background image

 

12 

DE

 

Bauseitige 

Gleichspannungsversorgung

 

ES

 

Fuente de alimentación DC del 

cliente

 

TR

 

Yapı tarafındaki doğru voltaj 

beslemesi

 

EN

 

DC power supply at customer end

 

IT

 

Alimentazione in tensione 

continua sul lato dell'Installazione

 

РУ

 

Питание постоянным 

напряжением на месте установки

 

FR

 

Alimentation en courant continu 

côté machine 

PT

 

Alimentação de tensão contínua 

junto do cliente

 

中文

 

由施工方提供直流

电源

 

ATD4xxW ≥ V1.04

 

 

 

X3.1 

DE

 

Eingang Gleichspannungsversorgung (+) 

 

 X3 

a) 

b) 

c) 

EN

 

Input DC Power Supply (+) 

 

36 … 37.1 V DC 

d)

 

< 60 V 

< 60 V 

FR

 

Entrée alimentation en courant (+) 

 

U = 36 V → I ≥ 9 A;

 

– 

f) 

ES

 

Entrada de alimentación DC (+) 

 

I ≥ 14 A, t ≥ 3s

 

IT

 

Ingresso alimentazione in tensione continua (+) 

 

Rückspeisefestigkeit 

e)

 /  

≥ 

42 V

 

 

< 60 V

 

PT

 

Entrada de alimentação de tensão contínua (+) 

 

Return Voltage Immunity 

e)

 / 

TR

 

Doğru voltaj beslemesi giriş (+)

 

 

Tenue à la récupération  

РУ

 

Вход питания постоянным напряжением (+)

 

 

d'énergie 

e)

 / 

中文

 

直流输入

 (+) 

 

Inmunidad a tensión de  

X3.2 

DE

 

Funktionserde 

 

retorno 

e)

 / 

EN

 

Functional grounding 

 

Immunità alla corrente 

FR

 

Terre fonctionnelle 

 

di ritorno 

e)

 / 

ES

 

Tierra funcional 

 

Resistência a tensão de 

IT

 

Terra funzionale 

 

retorno 

e)

 / 

PT

 

Ligação à terra funcional 

 

Geri besleme dayanımı 

e)

 / 

TR

 

Fonksiyonel topraklama 

 

Стойкость к обратному 

 

РУ

 

функциональное заземление

 

 

питанию

 e)

 / 

中文

 

功能接地

 

 

防能量回馈

 

e)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a)  Anforderung an Gleichspannungsversorgung für Normalbetrieb / DC power supply 

requirement for normal operation / Spécifications de l'alimentation en courant continu, 

fonctionnement normal / Especificaciones de alimentación durante el funcionamiento 

normal / Richiesta di alimentazione in tensione continua per il funzionamento normale / 

Requisito relativo a alimentação de tensão contínua para funcionamento normal / Normal 

işletim için doğru voltaj beslemesi talebi / Требования к питанию постоянным 

напряжением при эксплуатации в обычных условиях /

 

正常运行时对直流电源的要求

 

 

 

 

 

 

b)  Im Fehlerfall der Gleichspannungsversorgung / In case of a DC power supply fault / En 

cas de défaut de l'alimentation en courant continu / En caso de fallo de la alimentación 

DC / In caso di guasto dell'alimentazione in tensione continua / Em caso de falha da 

alimentação de tensão contínua / Doğru voltaj beslemesinin arızalanması durumunda / В 

случае сбоев в питании постоянным напряжением / 

直流电源发生故障时

 

 

 

 

 

 

c)  Im Fehlerfall des SIDOOR-Steuergeräts / In case of a SIDOOR controller fault / En cas de 

défaut du bloc logique SIDOOR / En caso de fallo de la unidad de mando SIDOOR / In 

caso di guasto del dispositivo di comando SIDOOR / Em caso de falha do aparelho de 

comando SIDOOR / SIDOOR kontrol cihazının arızalanması durumunda /  В случае 

неисправности прибора управления SIDOOR / SIDOOR 

控制器发生故障时

 

 

 

 

 

 

d)  Ungeerdete SELV EN 60950-1:2014 / Ungrounded SELV EN 60950-1:2014 / TBTS non 

reliée à la terre EN 60950-1:2014 / SELV no a tierra, EN 60950-1:2014 / SELV EN 60950-

1:2014 senza messa a terra / SELV sem ligação à terra EN 60950-1:2014 / 

Topraklanmamış SELV E

N 60950-

1:2014 / Незаземленные  SELV EN 60950

-1:2014 / 

SELV (EN 60950-1:2014) 

未接地时

 

 

 

 

 

 

e)  Bei Rückspeisen des SIDOOR Steuergeräts / With return voltage of the SIDOOR 

controller/Lors de la récupération d'énergie du bloc logique SIDOOR / En caso de 

alimentación desde la unidad de mando SIDOOR / Con corrente di ritorno del dispositivo 

di comando SIDOOR / Em caso de tensão de retorno do aparelho de comando SIDOOR / 

SIDOOR kontrol cihazının geri beslenmesi sırasında / При обратном питании прибора 

управления SIDOOR / SIDOOR 

控制器产生的能量回馈

 

 

 

 

 

 

f) 

 

DE

 

oder 

 

EN

 

or 

FR

 

ou 

ES

 

IT

 

PT

 

ou 

TR

 

veya 

РУ

 

или

 

中文

 

 

 

 

2

3

1

X3

36 V

U

I

0 V

t

on

t

on

× T

2

I

RMS

I

RMS

8A

I

Limit

I

t

I

Limit

0 A

Summary of Contents for SIDOOR ATD410W

Page 1: ... PT E mail support automation siemens com İşletme Kılavuzu TR Internet http www siemens com automation service support Руководство по эксплуатации РУ SupportRequest http www siemens com automation support request 使用说明 中文 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW view de 109739329 EN System Manual http support automation siemens com WW view en 109739329 DE Systemübersicht ES Vista ge...

Page 2: ...антии и материальный ущерб Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги правильность функционирования дверного привода больше не гарантируется Не производите никаких изменений на дверном приводе двигатель блок управления блок питания 中文 小心 保修失效和财产损失 改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效 且无法保证门驱动器的功能性 请勿改装门驱动器 电机 控制器 电源 DE Recycling und Entsorgung Für ein umweltverträgliche...

Page 3: ...mens com WW view en 50248609 133300 FR Installer tous les constituants nécessaires voir vue d ensemble avant de mettre le bloc logique en service Vous trouverez les instructions de service complètes sur Internet http support automation siemens com WW view en 50248609 133300 ES Monte todos los componentes asociados ver Sinopsis del sistema antes de poner en marcha la unidad de mando Las instruccion...

Page 4: ...ar Installare l interruttore magnetotermico nelle vicinanze del dispositivo di comando SIDOOR analoga temperatura ambiente Montar o disjuntor na proximidade do aparelho de comando SIDOOR temperatura ambiente semelhante Hat koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz benzer ortam sıcaklığı Линейный защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR та же т...

Page 5: ...PT Montagem 中文 安装 DE Relais Modul ES Módulo de relé TR Röle modülü EN Relay module IT Modulo relè РУ Модуль реле FR Module relais PT Módulo de relais 中文 继电器模块 ATD401W max 2 5 mm 2 M4 6 2 M4 6 DIN 88913 4 M6 10 47 mm 303 mm optional optional en option opcional opzionale X12 X13 X11 ...

Page 6: ... test funzionale attivo del sensore viene emesso il segnale TestOUT OPEN aperta FAULT guasto PT CLOSE fechado REVERSE inverter Quando o teste de funcionamento do sensor estiver ativo será emitido o sinal TestOUT OPEN aberto FAULT falha TR CLOSE kapalı REVERSE Sensör fonksiyon testi aktifken TestOUT sinyali gönderilir OPEN açık FAULT arıza РУ CLOSE закрыто REVERSE При активном тесте функции датчика...

Page 7: ...manda için dahili iletişim Внутренняя коммуникация с главным блоком управления 连接至主控制器的内部通信 H700 P5V_ISO X705 6 OK H404 H701 P5V OK H405 Boot DE PROFINET Modul ES Módulo PROFINET TR PROFINETmodülü EN PROFINET module IT Modulo PROFINET РУ Модуль PROFINET FR Module PROFINET PT Módulo PROFINET 中文 PROFINET 模块 ATD430W H1011 Port1 LINK H1300 Power on Power on Power on Alimentación presente Power on Powe...

Page 8: ...da circular dicha corriente de compensación Para más información consulte las páginas del ndustry Online Support http support automation siemens com WW view en 1971286 IT NOTA Utilizzare solo cavi schermati In caso di funzionamento stazionario si consiglia di spelare il cavo schermato senza interruzioni e di applicarlo alla sbarra degli schermi conduttore di protezione In caso di differenze di pot...

Page 9: ...inal diferencial Receive Ethernet Ethernet al Segnale differenziale di ricezione Ethernet Señal diferencial Ethernet recepción Signal différentiel Ethernet Receive hernet receive differential signal Ethernet Receive Differenzsignal Et RXN I 6 TERM 5 终点 rma Terminação Sonland son Terminación Terminazione Termination Termination Terminai TERM 4 以太网接收差分传感器 Ethernet fark sinyali m Sinal diferencial Re...

Page 10: ...ida por PLC y o combinada con FBLOCK IT Alimentazione interna 24 V Parametrizzabile come tipo di sensore locale o interconnesso con FBLOCK Logica dei segnali definita tramite PLC e o interconnessa con FBLOCK PT Alimentação interna 24 V Parametrizável como tipo de sensor local ou associado a FBLOCK Lógica de sinal definida por CLP e ou associado a FBLOCK TR Dahili besleme 24 V Lokal sensör tipi ile...

Page 11: ...durma Parametrelendirilebilir yerel sensör tipi Kısmi açılım işletimi Tersine çevrilmiş KAPI KAPALI Tersine çevrilmiş KAPI AÇIK РУ Инвертированная остановка Параметрируется локальный тип датчика Режим открывания узла Инвертировано ДВЕРЬ ЗАКР Инвертировано ДВЕРЬ ОТКР 中文 逆转停止 可以编程设置 本地传感器类型 局部开启运行 逆转门闭合 逆转门打开 DE In 0 Redundantes Not Halt Signal zur Realisierung eines Not Halt Konzepts mit einem Not ...

Page 12: ...a para funcionamento normal Normal işletim için doğru voltaj beslemesi talebi Требования к питанию постоянным напряжением при эксплуатации в обычных условиях 正常运行时对直流电源的要求 b Im Fehlerfall der Gleichspannungsversorgung In case of a DC power supply fault En cas de défaut de l alimentation en courant continu En caso de fallo de la alimentación DC In caso di guasto dell alimentazione in tensione conti...

Page 13: ...rvizio РУ Подсоединить и включить FR Raccordement et mise en service PT Ligação e colocação em funcionamento 中文 连接和调试 DE WARNUNG Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile während der Inbetriebnahme Stellen Sie sicher dass sich während der Inbetriebnahme keine Personen im Schließ oder Öffnungsbereich der Tür befinden EN WARNING Risk of injury from moving mechanical parts during commissio...

Page 14: ...jas tensiones de seguridad tensiones inferiores a 42 V IT PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose Sul dispositivo di comando devono essere presenti solo bassissime tensioni di sicurezza tensioni più basse di 42 V PT PERIGO Perigo de ferimentos devido a tensões elétricas perigosas O aparelho de comando só pode estar sob baixas tensões de segurança tensões inferiores a...

Page 15: ...erimentos O aparelho de comando da porta não é um dispositivo de segurança Os contatos do relé não podem por isso ser utilizados para o circuito de segurança da máquina ferramenta TR İKAZ Yaralanma tehlikesi Kapı kontrol cihazı bir güvenlik donanımı değildir Dolayısıyla röle kontakları takım tezgahına ait güvenlik devresi için kullanılamaz РУ Предупреждение Опасность травм Прибор управления дверью...

Page 16: ...орость передачи данных Определение скорости передачи данных Aвтоматический Описание функций Slave 中文 支持的波特率 识别波特率 自动的 从站功能性的描述 ATD430W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD430W ATD430W X1000 Port 1 Port 2 X100 X705 X100 置 设 址 地 文 中 Ajuste do endereço PT Réglage des adresses FR Impostazioni degli indirizzi IT Address setting EN TR Ajuste de la dirección ES Adresseinstellung DE 0 127 B...

Page 17: ... tras la primera puesta en marcha el documento ReadMe_OSS pdf accesible en la web http support automation siemens com WW view en 103949094 IT Descrizione delle funzionalità IO Device GSDML V2 3 Siemens SIDOOR ATD430W 20140829 xml NOTA Alcune parti del firmware contengono software open source Per informazioni dettagliate consultare L interfaccia Web del dispositivo di comando all indirizzo http 192...

Page 18: ...diferentes dispositivos haciendo lucir intermitentemente un indicador Además e lO Controller puede asignar también nombres a los dispositivos en base a la topología bautizo basado en topología TR İsmi atama düğüm isimlendirme Mühendislik aracı yardımıyla IO Device ine eşsiz bir isim atanması özel PROFINET fonksiyonları sayesinde tanımlanması için cihazlar ayrı ayrı yanıp sönebilir Ayrıca IO Contro...

Page 19: ...ничение усилия и энергии не действует Обеспечьте чтобы во время учебной эксплуатации в зоне закрывания и открывания двери не было людей 中文 警告 受伤危险 在试运行过程中 力限制和能源限制无效 试运行过程中任何人不得进入门的开关范围内 DE HINWEIS Die aktuellen Parameter werden am Ende der Lernfahrt mit den Werkseinstellungen überschrieben wenn ein neuer Motortyp angeschlossen wurde und direkt beim Anlegen der Netzspannung der Lernfahrttaster S40...

Page 20: ... button needs to be pressed again and held until the start of the learn run FR Saisie de la transmission de sortie Pour les moteurs M4 MDG400 MDG400 NMS M5 et MDG700 NMS la transmission de sortie mm Umd doit être paramétrée Pour les moteurs M4 MDG400 et M5 il convient de paramétrer la valeur par défaut 176 mm Umd Après la saisie de la transmission de sortie le bouton S401 doit être à nouveau actio...

Page 21: ...00 MDG400 NMS M5 y MDG700 NMS la anchura medida de la puerta se visualiza en el módulo terminal IT Procedura movimento di apprendimento La porta si apre e si chiude 1 o 2 volte per ca 10 cm con movimento lento Quindi segue 1 volta l apertura chiusura per 25 cm con movimento lento Successivamente la porta si apre e chiude a velocità ridotta corsa completa All apertura dopo ca 15 cm di spostamento v...

Page 22: ...MDG400 MDG400 NMS M5 ve MDG700 NMS motorları için belirlenen kapı genişliği her öğrenme sürüşünden sonra kontrol edilmelidir РУ УКАЗАНИЕ Для двигателей M4 MDG400 MDG400 NMS M5 и MDG700 NMS необходимо каждый раз после учебной эксплуатации проверять определенную ширину двери 中文 说明 对于电机 M4 MDG400 MDG400 NMS M5 和MDG700 NMS 每次试运行后都需对确定的门宽 度进行检查 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW v...

Page 23: ... 2 5 2 Les paramètres de limitation de l effort et de l énergie en sens de fermeture d ouverture sont donc réglés en usine sur 4 J et 75 N En fonction de l analyse de sécurité du système complet et lorsque la fonction d inversion de marche est active réouverture automatique du protecteur ces valeurs peuvent être amenées à 10 J et 150 N conformément à la norme Quand un protecteur supplémentaire est...

Page 24: ...После ввода в эксплуатацию привода двери сервисный персонал должен проверить допустимые усилия в общей системе и в случае превышения граничных показателей произвести соответствующие изменения При этом соблюдайте действующие для соответствующего применения стандарты и положения а также следующие указания Привод предназначен для разделяющих защитных устройств с силовым приводом согласно EN 953 1997 ...

Page 25: ...şletim ancak korunan bölümler terk edildikten sonra kapatılır ve yönetimin kontrol sistemi tarafından gerçekleştirilmesi talep edilir РУ Эти зоны классифицируются в качестве важных для безопасности в рамках использования для навигации через модуль терминала Только при выходе из защищенных зон местный режим завершается и снова требуется управление со стороны блока управления 中文 为了通过终端模块进行导航 这些区域被划分...

Page 26: ...ar Sadece 85 C sıcaklık aralığına sahip kablolar kullanınız РУ ВНИМАНИЕ Материальный ущерб Использовать только кабели предусмотренные для эксплуатации при температуре окружающей среды 85 C 中文 注意 财物损失 只能使用额定温度范围 85 C 的电缆 X3 X4 X5 X6 X11 X12 X13 X100 WAGO 721 103 026 045 PHOENIX 1792757 PHOENIX 1792249 PHOENIX 1779987 PHOENIX 1792799 PHOENIX 1757022 PHOENIX 1803594 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 ...

Reviews: