3
DE
HINWEIS
Das Steuergerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Endanwendungsspezifische Anforderungen m
ü
ssen beachtet werden.
Umfeld NFPA Industrie: Das Steuergerät erf
ü
llt die Anforderungen an eine Brandschutzumh
ü
llung nur bei geschlossenem Deckel und bei Montage
außerhalb eines Schaltschrankes nur in waagerechter Einbaulage
EN
NOTE
The controller must only be used in indoors. You have to follow the application-specific requirements.
NFPA industrial environment: The controller fulfills the requirements for insulation against fire only when the cover is closed and, if it is installed outside of
a control cabinet, only when installed horizontally.
FR
REMARQUE
L’automate peut être utilisé uniquement en intérieur. Les exigences spécifiques à l’application finale doivent être respectées.
Environnement NFPA Industrie : l’automate respecte les exigences d’un boîtier coupe-feu uniquement avec le couvercle fermé et, lors du montage hors
d’une armoire électrique, uniquement en position verticale
ES
NOTA
La unidad de control debe utilizarse únicamente en interiores. Deben tenerse en cuenta las exigencias específicas de la aplicación final.
Entorno industrial NFPA: la unidad de control cumple las exigencias de un revestimiento de protección contra incendios solamente si la tapa está cerrada
si va montada fuera de un armario de distribución y únicamente en posición horizontal
IT
NOTA
La centralina può essere utilizzata solo in ambienti chiusi. Tenere presente i requisiti specifici delle applicazioni finali.
Ambiente NFPA industria: la centralina soddisfa i requisiti di protezione antincendio solo con il coperchio chiuso e con il montaggio fuori da un quadro
elettrico solo in posizione di montaggio orizzontale
PT
INDICAÇÃO
O aparelho de comando só pode ser utilizado no interior. Os requisitos específicos da utilização final t
ê
m de ser respeitados.
Âmbito indústria NFPA: O aparelho de comando c
u
mpre os requisitos para um invólucro de prote
çã
o contra incêndio apenas com tampa fechada e com
montagem fora de um armário de distribuição, apenas em posição de montagem horizontal
TR
NOT
Kontrol ünitesi sadece iç alanda kullanılmalıdır. Nihai uygulamaya özel gereklilikler
dikkate alınmalıdır.
NFPA endüstri ortamı: Kontrol ünitesi, yangın koruma kaplamasının gerekliliklerini sadece kapak kapalıyken ve kontrol panosunun dışındaki yatay montaj
konumuna takılması durumunda karşılar
РУ
УКАЗАНИЕ
Использование прибора управления
допускается только в закрытых помещениях.Необходимо учитывать требования конечного использования.
Производственная среда согласно стандарту
NFPA
: прибор управления соответствует требованиям, предъявляемым к противопожарным
корпусам только при закрытой крышке и, в случае установки вне шкафов управления, только при горизонтальном монтажном положении.
中文
说明
该控制器只能在室内使用。必须遵守最终用途的相关要求。
NFPA
工业环境标准:开关柜内部安装时盖板必须关闭,外部安装时只能采取水平安装方式,才能满足关于防火外罩的相关要
求。
DE
Montieren Sie alle dazugehörigen Komponenten (siehe
Systemübersicht) bevor Sie das Steuergerät in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitungen mit
ausführlicher Montageanleitung finden Sie auch im Internet (
http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/50248609/133300
EN
IInstall all associated components (see System overview) before commissioning the controller. The operating instructions, which feautre detailed
installation instructions, can also be found online at (
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
FR
Installer tous les constituants nécessaires (voir vue d’ensemble) avant de mettre le bloc logique en service. Vous trouverez les instructions de service
complètes sur Internet (
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
ES
Monte todos los componentes asociados (ver Sinopsis del sistema) antes de poner en marcha la unidad de mando. Las instrucciones de servicio, que
incluyen detalladas instrucciones de montaje, están también disponibles en Internet
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
IT
Montare tutti i componenti appartenenti (vedi Panoramica del sistema) prima di mettere in servizio il dispositivo di comando. Le istruzioni operative con
informazioni di montaggio dettagliate si trovano anche in Internet (
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
PT
Monte todos os respectivos componentes (ver visão geral do sistema) antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento. Você pode
consultar os manuais de instruções com instruções de montagem detalhadas na internet
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
TR
Kontrol cihazını işletmeye almadan önce kontrol cihazına ait olan tüm bileşenleri (bkz. sisteme genel bakış) monte edin. Ayrıntılı montaj talimatlarını
içeren işletme kılavuzlarını internette de bulabilirsiniz (
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
РУ
Смонтируйте
все
соответствующие
компоненты
(
см
.
обзор
системы
),
прежде
чем
ввести
в
эксплуатацию
устройство
управления
.
Руководства
по
эксплуатации
с
подробными
инструкциями
по
монтажу
см
.
в
Интернете
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
中文
请安装好所有组件(参见系统概览)后再运行控制设备。
您也可以在
线
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300
下
载操作说明书,其中附有详细的安装说明。
DE
Lieferumfang
1 × ATD4xxW
DE
Benötigtes Montagematerial
1 x PB FC RS 485 PLUG 180
(6GK1500
-0FC10)
(ATD410W / ATD420W)
DIN mounting rail holder
1)
EN
S
cope of delivery
EN
Required installation materials
FR
Etendue de la fourniture
FR
Matériel nécessaire
au montage
ES
Alcance de suministro
ES
Material de montaje necesario
IT
Dotazione di fornitura
4 × M6×10
DIN 88913
IT
Materiale di montaggio necessario
PT
Volume de fornecimento
PT
Material de montagem necessário
1 x IE FC RJ45 PLUG 180 4X2
(6GK1901
-1BB11-2AB0)
(ATD430W)
TR
Teslimat kapsamı
TR
Gerekli olan montaj malzemesi
РУ
Комплект поставки
РУ
Необходимый для монтажа
материал
中文
供
货
范
围
中文
所需装配材料
1)
Für Hutschienenmontage (optional) / For standard rail mounting (optional) / Pour montage sur rail DIN (optionnel) / Para fijación a perfil DIN (opcional) / Per montaggio su guida
profilata (opzionale) / Para montagem de calhas (opcional) / Taşıyıcı ray üze
rine montaj için (opsiyonel) /
Для
монтажа
на
монтажной
шине
(
опция
) /
用于
导轨安装(可选)
2)
Leitungsschutzschalter bei bauseitiger Gleichspannungsversorgung zwingend erforderlich. / Circuit breaker mandatory with DC power supply at customer end. / Disjoncteur modulaire
indispensable en cas d'alimentation en courant continu côté client. / Interruptor automático imprescindible en caso de alimentación de corriente continua en el lugar de instalación. / Gli
interruttori magnetotermici sono tassativamente previsti con l’alimentazione in tensione continua a cura del cliente. / O disjuntor é indispensável no caso de alimentação de tensão
contínua junto do cliente. / Yapı tarafında doğru voltaj beslemesi halinde hat koruma şalteri mutlaka gerekli. / Наличие
линейнного
защитного
автомата
обязательно
требуется
при
обеспечении
питания
постоянным
током
со
стороны
заказчика
. /
施工方必
须为断路器配置直流电源。
5SY, 1-Pole
2)
Circuit Breaker
1 x Miniature