background image

E

  WARRANTY CONDITIONS

The manufacturer guarantees faultless material and immaculate production for 12 

months, beginning from the day of purchase, to the original purchaser on the following 

conditions: 
Complaints, which are due to faults of material or manufacturing, will be compensated by 

the instructed service-centre (manufacturer) free of charge. The transport will be on the 

buyers account and on his own risk. Complaints have to be reported immediately. The 

claim to warranty will become invalid if the product has been altered, modified or tam-

pered with by the buyer or third parties. Damage caused by negligence, accident, unrea-

sonable use, or by other causes unrelated to defective materials or workmanship, dama-

ge from normal wear and tear or poor maintenance, and products not inspected prior to 

each rental won't be guaranteed. We reserve the right to repair or exchange defective 

parts. The exchanged parts become our property.
The warranty time will not be prolonged or renewed when compensation has been effec-

ted. A reduction of the purchase price or revocation of the sales contract can only be 

demanded if the manufacturer considers an exchange or a repair not to be adequate. 
The warranty excludes damage due to negligence. The warranty claim has to be proved 

with receipt of purchase effected.

D

  GARANTIE BESTIMMUNGEN

Der Hersteller leistet innerhalb von 12 Monaten ab Tag des Kaufs dem Käufer Garantie 

für einwandfreie Materialien und fehlerfreie Fertigung zu folgenden Bedingungen:
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, werden innerhalb der 

Garantiezeit kostenlos durch den Hersteller behoben. Lediglich der Transport erfolgt auf 

Kosten und Gefahr des Käufers. Reklamationen sind umgehend zu melden. Der 

Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen oder Veränderungen durch den Käufer oder 

Dritte. Schäden, entstanden durch Fahrlässigkeit, Unfall, unvernünftige Handhabung oder 

durch andere Ursachen, die nicht auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, ebenso  

Schäden durch herkömmlichen Verschleiß oder schlechter Wartung, aber auch 

Bindungen, die nicht regelmäßig inspiziert wurden, sind vom Anspruch der Garantie aus-

geschlossen. Wir behalten uns vor, defekte Teile zu reparieren, zu ersetzen oder den 

ganzen Artikel auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. 
Eventuelle Garantieleistungen verlängern weder die Garantiezeit noch erneuern sie 

diese. Eine Verringerung des Kaufpreises oder eine Rückgängigmachung des Kaufs 

kann nur verlangt werden, wenn der Hersteller den Ersatz oder die Reparatur als nicht 

angebracht erachtet.
Schadenersatzansprüche für Folgeschäden,  solange sie auf grober Nachlässigkeit beru-

hen, sind ausgeschlossen. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der 

Kaufquittung nachzuweisen. 

Summary of Contents for Interchanger

Page 1: ...0 º 20 º 40º 20º 40º 30º 10 º 1 0 º 30º ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS MANUAL MAN021 ...

Page 2: ...leihgeschäft Lesen sie die Gebrauchsanweisung genau durch und vergewissern sie sich dass Ihre Kunden über die Anwendung der Bindung und über die Gefahren des Snowboardens informiert sind F Merci d avoir acheté le nouveau systéme de fixation location INTERCHANGER Cette fixation va vous aider à faire progresser la ren tabilité de votre parc locatif Lire le mode d emploi entièrement et assurez vous q...

Page 3: ...range of boot sizes XSM US 3 9 and ML 7 14 only Check the riding ability of your customers before you mount the binding Freestylers usually ride less binding angle than freeriders and boardercrossers do Average angle is 0 to 25 front and 5 to 10 rear Freeriders prefer 10 to 35 front and 0 to 20 rear sometimes they shift their bindings a bit to the tail to gain more lift in powder For a perfect cus...

Page 4: ...en Kunden verwenden sie immer die Boots des Kunden bei der Montage Zehenbereich und Ferse sollten so wenig als möglich über die Boardkante hinausra gen Sollte ein Boot größer sein empfehlen wir eher die Zehen als die Ferse überste hen zu lassen Wenn sie einen Highback auf viel Vorlage einstellen wird mehr Druck auf die Backside Kante besser ausgeübt Reduziert man die Vorlage wird das Fahren gemüt ...

Page 5: ... montiert kann die Bindung im Handumdrehen montiert werden Lege die Disk entsprechend Zeichnung 2 auf das Board unter Berücksichtigung dass die Beschriftung tip zur Boardspitze zeigt und tail zum Boardende Ziehe die Schrauben mit einem passenden Kreuzschraubendreher Phillips 3 kreuzweise fest F MONTAGE LE DISQUE Placé le disque sur le surf dessin 2 Le flèche sur le disque doit correspondre à l axe...

Page 6: ...6 3 4 5 ...

Page 7: ... vom Board über die Disk auf Zeichnung 4 Drücken sie die INTERCHANGER Bindung nach unter und drehen sie die Bindung in den gewünschten Einstellwinkel zwischen 40 und 40 Zeichnung 5 Verriegeln sie die Bindung durch das Hineinklappen der Hebeln auf beiden Seiten der Bindung Achten sie darauf dass beide Hebeln richtig hörbar und spürbar einra sten Zeichnung 6 F MONTER ET FIXER LA FIXATION Ouvrir les ...

Page 8: ...7 8 9 10 ...

Page 9: ...elcup auf der Baseplate versetzen Es wäre empfehlungswert INTERCHANGER Bindungen in verschiedenen Größeneinstellungen vor zu montie ren und zu markieren So brauchen sie das gewünschte Modell nur aus dem Regal nehmen und auf dem Board aufzusetzen Klappen sie beide Schraubhebel auf und öffnen sie die seitlichen Schrauben gegen Uhrzeigerrichtung von Hand Zeichnung 7 Positionieren sie der Heelcup Zeic...

Page 10: ...t einer Schnellverstellung ausgestattet um das Schrauben zu vermeiden Stellen sie den Schuh vom Kunden in die Bindung in dem sie das Pumpbuckle öff nen und den Strap wegklappen Öffnen sie die Schnellverstellung auf der andere Seite in dem sie den Hebel hoch klappen Zeichnung 11 und fädeln sie das Zahnband in das Buckel ein Positionieren sie der Strap so dass es unter Spannung zentriert über dem Sc...

Page 11: ... to be folded down It might break when turned D VORLAGENVERSTELLUNG Klappen sie den Higback ein wenig nach vorne Klappen sie den Verschlusshebel nach unten um ihn zu öffnen und bringen sie den Schieber in die gewünschte Position Zeichnung 13 Schließen sie den Verschlusshebel durch Hochklappen Zeichnung 14 ACHTUNG Der Verschlusshebel wird nur aufgeklappt Ein Verdrehen ist nicht not wendig und könnt...

Page 12: ...gs are non releasable They are designed this way and when mounted properly should not release and as such they do not protect against any type of injury to any part of the user s body including wrists ankles knees shoulders and head The Manufacturer of this binding will not take any responsibility at all for damage to persons property or material The leash should be used and attached to the custom...

Page 13: ...verletzt F AVANT DE RIDER Vérifiez votre fixation INTERCHANGER avant de l utiliser Nous recommandons une complète reserrage et réglage avant chaque location par votre personnel qualifié Une reserrage périodique de la visserie est nécessaire Utiliser la fixation INTERCHANGER seulement avec des chaussures de snowboard souples Décollez la protection autocollante du pad et collez le sur la planche ent...

Page 14: ...ipt of purchase effected D GARANTIE BESTIMMUNGEN Der Hersteller leistet innerhalb von 12 Monaten ab Tag des Kaufs dem Käufer Garantie für einwandfreie Materialien und fehlerfreie Fertigung zu folgenden Bedingungen Mängel die auf Material oder Herstellungsfehler beruhen werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos durch den Hersteller behoben Lediglich der Transport erfolgt auf Kosten und Gefahr des...

Page 15: ...ersonne sont intervenus ou ont tenté d intervenir sur la fixation Seul le service après vente est habilité à intervenir sur les fixations Les dommages causés par négligence accident utilisation abusive ou par toute autre cause non liée à un défaut de maté riaux ou de fabrication ou si la fixation n a pas été inspectée par un skiman en début de prêt ne seront pas pris en charge Nous nous réservons ...

Page 16: ...www sp united com MAN021 ...

Reviews: