FR
• Réglage de la hauteur des agrès :
Le réglage s’effectue à l’aide de l’anneau de réglage. Le positionnement de la corde sur l’anneau permet
de régler l’agrès à 350 mm comme indiqué sur le schéma.
1
.
1 - Faites glisser le cordage dans l’anneau
2 - Le verrouillage de la hauteur se fait automatiquement une fois la taille ajustée.
EN
• Adjusting the height :
The height of the swing can be adjusted using the plastic eyelet fixture. By pulling the rope through the
fixture, the height of the seat can be adjusted = 350 mm.
1
.
1 - Slide the rope into the ring.
2 - The locking of height will be automatically done whilest size has been adjusted.
DE
• Höheneinstellung des Schaukelelements :
Die Höheneinstellung wird mit dem Ring zum Einstellen durchgeführt.
Durch die Position des Seils auf dem Ring kann das
Kippelement auf die gewünschte Höhe gebracht werden = 350 mm.
1
.
1 - Das Seil duch den Metallring führen.
2 - Sobald die Höhe eingestellt ist, befestigt sich der Ring automatisch.
SE
• Ajuste de la altura de los accesorios:
El ajuste se efectúa con la ayuda del anillo de ajuste. La colocación
de la cuerda en el anillo permite ajustar el accesorio a la altura
deseada = 350 mm.
1
.
1 - Hacer deslizar la cuerda por la anilla.
2 - El bloqueo de la altura se realiza automáticamente una vez que se ajusta el tamaño
IT
• Regolazione in altezza degli attrezzi :
La regolazione viene fatta aiutandosi con l’anello di regolazione.
Il posizionamento della corda nell’anello permette di regolare l’attrezzo all’altezza desiderata = 350 mm.
1
.
1 - Far scivolare la corda all’interno dell’anello.
2 - Il blocco dell’altezza avviene automaticamente dopo averregolato la dimensione adatta.
PT
• Ajuste da altura dos acessórios :
O ajuste efectua-se com a ajuda do anel de ajuste. A posição da corda no anel permite ajustar o acessório à
altura desejada = 350 mm.
1
.
1 - Fazer deslizar a corda no anel.
2 - O bloqueio da altura realiza-se automaticamente uma vez ajustada a medida.
NL
• Hoogteregeling van het toestel :
De lengte van de touwen wordt ingesteld met de regelringenDoor het touw in de bedieningsring
te schuiven, kan de hoogte van het apparaat worden aangepast = 350 mm
1
.
1 - Laat het touw door de ring schuiven.
2 - Det vergrendeling van de hoogte gebeurt automatisch, éénmaal de lengte ingesteld.
3
F -
GB -
D -
E -
I -
P -
NL -
PL -
H -
• Réglage de la hauteur des agrès :
Le réglage s’effectue à l’aide de l’anneau de réglage.
Le positionnement de la corde sur l’anneau permet de régler l’agrès entre 350 et 550 mm comme indiqué sur le schéma
1- Faites glisser le cordage dans l'anneau
2- Le verrouillage de la hauteur se fait automatiquement une fois la taille ajustée.
• Adjusting the height :
The height of the swing can be adjusted using the plastic eyelet fixture.
By pulling the rope through the fixture, the height of the seat can be adjusted = 350 mm < x < 550 mm
1 - Slide the rope into the ring.
2 - The locking of height will be automatically done whilest size has been adjusted.
• Höheneinstellung des Schaukelelements :
Die Höheneinstellung wird mit dem Ring zum Einstellen durchgeführt.
Durch die Position des Seils auf dem Ring kann das Kippelement auf die gewünschte Höhe gebracht werden = 350 mm < x < 550 mm
1 - Das Seil duch den Metallring führen.
2 - Sobald die Höhe eingestellt ist, befestigt sich der Ring automatisch.
• Ajuste de la altura de los accesorios :
El ajuste se efectúa con la ayuda del anillo de ajuste.
La colocación de la cuerda en el anillo permite ajustar el accesorio a la altura deseada = 350 mm < x < 550 mm
1 - Hacer deslizar la cuerda por la anilla.
2 - El bloqueo de la altura se realiza automáticamente una vez que se ajusta el tamaño.
• Regolazione in altezza degli attrezzi :
La regolazione viene fatta aiutandosi con l’anello di regolazione.
Il posizionamento della corda nell’anello permette di regolare l’attrezzo all’altezza desiderata = 350 mm < x < 550 mm
1 - Far scivolare la corda all’interno dell’anello.
2 - Il blocco dell’altezza avviene automaticamente dopo averregolato la dimensione adatta.
• Ajuste da altura dos acessórios :
O ajuste efectua-se com a ajuda do anel de ajuste.
A posição da corda no anel permite ajustar o acessório à altura desejada = 350 mm < x < 550 mm
1 - Fazer deslizar a corda no anel.
2 - O bloqueio da altura realiza-se automaticamente uma vez ajustada a medida.
• Hoogteregeling van het toestel :
De lengte van de touwen wordt ingesteld met de regelringen.
Door het touw in de bedieningsring te schuiven, kan de hoogte van het apparaat worden aangepast = 350 mm < x < 550 mm
1 - Laat het touw door de ring schuiven.
2 - Det vergrendeling van de hoogte gebeurt automatisch, éénmaal de lengte ingesteld.
• Regulacja wysoko
ś
ci urz
ą
dzenia :
Do regulacji słu
ż
y pier
ś
cie
ń
regulacyjny.
Pozycja liny na pier
ś
cieniu umo
ż
liwia ustawienie wysoko
ś
ci urz
ą
dzenia = 350 mm < x < 550 mm
1 - Wsu
ń
lin
ę
w pier
ś
cie
ń
.
2 - Blokowanie wysoko
ś
ci odbywa si
ę
automatycznie po dopasowaniu wysoko
ś
ci.
• A berendesés magasságának szabályozása :
A szabályozást a szabályozó gy
ű
r
ű
vel kell elvégezni.
A kötél helyzete a gy
ű
r
ű
n lehet
ő
vé teszi a berendezés magasságának beállítását = 350 mm < x < 550 mm
1 - Helyezze a kötelet a gy
ű
r
ű
be.
2 - A magasság rögzítése a magasság beállítása után automatikusan megtörténik.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
- 22 -