background image

DE

 

HINWEIS 

Das Steuergerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Endanwendungsspezifische Anforderungen m

ü

ssen beachtet werden. 

Umfeld NFPA Industrie: Das Steuergerät erf

ü

llt die Anforderungen an eine Brandschutzumh

ü

llung nur bei geschlossenem Deckel und bei Montage 

außerhalb eines Schaltschrankes nur in waagerechter Einbaulage  

EN

 

NOTE 

The controller must only be used in indoors. You have to follow the application-specific requirements. 

NFPA industrial environment: The controller fulfills the requirements for insulation against fire only when the cover is closed and, if it is installed outside of 

a control cabinet, only when installed horizontally. 

FR

 

REMARQUE 

L’automate peut être utilisé uniquement en intérieur. Les exigences spécifiques à l’application finale doivent être respectées. 

Environnement NFPA Industrie : l’automate respecte les exigences d’un boîtier coupe-feu uniquement avec le couvercle fermé et, lors du montage hors 

d’une armoire électrique, uniquement en position verticale

 

ES

 

NOTA 

La unidad de control debe utilizarse únicamente en interiores. Deben tenerse en cuenta las exigencias específicas de la aplicación final. 

Entorno industrial NFPA: la unidad de control cumple las exigencias de un revestimiento de protección contra incendios solamente si la tapa está cerrada 

si va montada fuera de un armario de distribución y únicamente en posición horizontal

 

IT

 

NOTA 

La centralina può essere utilizzata solo in ambienti chiusi. Tenere presente i requisiti specifici delle applicazioni finali. 

Ambiente NFPA industria: la centralina soddisfa i requisiti di protezione antincendio solo con il coperchio chiuso e con il montaggio fuori da un quadro 

elettrico solo in posizione di montaggio orizzontale

 

PT

 

INDICAÇÃO 

O aparelho de comando só pode ser utilizado no interior. Os requisitos específicos da utilização final t

ê

m de ser respeitados. 

Âmbito indústria NFPA: O aparelho de comando c

u

mpre os requisitos para um invólucro de prote

çã

o contra incêndio apenas com tampa fechada e com 

montagem fora de um armário de distribuição, apenas em posição de montagem horizontal

 

TR

 

NOT 

Kontrol ünitesi sadece iç alanda kullanılmalıdır. Nihai uygulamaya özel gereklilikler

 

dikkate alınmalıdır.

 

NFPA endüstri ortamı: Kontrol ünitesi, yangın koruma kaplamasının gerekliliklerini sadece kapak kapalıyken ve kontrol panosunun dışındaki yatay montaj 

konumuna takılması durumunda karşılar

 

РУ

 

УКАЗАНИЕ

 

Использование прибора управления

 

допускается только в закрытых помещениях.Необходимо учитывать требования конечного использования.

 

Производственная среда согласно стандарту 

NFPA

: прибор управления соответствует требованиям, предъявляемым к противопожарным 

корпусам только при закрытой крышке и, в случае установки вне шкафов управления, только при горизонтальном монтажном положении.

 

中文

 

说明

 

该控制器只能在室内使用。必须遵守最终用途的相关要求。

 

NFPA 

工业环境标准:开关柜内部安装时盖板必须关闭,外部安装时只能采取水平安装方式,才能满足关于防火外罩的相关要

求。

 

 

DE

 

 

Montieren Sie alle dazugehörigen Komponenten (siehe 

Systemübersicht) bevor Sie das Steuergerät in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitungen mit 

ausführlicher Montageanleitung finden Sie auch im Internet (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/50248609/133300

). 

EN

 

IInstall all associated components (see System overview) before commissioning the controller. The operating instructions, which feautre detailed 

installation instructions, can also be found online at (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

FR

 

Installer tous les constituants nécessaires (voir vue d’ensemble) avant de mettre le bloc logique en service. Vous trouverez les instructions de service 

complètes sur Internet (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

ES

 

Monte todos los componentes asociados (ver Sinopsis del sistema) antes de poner en marcha la unidad de mando. Las instrucciones de servicio, que 

incluyen detalladas instrucciones de montaje, están también disponibles en Internet 

(

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

IT

 

Montare tutti i componenti appartenenti (vedi Panoramica del sistema) prima di mettere in servizio il dispositivo di comando. Le istruzioni operative con 

informazioni di montaggio dettagliate si trovano anche in Internet (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

PT

 

Monte todos os respectivos componentes (ver visão geral do sistema) antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento. Você pode 

consultar os manuais de instruções com instruções de montagem detalhadas na internet 

(

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

TR

 

Kontrol cihazını işletmeye almadan önce kontrol cihazına ait olan tüm bileşenleri (bkz. sisteme genel bakış) monte edin. Ayrıntılı montaj talimatlarını 

içeren işletme kılavuzlarını internette de bulabilirsiniz (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

РУ

 

Смонтируйте

 

все

 

соответствующие

 

компоненты

 (

см

обзор

 

системы

), 

прежде

 

чем

 

ввести

 

в

 

эксплуатацию

 

устройство

 

управления

Руководства

 

по

 

эксплуатации

 

с

 

подробными

 

инструкциями

 

по

 

монтажу

 

см

в

 

Интернете

 

(

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

). 

中文

 

请安装好所有组件(参见系统概览)后再运行控制设备。

 

您也可以在

线

 (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300

载操作说明书,其中附有详细的安装说明。

 

 

DE

 

Lieferumfang 

1 × ATD4xxW 

 

 

 

DE 

Benötigtes Montagematerial

 

1 x PB FC RS 485 PLUG 180 

(6GK1500

-0FC10) 

 

 

 

(ATD410W / ATD420W) 

DIN mounting rail holder 

1)

 

 

EN

 

S

cope of delivery

 

 

EN 

Required installation materials

 

FR

 

Etendue de la fourniture

 

 

FR 

Matériel nécessaire 

au montage 

ES

 

Alcance de suministro

 

 

ES 

Material de montaje necesario

 

IT

 

Dotazione di fornitura 

 

4 × M6×10 

 

 

 

DIN 88913 

 

IT 

Materiale di montaggio necessario

 

 

PT

 

Volume de fornecimento

 

 

PT 

Material de montagem necessário

 

1 x IE FC RJ45 PLUG 180 4X2 

(6GK1901

-1BB11-2AB0) 

 

(ATD430W) 

TR

 

Teslimat kapsamı

 

 

TR 

Gerekli olan montaj malzemesi

 

РУ

 

Комплект поставки

 

 

РУ

 

Необходимый для монтажа 

материал

 

中文

 

 

 

中文

 

所需装配材料

 

 

1)

 

Für Hutschienenmontage (optional) / For standard rail mounting (optional) / Pour montage sur rail DIN (optionnel) / Para fijación a perfil DIN (opcional) / Per montaggio su guida 

profilata (opzionale) / Para montagem de calhas (opcional) / Taşıyıcı ray üze

rine montaj için (opsiyonel) / 

Для

 

монтажа

 

на

 

монтажной

 

шине

 (

опция

) / 

用于

导轨安装(可选)

 

2)

 

Leitungsschutzschalter bei bauseitiger Gleichspannungsversorgung zwingend erforderlich. / Circuit breaker mandatory with DC power supply at customer end. / Disjoncteur modulaire 

indispensable en cas d'alimentation en courant continu côté client. / Interruptor automático imprescindible en caso de alimentación de corriente continua en el lugar de instalación. / Gli 

interruttori magnetotermici sono tassativamente previsti con l’alimentazione in tensione continua a cura del cliente. / O disjuntor é indispensável no caso de alimentação de tensão 

contínua junto do cliente. / Yapı tarafında doğru voltaj beslemesi halinde hat koruma şalteri mutlaka gerekli. / Наличие

 

линейнного

 

защитного

 

автомата

 

обязательно

 

требуется

 

при

 

обеспечении

 

питания

 

постоянным

 

током

 

со

 

стороны

 

заказчика

. / 

施工方必

须为断路器配置直流电源。

 

5SY, 1-Pole

2)

Circuit Breaker

1 x Miniature

Summary of Contents for SIDOOR ATD410W

Page 1: ... PT E mail support automation siemens com İşletme Kılavuzu TR Internet http www siemens com automation service support Руководство по эксплуатации РУ SupportRequest http www siemens com automation support request 使用说明 中文 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW view de 109739329 EN System Manual http support automation siemens com WW view en 109739329 DE Systemübersicht ES Vista ge...

Page 2: ...антии и материальный ущерб Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги правильность функционирования дверного привода больше не гарантируется Не производите никаких изменений на дверном приводе двигатель блок управления блок питания 中文 小心 保修失效和财产损失 改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效 且无法保证门驱动器的功能性 请勿改装门驱动器 电机 控制器 电源 DE Recycling und Entsorgung Für ein umweltverträgliche...

Page 3: ...mens com WW view en 50248609 133300 FR Installer tous les constituants nécessaires voir vue d ensemble avant de mettre le bloc logique en service Vous trouverez les instructions de service complètes sur Internet http support automation siemens com WW view en 50248609 133300 ES Monte todos los componentes asociados ver Sinopsis del sistema antes de poner en marcha la unidad de mando Las instruccion...

Page 4: ...ar Installare l interruttore magnetotermico nelle vicinanze del dispositivo di comando SIDOOR analoga temperatura ambiente Montar o disjuntor na proximidade do aparelho de comando SIDOOR temperatura ambiente semelhante Hat koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz benzer ortam sıcaklığı Линейный защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR та же т...

Page 5: ...PT Montagem 中文 安装 DE Relais Modul ES Módulo de relé TR Röle modülü EN Relay module IT Modulo relè РУ Модуль реле FR Module relais PT Módulo de relais 中文 继电器模块 ATD401W max 2 5 mm 2 M4 6 2 M4 6 DIN 88913 4 M6 10 47 mm 303 mm optional optional en option opcional opzionale X12 X13 X11 ...

Page 6: ... test funzionale attivo del sensore viene emesso il segnale TestOUT OPEN aperta FAULT guasto PT CLOSE fechado REVERSE inverter Quando o teste de funcionamento do sensor estiver ativo será emitido o sinal TestOUT OPEN aberto FAULT falha TR CLOSE kapalı REVERSE Sensör fonksiyon testi aktifken TestOUT sinyali gönderilir OPEN açık FAULT arıza РУ CLOSE закрыто REVERSE При активном тесте функции датчика...

Page 7: ...manda için dahili iletişim Внутренняя коммуникация с главным блоком управления 连接至主控制器的内部通信 H700 P5V_ISO X705 6 OK H404 H701 P5V OK H405 Boot DE PROFINET Modul ES Módulo PROFINET TR PROFINETmodülü EN PROFINET module IT Modulo PROFINET РУ Модуль PROFINET FR Module PROFINET PT Módulo PROFINET 中文 PROFINET 模块 ATD430W H1011 Port1 LINK H1300 Power on Power on Power on Alimentación presente Power on Powe...

Page 8: ...da circular dicha corriente de compensación Para más información consulte las páginas del ndustry Online Support http support automation siemens com WW view en 1971286 IT NOTA Utilizzare solo cavi schermati In caso di funzionamento stazionario si consiglia di spelare il cavo schermato senza interruzioni e di applicarlo alla sbarra degli schermi conduttore di protezione In caso di differenze di pot...

Page 9: ...inal diferencial Receive Ethernet Ethernet al Segnale differenziale di ricezione Ethernet Señal diferencial Ethernet recepción Signal différentiel Ethernet Receive hernet receive differential signal Ethernet Receive Differenzsignal Et RXN I 6 TERM 5 终点 rma Terminação Sonland son Terminación Terminazione Termination Termination Terminai TERM 4 以太网接收差分传感器 Ethernet fark sinyali m Sinal diferencial Re...

Page 10: ...ida por PLC y o combinada con FBLOCK IT Alimentazione interna 24 V Parametrizzabile come tipo di sensore locale o interconnesso con FBLOCK Logica dei segnali definita tramite PLC e o interconnessa con FBLOCK PT Alimentação interna 24 V Parametrizável como tipo de sensor local ou associado a FBLOCK Lógica de sinal definida por CLP e ou associado a FBLOCK TR Dahili besleme 24 V Lokal sensör tipi ile...

Page 11: ...durma Parametrelendirilebilir yerel sensör tipi Kısmi açılım işletimi Tersine çevrilmiş KAPI KAPALI Tersine çevrilmiş KAPI AÇIK РУ Инвертированная остановка Параметрируется локальный тип датчика Режим открывания узла Инвертировано ДВЕРЬ ЗАКР Инвертировано ДВЕРЬ ОТКР 中文 逆转停止 可以编程设置 本地传感器类型 局部开启运行 逆转门闭合 逆转门打开 DE In 0 Redundantes Not Halt Signal zur Realisierung eines Not Halt Konzepts mit einem Not ...

Page 12: ...a para funcionamento normal Normal işletim için doğru voltaj beslemesi talebi Требования к питанию постоянным напряжением при эксплуатации в обычных условиях 正常运行时对直流电源的要求 b Im Fehlerfall der Gleichspannungsversorgung In case of a DC power supply fault En cas de défaut de l alimentation en courant continu En caso de fallo de la alimentación DC In caso di guasto dell alimentazione in tensione conti...

Page 13: ...rvizio РУ Подсоединить и включить FR Raccordement et mise en service PT Ligação e colocação em funcionamento 中文 连接和调试 DE WARNUNG Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile während der Inbetriebnahme Stellen Sie sicher dass sich während der Inbetriebnahme keine Personen im Schließ oder Öffnungsbereich der Tür befinden EN WARNING Risk of injury from moving mechanical parts during commissio...

Page 14: ...jas tensiones de seguridad tensiones inferiores a 42 V IT PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose Sul dispositivo di comando devono essere presenti solo bassissime tensioni di sicurezza tensioni più basse di 42 V PT PERIGO Perigo de ferimentos devido a tensões elétricas perigosas O aparelho de comando só pode estar sob baixas tensões de segurança tensões inferiores a...

Page 15: ...erimentos O aparelho de comando da porta não é um dispositivo de segurança Os contatos do relé não podem por isso ser utilizados para o circuito de segurança da máquina ferramenta TR İKAZ Yaralanma tehlikesi Kapı kontrol cihazı bir güvenlik donanımı değildir Dolayısıyla röle kontakları takım tezgahına ait güvenlik devresi için kullanılamaz РУ Предупреждение Опасность травм Прибор управления дверью...

Page 16: ...орость передачи данных Определение скорости передачи данных Aвтоматический Описание функций Slave 中文 支持的波特率 识别波特率 自动的 从站功能性的描述 ATD430W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD430W ATD430W X1000 Port 1 Port 2 X100 X705 X100 置 设 址 地 文 中 Ajuste do endereço PT Réglage des adresses FR Impostazioni degli indirizzi IT Address setting EN TR Ajuste de la dirección ES Adresseinstellung DE 0 127 B...

Page 17: ... tras la primera puesta en marcha el documento ReadMe_OSS pdf accesible en la web http support automation siemens com WW view en 103949094 IT Descrizione delle funzionalità IO Device GSDML V2 3 Siemens SIDOOR ATD430W 20140829 xml NOTA Alcune parti del firmware contengono software open source Per informazioni dettagliate consultare L interfaccia Web del dispositivo di comando all indirizzo http 192...

Page 18: ...diferentes dispositivos haciendo lucir intermitentemente un indicador Además e lO Controller puede asignar también nombres a los dispositivos en base a la topología bautizo basado en topología TR İsmi atama düğüm isimlendirme Mühendislik aracı yardımıyla IO Device ine eşsiz bir isim atanması özel PROFINET fonksiyonları sayesinde tanımlanması için cihazlar ayrı ayrı yanıp sönebilir Ayrıca IO Contro...

Page 19: ...ничение усилия и энергии не действует Обеспечьте чтобы во время учебной эксплуатации в зоне закрывания и открывания двери не было людей 中文 警告 受伤危险 在试运行过程中 力限制和能源限制无效 试运行过程中任何人不得进入门的开关范围内 DE HINWEIS Die aktuellen Parameter werden am Ende der Lernfahrt mit den Werkseinstellungen überschrieben wenn ein neuer Motortyp angeschlossen wurde und direkt beim Anlegen der Netzspannung der Lernfahrttaster S40...

Page 20: ... button needs to be pressed again and held until the start of the learn run FR Saisie de la transmission de sortie Pour les moteurs M4 MDG400 MDG400 NMS M5 et MDG700 NMS la transmission de sortie mm Umd doit être paramétrée Pour les moteurs M4 MDG400 et M5 il convient de paramétrer la valeur par défaut 176 mm Umd Après la saisie de la transmission de sortie le bouton S401 doit être à nouveau actio...

Page 21: ...00 MDG400 NMS M5 y MDG700 NMS la anchura medida de la puerta se visualiza en el módulo terminal IT Procedura movimento di apprendimento La porta si apre e si chiude 1 o 2 volte per ca 10 cm con movimento lento Quindi segue 1 volta l apertura chiusura per 25 cm con movimento lento Successivamente la porta si apre e chiude a velocità ridotta corsa completa All apertura dopo ca 15 cm di spostamento v...

Page 22: ...MDG400 MDG400 NMS M5 ve MDG700 NMS motorları için belirlenen kapı genişliği her öğrenme sürüşünden sonra kontrol edilmelidir РУ УКАЗАНИЕ Для двигателей M4 MDG400 MDG400 NMS M5 и MDG700 NMS необходимо каждый раз после учебной эксплуатации проверять определенную ширину двери 中文 说明 对于电机 M4 MDG400 MDG400 NMS M5 和MDG700 NMS 每次试运行后都需对确定的门宽 度进行检查 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW v...

Page 23: ... 2 5 2 Les paramètres de limitation de l effort et de l énergie en sens de fermeture d ouverture sont donc réglés en usine sur 4 J et 75 N En fonction de l analyse de sécurité du système complet et lorsque la fonction d inversion de marche est active réouverture automatique du protecteur ces valeurs peuvent être amenées à 10 J et 150 N conformément à la norme Quand un protecteur supplémentaire est...

Page 24: ...После ввода в эксплуатацию привода двери сервисный персонал должен проверить допустимые усилия в общей системе и в случае превышения граничных показателей произвести соответствующие изменения При этом соблюдайте действующие для соответствующего применения стандарты и положения а также следующие указания Привод предназначен для разделяющих защитных устройств с силовым приводом согласно EN 953 1997 ...

Page 25: ...şletim ancak korunan bölümler terk edildikten sonra kapatılır ve yönetimin kontrol sistemi tarafından gerçekleştirilmesi talep edilir РУ Эти зоны классифицируются в качестве важных для безопасности в рамках использования для навигации через модуль терминала Только при выходе из защищенных зон местный режим завершается и снова требуется управление со стороны блока управления 中文 为了通过终端模块进行导航 这些区域被划分...

Page 26: ...ar Sadece 85 C sıcaklık aralığına sahip kablolar kullanınız РУ ВНИМАНИЕ Материальный ущерб Использовать только кабели предусмотренные для эксплуатации при температуре окружающей среды 85 C 中文 注意 财物损失 只能使用额定温度范围 85 C 的电缆 X3 X4 X5 X6 X11 X12 X13 X100 WAGO 721 103 026 045 PHOENIX 1792757 PHOENIX 1792249 PHOENIX 1779987 PHOENIX 1792799 PHOENIX 1757022 PHOENIX 1803594 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 ...

Reviews: