background image

E

  

MOUNTING THE DISC

The heart of the INTERCHANGER binding is the disc. Once mounted you can add the 

binding to it in a jiffy.
• Put the disc according to drawing 2 on the board. The word “tip” printed on the disc 

should point to the tip of the board and “tail” to the boards  tail.
• Tighten the screws crosswise with a (Phillips #.3) screwdriver.

D

  

DISK MONTAGE

Das Herzstück der INTERCHANGER ist die Disk. Einmal montiert kann die Bindung 

im Handumdrehen montiert werden.

• Lege die Disk entsprechend Zeichnung 2 auf das Board, unter Berücksichtigung 

dass die Beschriftung “tip” zur Boardspitze zeigt und”tail” zum Boardende.
• Ziehe die Schrauben mit einem passenden Kreuzschraubendreher (Phillips #.3) 

kreuzweise fest.

F

  

MONTAGE LE DISQUE

• Placé le disque sur le surf (dessin 2). Le flèche sur le disque doit correspondre à 

l’axe transversal du surf.

• Serrer les vis avec un tournevis (Phillips croix 3)

The goal is not to overhang the edges of the board with your boot.
If this cannot be managed with the chosen stance, we recommend  

to have more of a toe hangover than at the heel.
The more you crank the highback to the front (i.e. "forward lean") the  

more pressure the customer will be able to bring to the board´s heelside edge. Reduced 

forward lean makes riding more comfortable. By aligning the highbacks with the board´s 

edge you increase comfort and your freedom to move.

D

  

ZUR EINSTELLUNG DER BINDUNG

INTERCHANGER ist so entwickelt worden, dass Sie das Verleihgeschäft optimal 

abwickeln können. Sie montieren die Disk auf das Board vor. Die Boards können so 

platzsparend gelagert werden. Wenn ein Board ausgeborgt wird nehmen sie die 

Bindung, passend zur Schuhgröße, aus dem Regal und platzieren diese auf das 

Board. 
INTERCHANGER Bindungen sind ausschließlich für den Gebrauch von Snowboard-

softschuhen im Größenbereich XSM (US 3-9) und ML(US 7-14) konstruiert.
Klären sie die Fahrweise und das Fahrkönnen vor der Montage mit dem Kunden ab. 

Freestyler fahren in der Regel einen flacheren Bindungswinkel (vorne ca. 0° bis 25°, 

hinten ca.  -5° bis 10°) als Freerider und Boardercrosser (vorne ca. 10° bis 35°, hinten 

ca. 5° bis 20°). Zur optimalen Abstimmung der INTERCHANGER Bindung auf den 

Kunden, verwenden sie immer die Boots des Kunden bei der Montage.
Zehenbereich und Ferse sollten so wenig als möglich über die Boardkante hinausra-

gen. Sollte ein Boot größer sein, empfehlen wir, eher die Zehen als die Ferse überste-

hen zu lassen.
Wenn sie einen Highback auf viel Vorlage einstellen, wird mehr Druck auf die 

Backside-Kante besser ausgeübt. Reduziert man die Vorlage, wird das Fahren gemüt-

licher.

F

 

POUR ADJUSTER LA FIXATION

La fixation INTERCHANGER a été créée pour aider à faire progresser la rentabilité de 

votre parc location snowboard. Installer les disques sur le snowboard. Quand vous 

louez un snowboard, prenez la fixation correspondant à la chausure du client et fixer là 

sur la planche.. 
Utilisere la fixation INTERCHANGER XSM pour les pointures (US 3-9) et ML(US 7-14). 
Verifier l’usage désiré par le client. Le freestyler utilise généralement un angle plus 

ouvert que le freerider et le boardercrosser. La moyenne pour le pied avant est entre 

0° – 25° et entre -5° – 10° pour le pied arrière. Le freerider utilise généralement un 

angle avant entre 10° – 35°, et arrière entre 5° – 20°, en outre il positionne la fixation 

plus vers l’arrière pour plus de poussée dans la poudreuse.

Pour un réglage parfait, utiliser toujour le chausure du client.

Pour une parfaite transmission des appuis du surfeur il est nécessaire de centrer la 

chaussure dans la fixation.
Plus d'inclinaison avant améliore la pression sur la carre;  moins d'inclinaison avant 

améliore le confort. 

2

Summary of Contents for Interchanger

Page 1: ...0 º 20 º 40º 20º 40º 30º 10 º 1 0 º 30º ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS MANUAL MAN021 ...

Page 2: ...leihgeschäft Lesen sie die Gebrauchsanweisung genau durch und vergewissern sie sich dass Ihre Kunden über die Anwendung der Bindung und über die Gefahren des Snowboardens informiert sind F Merci d avoir acheté le nouveau systéme de fixation location INTERCHANGER Cette fixation va vous aider à faire progresser la ren tabilité de votre parc locatif Lire le mode d emploi entièrement et assurez vous q...

Page 3: ...range of boot sizes XSM US 3 9 and ML 7 14 only Check the riding ability of your customers before you mount the binding Freestylers usually ride less binding angle than freeriders and boardercrossers do Average angle is 0 to 25 front and 5 to 10 rear Freeriders prefer 10 to 35 front and 0 to 20 rear sometimes they shift their bindings a bit to the tail to gain more lift in powder For a perfect cus...

Page 4: ...en Kunden verwenden sie immer die Boots des Kunden bei der Montage Zehenbereich und Ferse sollten so wenig als möglich über die Boardkante hinausra gen Sollte ein Boot größer sein empfehlen wir eher die Zehen als die Ferse überste hen zu lassen Wenn sie einen Highback auf viel Vorlage einstellen wird mehr Druck auf die Backside Kante besser ausgeübt Reduziert man die Vorlage wird das Fahren gemüt ...

Page 5: ... montiert kann die Bindung im Handumdrehen montiert werden Lege die Disk entsprechend Zeichnung 2 auf das Board unter Berücksichtigung dass die Beschriftung tip zur Boardspitze zeigt und tail zum Boardende Ziehe die Schrauben mit einem passenden Kreuzschraubendreher Phillips 3 kreuzweise fest F MONTAGE LE DISQUE Placé le disque sur le surf dessin 2 Le flèche sur le disque doit correspondre à l axe...

Page 6: ...6 3 4 5 ...

Page 7: ... vom Board über die Disk auf Zeichnung 4 Drücken sie die INTERCHANGER Bindung nach unter und drehen sie die Bindung in den gewünschten Einstellwinkel zwischen 40 und 40 Zeichnung 5 Verriegeln sie die Bindung durch das Hineinklappen der Hebeln auf beiden Seiten der Bindung Achten sie darauf dass beide Hebeln richtig hörbar und spürbar einra sten Zeichnung 6 F MONTER ET FIXER LA FIXATION Ouvrir les ...

Page 8: ...7 8 9 10 ...

Page 9: ...elcup auf der Baseplate versetzen Es wäre empfehlungswert INTERCHANGER Bindungen in verschiedenen Größeneinstellungen vor zu montie ren und zu markieren So brauchen sie das gewünschte Modell nur aus dem Regal nehmen und auf dem Board aufzusetzen Klappen sie beide Schraubhebel auf und öffnen sie die seitlichen Schrauben gegen Uhrzeigerrichtung von Hand Zeichnung 7 Positionieren sie der Heelcup Zeic...

Page 10: ...t einer Schnellverstellung ausgestattet um das Schrauben zu vermeiden Stellen sie den Schuh vom Kunden in die Bindung in dem sie das Pumpbuckle öff nen und den Strap wegklappen Öffnen sie die Schnellverstellung auf der andere Seite in dem sie den Hebel hoch klappen Zeichnung 11 und fädeln sie das Zahnband in das Buckel ein Positionieren sie der Strap so dass es unter Spannung zentriert über dem Sc...

Page 11: ... to be folded down It might break when turned D VORLAGENVERSTELLUNG Klappen sie den Higback ein wenig nach vorne Klappen sie den Verschlusshebel nach unten um ihn zu öffnen und bringen sie den Schieber in die gewünschte Position Zeichnung 13 Schließen sie den Verschlusshebel durch Hochklappen Zeichnung 14 ACHTUNG Der Verschlusshebel wird nur aufgeklappt Ein Verdrehen ist nicht not wendig und könnt...

Page 12: ...gs are non releasable They are designed this way and when mounted properly should not release and as such they do not protect against any type of injury to any part of the user s body including wrists ankles knees shoulders and head The Manufacturer of this binding will not take any responsibility at all for damage to persons property or material The leash should be used and attached to the custom...

Page 13: ...verletzt F AVANT DE RIDER Vérifiez votre fixation INTERCHANGER avant de l utiliser Nous recommandons une complète reserrage et réglage avant chaque location par votre personnel qualifié Une reserrage périodique de la visserie est nécessaire Utiliser la fixation INTERCHANGER seulement avec des chaussures de snowboard souples Décollez la protection autocollante du pad et collez le sur la planche ent...

Page 14: ...ipt of purchase effected D GARANTIE BESTIMMUNGEN Der Hersteller leistet innerhalb von 12 Monaten ab Tag des Kaufs dem Käufer Garantie für einwandfreie Materialien und fehlerfreie Fertigung zu folgenden Bedingungen Mängel die auf Material oder Herstellungsfehler beruhen werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos durch den Hersteller behoben Lediglich der Transport erfolgt auf Kosten und Gefahr des...

Page 15: ...ersonne sont intervenus ou ont tenté d intervenir sur la fixation Seul le service après vente est habilité à intervenir sur les fixations Les dommages causés par négligence accident utilisation abusive ou par toute autre cause non liée à un défaut de maté riaux ou de fabrication ou si la fixation n a pas été inspectée par un skiman en début de prêt ne seront pas pris en charge Nous nous réservons ...

Page 16: ...www sp united com MAN021 ...

Reviews: