background image

Page No 17

Postazioni di lavoro

L’utensile deve essere usato solo come strumento a mano. Si
raccomanda di usare l’utensile stando in piedi su un piano solido.
Può essere usato in altre posizioni, ma prima di tale uso, l’operatore
deve porsi in posizione sicura, con una presa ed un appoggio
solidi ed essere consapevole che, mentre si allenta un elemento
di fissaggio, l’utensile può allontanarsi dall’elemento di fissaggio
su cui si sta operando. Si deve perciò sempre lasciare uno spazio
di sicurezza per questo movimento all’indietro, per evitare la
possibilità di imprigionare una mano, un braccio o il corpo.

Messa in opera
Alimentazione dell’aria

Utilizzare un compressore d’aria pulito e lubrificato, che fornisca
una pressione misurabile di 6,2 bar all’utensile durante
l’azionamento con la levetta di accelerazione spinta fino in fondo
e con il regolatore dell’aria nella posizione di apertura di aria
massima. Usare tubi di raccordo delle dimensioni e lunghezze
consigliate. Si raccomanda di collegare l’utensile al compressore
d’aria come indicato nella figura 1.
Non collegare l’utensile ad un raccordo ad innesto rapido; utilizzare
invece un tubo flessibile di circa 12" di lunghezza. Non collegare
il sistema di alimentazione dell’aria senza installarvi una valvola
di spegnimento accessibile e facile da azionare. Il compressore
deve essere lubrificato. Come mostrato nella figura 1, si consiglia
di usare un filtro dell’aria, un regolatore e un lubrificatore (FRL),
in modo da fornire all’utensile aria pulita e lubrificata alla pressione
corretta. I particolari dei dispositivi possono essere richiesti al
proprio fornitore. Se non si usano tali dispositivi, per lubrificare
l’utensile si deve interrompere l’alimentazione dell’aria e togliere
pressione alla linea premendo la levetta di accelerazione
dell’utensile. Scollegare la linea di alimentazione e versare
nell’adattatore del raccordo un cucchiaino da caffè (5 ml) di
lubrificante per motori pneumatici, possibilmente incorporandovi
un antiruggine. Ricollegare l’utensile al compressore e farlo girare
lentamente per alcuni secondi per consentire all’aria di far circolare
l’olio. Se l’utensile viene usato frequentemente, o se comincia a
rallentare o perde potenza, lubrificarlo tutti i giorni. Quando si
esegue la lubrificazine controllare anche che il filtro dell’aria
nell’adattatoer del tubo sia pulito.
Si raccomanda che l’ermeticità del raccordo del gruppo
dell’elemento di fissaggio filettato sia controllata con strumenti di
misurazione appropriati.
Si raccomanda che la pressione dell’aria all’utensile, durante il
funzionamento, sia di 6,2 bar.

Usi previsti dell’utensile —
5000A/5000AL/5000AP

La chiave pneumatica è stata concepita per stringere e allentare
elementi di fissaggio filettati compresi nella gamma indicata dal
fabbricante. Deve essere usata solo con attacchi per dadi femmina
da 12,7 mm di tipo pneumatico. Utilizzare esclusivamente attacchi
per utensili pneumatici.
È consentito usare estensioni adatte, giunti universali e adattatori
di attacchi fra la guida quadrata di uscita della chiave pneumatica
e la guida femmina quadrata dell’attacco.
Non usare l’utensile per scopi diversi da quelli indicati senza prima
consultare il fabbricante o il rivenditore autorizzato del fabbricante,
perché è pericoloso.
Non usare mai una chiave pneumatica come martello per
rimuovere o addrizzare elementi di fissaggio filettati. Non cercare
di modificare l’utensile per altri usi e non modificarlo neppure per
l’uso di avvitadadi.

Azionamento

La potenza sviluppata dalla chiave pneumatica in condizioni di
funzionamento ottimali è governata da tre fattori principali:
a) la pressione dell’aria di entrata;
b) il tempo per il quale si usa la chiave pneumatica sul giunto. Il

tempo normale per giunti di tensione media è da 3 a 5 secondi;

c) l’impostazione del regolatore dell’aria per un determinato giunto

a una determinata pressione azionato per un tempo determinato.

Il regolatore dell’aria può essere usato per regolare la potenza
sviluppata della chiave pneumatica se non sono disponibili altri
meccanismi di controllo. Si consiglia caldamente di usare un
regolatore della pressione esterno, che idealmente faccia parte
del gruppo del filtro, del regolatore e del lubrificatore (frl), per
controllare la pressione dell’aria in entrata, così che la pressione
possa essere impostata in modo da aiutare a controllare la tensione
che è necessario applicare al raccordo dell’elemento di fissaggio
filettato.
In una chiave di questo tipo non esiste un sistema di regolazione
della torsione, affidabile e costante. Tuttavia il regolatore dell’aria
può esere usato per regolare la torsione su valori che
approssimano la tenuta di un giunto filettato noto. Per impostare
l’utensile sulla torsione desiderata, scegliere un dado o una vite
di cui si conosca la tenuta ed abbia dimensioni, passo e condizioni
della filettatura simili a quelle del lavoro da eseguire. Impostare il
regolatore dell’aria su un valore basso, inserire la chiave nel dado
e lentamente aumentare la potenza (girare il regolatore per far
passare più aria) fino a quando il dado non si muova lentamente
nelle direzione in cui era precedentemente impostato. L’utensile
è ora impostato per duplicare quella tenuta; annotare
l’impostazione del regolatore per gli usi futuri. Quando si stringono
dadi che non richiedono valori di torsione critici, avvitare il dado
fino alla superficie e poi stringere un altro quarto o mezzo giro
(può essere necessario un ulteriore stringimento se le rondelle
sono serrate in una morsa. Per maggiore potenza in caso di un
lavoro di smontaggio, impostare il regolatore nella posizione di
apertura completa. Questa chiave pneumatica è calibrata per
bulloni di dimensioni di 1/2". La calibratura deve essere diminuita
per bulloni filettati a U a molla, bulloni d’ancoraggio, viti mordenti,
viti a profondità doppia, elementi molto arrugginiti e elementi di
fissaggio a molla, poiché assorbono la maggior parte della potenza
di impatto. Quando possibile, stringere in una morsa o incuneare
il bullone per prevenire una controspinta.

alimentazione sia collegato un dispositivo di spegnimento, in
posizione nota e facilmente accessibile, in modo da poter
interrompere l’alimentazione in caso di emergenza.

-

Controllare regolarmente lo stato di usura di raccordo e accessori.

-

Fare attenzione che parti del vestiario, capelli, cravatte, panni per
pulire, anelli, gioielli, orologi, braccialetti ecc. non restino impigliati
nei componenti mobili dell’utensile, perché potrebbero farli entrare
in contatto con parti del corpo, creando una situazione pericolosa.

-

Si presume che l’operatore adotti le dovute misure di precauzione
e segua norme locali, regionali e statali
durante l’installazione, l’utilizzo o la manutenzione dell’utensile.

-

Accertarsi che l’aria di scarico non sia diretta verso altre persone
o materiali o sostanze che possano venire danneggiate da gocce
d’olio. Quando si lubrifica l’utensile la prima volta o se le emissioni
sono ricche di olio, accertarsi che l’aria emessa non vada vicino
a superfici molto calde o a fiamme.

-

Non poggiare l’utensile fino a quando l’accessorio in funzione
non abbia smesso di ruotare.

-

Quando l’utensile non è in uso, spegnere l’alimentazione dell’aria
e premere la levetta a scatto/interruttore per scaricare aria. Se
l’utensile non verrà usato per un certo periodo di tempo, per prima
cosa lubrificarlo, poi staccare l’alimentazione dell’aria e
immagazzinarlo in un luogo asciutto a temperatura ambiente.

-

Se si trasferisce l’utensile da una persona ad un’altra, che sia un
nuovo utente o una persona inesperta, fornire queste istruzioni
insieme all’utensile.

-

Non staccare nessun dispositivo di sicurezza installato dal
fabbricante, per esempio salvaruote, levetta a scatto di sicurezza,
controllori di velocità ecc.

-

Se possibile, fissare il pezzo da lavorare con morse, morsetti ecc.,
per renderlo rigido in modo che non possa muoversi durante la
lavorazione. Mantenere sempre una postura equilibrata. Non
sporgersi in avanti o cercare di arrivare troppo lontano.

-

Usare l’utensile adatto al lavoro da fare. Non usarne uno che sia
o troppo leggero o troppo pesante. In caso di dubbio, chiedere
consiglio.

-

In generale, questo utensile non è adatto per essere usato
sott’acqua o in ambienti esplosivi. Chiedere il parere del
fabbricante.

-

Cercare di mantenere l’area di lavoro libera in modo da poter
svolgere il lavoro in condizioni di sicurezza. Se pratico e possibile,
cercare di eliminare qualsiasi forma di ostruzione non necessaria
prima di iniziare il lavoro.

-

Usare sempre raccordi per l’aria e giunti approvati per l’uso con
pressioni minime pari almeno a una volta e mezza la pressione di
lavoro massima dell’utensile.

Summary of Contents for 5000A

Page 1: ...to return to the Off position when released Always shut off the air supply to the tool and press the On Off valve to exhaust the air from the feed hose before fitting removing or adjusting the working attachment fitted to the tool Before using the tool make sure that a shut off device has been fitted to the air supply line and the position is known and easily accessible so that the air supply to t...

Page 2: ...set the tool to the desired torque select a nut or screw of known tightness of the same size thread pitch and thread condition as those on the job Turn air regulator to low position apply wrench to nut and gradually increase power turn regulator to admit more air until nut moves slightly in the direction it was originally set The tool is now set to duplicate that tightness note regulator setting f...

Page 3: ...oved distributor Lightly coat all parts in a suitable pneumatic tool lubricating oil and pack bearings and gears with a lithium or molybdenum based general purpose grease and reassemble in the reverse order 2 Use extra deep sockets in place of extension bars where possible 3 Do not use oversized worn or cracked sockets 4 Hold the wrench so the socket fits squarely on the fastener Hold the wrench f...

Page 4: ...ours par minutes 8 000 t min Type de produit Clés à chocs à poignée pistolet et marteaux doubles de 1 2 12 7 mm Fabricant Fournisseur Sioux Tools Inc 250 Snap on Drive P O Box 1596 Murphy NC 28906 U S A Tel No 828 835 9765 Fax No 828 835 9685 Messages de sécurité Équipement de sécurité personnelle Lunettes de sécurité OUI Gants de sécurité Bottes de sécurité Masques Protecteurs auriculaires OUI MI...

Page 5: ...puis donnez un quart ou un demi tour supplémentaire un peu plus s il faut serrer des joints Pour la puissance additionnelle nécessaire pour le desserrage tournez le régulateur dans sa position ouverte maximum La clé à chocs est destinée à être employée avec des écrous de 12 7 mm Les caractéristiques assignées doivent être diminuées pour les étriers les boulons de liaison les longues vis d assembla...

Page 6: ...outil la condition de la douille et le temps d impact de l outil Employez la liaison la plus simple possible entre l outil et la douille Chaque connexion absorbe de l énergie et réduit la puissance La commande avant arrière et le régulateur d air sur cet outil sont combinés et fonctionnent au moyen de la soupape d inversion régulateur d air 12 dans les deux directions On peut placer cette soupape ...

Page 7: ...mpfohlen tragen Durch Maschinenschleifen Sägen Schleifen Bohren und andere Tätigkeiten auf Baustellen kann Staub mit Chemikalien freigesetzt werden die Krebs Geburtsfehler und andere Schäden am Fortpflanzungssystem verursachen können Nur unter den empfohlenen Bedingungen Druckluft verwenden Bei Fehlfunktionen des Werkzeugs dieses nicht mehr verwenden und es sofort warten und reparieren lassen Wenn...

Page 8: ...wird normalerweise erfordern Verbindungen mit durchschnittlicher Zugspannung 3 bis 5 Sekunden c die Einstellung des Luftreglers für eine bestimmte Verbindung mit einem bestimmten Druck über eine bestimmte Arbeitszeitdauer Der Luftregler kann zur Leistungsregelung des Schlagschraubers verwendet werden wenn keine anderen Regelungsmöglichkeiten zur Verfügung stehen Es wird dringend empfohlen einen ex...

Page 9: ...eit auch auf anderen Verbindungselemente übertragen werden kann Wenn beim Anziehen von Verbindungselemente das Einhalten bestimmter Drehmomente nicht so wichtig ist die Mutter bis zum Anschlag anziehen und dann um eine weitere bis Drehung festziehen Bei ebenfalls festzuziehenden Dichtungen noch etwas mehr festziehen Falls beim Auseinanderbauen zusätzliche Leistung benötigt wird den Regler ganz auf...

Page 10: ...nocer estas reglas de seguridad No exceda la máxima presión neumática de trabajo Use el equipo recomendado de protección personal Ciertos polvos creados durante las operaciones de lijar aserrar amolar taladrar y en otras actividades de construcción contienen substancias químicas que se sabe causan cáncer defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductor Use sólo aire comprimido en las co...

Page 11: ...este tipo no tienen un ajuste de torsión que sea confiable Sin embargo se puede usar el regulador de aire para ajustar la torsión al valor requerido por la unión Para ajustar la herramienta a la torsión deseada seleccione una tuerca o tornillo que tenga un requisito de torsión conocido el mismo tamaño paso de rosca y condición de rosca que las uniones usadas en el trabajo Gire el regulador de aire...

Page 12: ...rcas en un aceite penetrante y afloje las tuercas agarrotadas antes de tratar de sacarlas con una llave de impacto Si la tuerca no se comienza a mover después de 3 ó 5 segundos use una llave de impacto de mayor tamaño No use una llave que exceda la capacidad nominal ya que eso reducirá la vida útil de la herramienta NOTA La torsión actual en un herraje fijador está relacionada directamente con la ...

Page 13: ...usting zoals aangeraden Schuren zagen slijpen boren en andere gereedschapsactiviteiten kunnen stofdeeltjes creÎren met chemische bestanddelen waarvan geweten is dat ze kanker geboortedefecten en andere voortplantingsproblemen veroorzaken Gebruik alleen perslucht onder de aanbevolen omstandigheden Als het gereedschap niet goed werkt stop de werkzaamheden dan onmiddelijk en regel onderhoud en repara...

Page 14: ...at een externe luchttoevoerregulator in het ideale geval als onderdeel van een luchtfilter regulator smeermiddel FRL gebruikt wordt om de druk van de luchttoevoer te regelen zodanig dat de luchtdruk ingesteld kan worden om de spanning benodigd bij het vastmaken van de met schroefdraad voorziene bevestigingsmiddelen te kunnen regelen Er is geen constante betrouwbare instelling van de momentkracht a...

Page 15: ...zienlijk vermindert Let op werkelijke momentkracht van de verbinder hangt direct af van de verbindingshardheid snelheid van het gereedschap toestand van de dop en de tijd dat het slaggereedschap wordt toegestaan kracht uit te oefenen Gebruik de simpelste gereedschapdop combinatie Elke verbinding absorbeert energie en vermindert vermogen De vooruit achteruit knop en de luchtregulator van dit gereed...

Page 16: ...ueste norme di sicurezza Non superare la pressione di lavoro massima Usare l equipaggiamento di protezione indicato La polvere generata durante le operazioni di levigatura di taglio di perforazione e varie altre attività di costruzione contiene sostanze chimiche che possono provocare il cancro o danneggiare i feti o organi di riproduzione Usare solo aria compressa alle condizioni indicate Se l ute...

Page 17: ...catore frl per controllare la pressione dell aria in entrata così che la pressione possa essere impostata in modo da aiutare a controllare la tensione che è necessario applicare al raccordo dell elemento di fissaggio filettato In una chiave di questo tipo non esiste un sistema di regolazione della torsione affidabile e costante Tuttavia il regolatore dell aria può esere usato per regolare la torsi...

Page 18: ...e NOTA la torsione reale su un elemento di fissaggio è direttamente proporzionale alla durezza del giunto alla velocità dello strumento alle condizioni della chiave e al tempo lasciato all utensile di operare Usare il tipo più semplice di attacco fra utensile e chiave Ogni connessione aggiuntiva assorbe energia e riduce la potenza Il controllo di spinta in avanti e quello di spinta indietro e il r...

Page 19: ...AP Not Shown 505766A Nameplate 5000A Not Shown 505001 Warning Label Not Shown 506262A Nameplate 5000AL Not Shown 506395 Warning Icon Label Not Shown 506361A Nameplate 5000AP Not Shown 506078A Motor Housing Assembly Not Shown 506080A Tune Up Kit 1 505800A Housing 2 505801A Throttle Valve Bushing 3 505802A Valve O Ring 4 505803A Valve Spring 5 505804A Valve Stem 6 505805A Air Inlet Bushing 7 505806A...

Page 20: ...Page No 20 ...

Reviews: