewegungen fahren die Senksteuertaste dr cken und pr fen ob zwischen den Sperklinkenz hnen 1 und denen der Zahnstange 2 noch 8 mm Abstand vorhanden sind siehe Abb 11 4 9 Anschluss...

Page 38: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION P2 D FC2 FC1 SA CP...

Page 39: ...ulement P2 d tacher les 4 10 Montaje CP y microinterruptor de tope FC1 y FC2 SFL 5516 I SFL 5518 I Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stat...

Page 40: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Page 41: ...Heben vom Boden auf einer H he von 10 cm die P2 um 1 2 cm h her als dieP1 liegt W hrend der Betriebsphase muss der Stecker A ausgezogen sein 4 12 Purge de l air Lors du raccordement des tuyaux de l ai...

Page 42: ...5 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen Nun die beladene Hebeb hne ca...

Page 43: ...itel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolgen den Mikroschalter FC2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b Kontrolle der Druckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolledereinwandfreienDruck...

Page 44: ...LL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGAD...

Page 45: ...ann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen sobald die entsprechende Taste losgelass...

Page 46: ...AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION Fig 22 Fig 23 3 1 2...

Page 47: ...tigung der Abdeckungen und des Schaltschrankes SFL 5516 SFL 5518 Zu Abb 23 Die Abdeckungen 2 3 und den Schaltschrank 1 positionieren Die bestehenden Bohrungen als Schablonen verwenden und mit einem 9...

Page 48: ...vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur V...

Page 49: ...en hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass der Arbeitsberei...

Page 50: ...1angehobensicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetztist sieheAbb 24 Um dies festzustellen die Fahne 3 betrachten Ist sie bodoneben kann mit den Aufnahmen auf den type d op ration effectuer S assu...

Page 51: ...namiento es la bajada sobre los soportes mec nicos para que las plataformas tengan m s estabilidad Se recomienda la bajada sobre los soportes durante las fases de trabajo en el autom vil pero no es ob...

Page 52: ...ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird SFL 5516 und SFL 5518 Vor dem Auf oder Heruntersteigen von der B hne sicherstellen dass die Fahrschienenv...

Page 53: ...htungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen s...

Page 54: ...der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventile dargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneumatische...

Page 55: ...igen und die Gleitf higkeit des Ventill ufers berpr fen 7 4 Einstellung des Sperrklinkenausklinkkabels Die Einstellvorrichtungen f r die Kabel sind unter der Fahrschiene P1 positioniert f r die Einste...

Page 56: ...hs grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 5 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 5 Lubrification P riodiquement environ tous les 6 mois g...

Page 57: ...re il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarme...

Page 58: ...o mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards g...

Page 59: ...Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Page 60: ...n poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de mont e et mettre les chemins...

Page 61: ...introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas se pongan en parada mec nica Elimine el obst...

Page 62: ...rvoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s endommager si elle...

Page 63: ...viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipe...

Page 64: ...AGRAM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLAT...

Page 65: ...nofase 10 3X38 25A 400V aM Single phase motor line protection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Te...

Page 66: ...O PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE...

Page 67: ...valve 250 bar SFL 5516 SFL 5516 I Valvola di taratura 270 bar Calibration valve 270 bar SFL 5518 SFL 5518 I F Valvola regolazione di portata autocompensata Self balanced capacity valve G Elettrovalvol...

Page 68: ...ci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l indice figurato dell...

Page 69: ...CHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 12 ELEKTROANLAGE TAFEL 11 SCHALTSCHRANK PLAN 1 ELEVAT...

Page 70: ...31 12 07 70 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I SOLLEVATORE PRINCIPALE...

Page 71: ...P1 31 05 05 71 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I GRUPPI ARPIONI PAWL...

Page 72: ...30 1 P1 31 12 07 72 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I PEDANE FOOTBOAR...

Page 73: ...30 1 P1 31 05 05 73 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I CILINDRI CYLIND...

Page 74: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I VALVOLA DI ALLINEAMENTO PE DANE FOOTB...

Page 75: ...75 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED A...

Page 76: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518 SFL 5518 I IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 7 0 4 9 6 6 7 5 3 TAVOLA5 5...

Page 77: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5516 I 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA TRIFASE50 60Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3 PHASEMOTOR 4...

Page 78: ...inition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5518 SFL 5518 I 8B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA TRIFASE50 60Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3 PHASEMOTOR 4...

Page 79: ...Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models CENTRALINA OLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Page 80: ...Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models CENTRALINA OLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULIC CONTROL BOX SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Page 81: ...07 81 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5518 9A 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE ELECTRIC DIAG...

Page 82: ...5 82 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 I SFL 5518 I 9B 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE TRIFASE ELECTRIC DI...

Page 83: ...07 83 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 SFL 5518 9C 1 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELECTRIC DIAG...

Page 84: ...84 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models SFL 5516 I SFL 5518 I 9D 0 SCHEMA ELETTRICO MOTORE MONOFASE ELECTRIC DI...

Page 85: ...05 05 85 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT 11 0 SFL 5516 SFL 5516 I SFL 5518...

Page 86: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models PANNELLO DI COMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz 3 PHASEMOTOR withp...

Page 87: ...tion N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60 Hz con pulsante di stazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz SINGLE PHASEMOTOR...

Page 88: ...ions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und b...

Page 89: ...i o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIO...

Page 90: ...le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNA...

Page 91: ...iendo eventualmente espesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n red y conexi...

Page 92: ...ectriques interrupteur g n ral bouton poussoir de mont e bouton poussoir de descente o Contr le du fonctionnement de la valve de r alignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de...

Page 93: ...ectriques interrupteur g n ral bouton poussoir de mont e bouton poussoir de descente o Contr le du fonctionnement de la valve de r alignement des chemins de roulement et de l alignement des chemins de...

Page 94: ...94 0579 M030 1 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Page 95: ...95 0579 M030 1 P1 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 96: ...ifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Nepasrecouvrirlaplaqueaumoyendepanneauxprovisoiresetc carelledoit toujours tre bien visib...

Page 97: ...97 0579 M030 1 P1 F A C S I M I L E...

Page 98: ...98 0579 M030 1 P1...

Reviews: