
E
PUTTING ON AND LOCKING THE BINDING
• Open the snap lever on the side of the binding. (See drawing 3)
• Place the INTERCHANGER binding in the board axis, over the disc on the board.
(See drawing 4)
• Press the INTERCHANGER binding down and turn it to the desired position. (See dra
-
wing 5)
• Close the flap lever on both sides of the binding. Take care that you hear and feel the
lever snapping in. (See drawing 6)
D
AUFSETZEN UND VERRIEGELN DER BINDUNG
• Offnen sie die Klapphebeln auf der Seite der Bindung. (Zeichnung 3)
• Nehmen sie die INTERCHANGER Bindung und setzen sie Sie, in der Längsachse
vom Board, über die Disk auf. (Zeichnung 4)
• Drücken sie die INTERCHANGER Bindung nach unter und drehen sie die Bindung
in den gewünschten Einstellwinkel zwischen -40˚ und +40˚. (Zeichnung 5)
• Verriegeln sie die Bindung durch das Hineinklappen der Hebeln auf beiden Seiten
der Bindung. Achten sie darauf dass beide Hebeln richtig, hörbar und spürbar, einra-
sten. (Zeichnung 6)
F
MONTER ET FIXER LA FIXATION
• Ouvrir les leviers sur les flancs de la fixation INTERCHANGER. (dessin 3)
• Placer la fixation INTERCHANGER dans l’ axe de la longueur du surf sur le disque.
(voir dessin 4)
• Appuyer sur la fixation INTERCHANGER et la faire tourner. Choisir l’ angle désiré,
entre -40˚ et +40˚. (dessin 5)
• Fermer les leviers latéraux et vérifier leur fermeture. Attention, le verrouillage se fait
par ressort. (voir dessin 6)