background image

23 

IT

 

  AVVERTENZA 

Pericolo di lesione a causa di parti meccaniche in

 movimiento 

Demoltiplicazioni o rapporti di trasmissione sulla cinghia dentata non sono consentiti poiché modificherebbero le energie 

cinetiche o le forze statiche sulla porta. L'ampiezza della porta non sarebbe più valida. 

PT

 

  AVISO 

Perigo de 

ferimentos devido a peças mecânicas móveis

 

Não são permitidas desmultiplicações das correias dentadas, visto que isso alteraria as energias cinéticas ou forças estáticas 

na porta. A amplitude da porta deixa de ser válida. 

TR

 

  

İKAZ

 

Hareketli mekanik parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi

 

Triger kayışlarında düşük ya da yüksek aktarımlara izin verilmemektedir, zira bu sayede kinetik enerjiler veya kapıdaki stati

güçler değişir. Kapı genişliği bu durumda artık geçerli değildir.

 

РУ

 

  

Предупреждение

 

Опасность травмирования под воздействием подвижных механических частей

 

Преобразования с понижением или повышением на зубчатом ремне не разрешены, так как вследствие этого 

меняются кинетические энергии или статические усилия на двери. Ширина двери в этом случае больше не действует.

 

中文

 

 

警告

 

可移动机械部件可能导致受伤

 

齿形皮带不得出现减速或提速,因为这两者可能导致门的动能或静力发生改变。之后门宽将失效。

 

 

DE

 

  WARNUNG 

Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile

 

Lassen Sie die zulässigen Kräfte und Energien nach Inbetriebnahme des Türantriebs am Gesamtsystem 

durch das Service-Personal überprüfen und 

bei Überschreitung auf die Grenzwerte anpassen. Beachten Sie dabei die für die jeweilige Anwendung gültigen Normen und Richtlinien, sowie die 

folgenden Vorgaben: 

 

Der Antrieb ist geeignet für kraftbetriebene, trenne

nde Schutzeinrichtungen gemäß EN 953:1997+A1:2009 Kapitel 5.2.5.2.

 

 

Im Auslieferungszustand sind die Kraft

- und Energiebegrenzungsparameter in Öffnungs-/Schließrichtung auf 4 J und 75 N eingestellt. 

Entsprechend einer Sicherheitsbewertung des Gesamtsystems 

und bei aktiver Reversierfunktion (automatisches Wiederöffnen der trennenden 

Schutzeinrichtung) können diese Parameter entsprechend der Norm bis auf maximal 10 J und 150 N angehoben werden.

 

 

Bei Verwendung einer zusätzlichen Schutzeinrichtung (z. B. eine 

BWS Typ 2 oder Schaltleiste) dürfen die Kraft

- und Energiebegrenzungsparameter 

anwendungsspezifisch auch darüber hinaus eingestellt werden. 

EN

 

  WARNING 

Risk of injury from moving mechanical parts

 

After the door drive has been commissioned in the complete system, arrange for the forces and energies to be checked by the service personnel, and 

adjusted if they exceed their limit values. Please observe the valid applicable standards and directives for the respective application, as well as the 

following guidelines: 

 

The drive is suited for powered guards in accordance with EN 953:1997+A1:2009, Chapter 5.2.5.2. 

 

The default force and energy limitation parameters in the opening/closing direction are 4 J and 75 N. Subject to a safety assessment of the overall 

system and with the reversing function activated (automatic reopening of guard) these parameters can be increased in accordance with the 

standard up to a maximum of 10 J and 150 N. 

 

These force and energy parameter values can be exceeded for specific applications if an additional protective device (e. g. type 2 ESPE or 

pressure-sensitive edge) is used. 

FR

 

  ATTENTION 

Risque de blessure en raison de pièces en mouvement

 

Après la mise en service de la commande de porte, demandez au personnel de service de vérifier les efforts admissibles de l’ensemble du système et 

de les adapter aux valeurs limites en cas de dépassement. Respecter les normes et directives applicables à l'application considérée et les consignes 

suivantes : 

 

La commande de porte convient aux protecteurs mobiles asservis selon EN 953:1997+A1:2009 Chapitre 5.2.5.2. 

 

Les paramètres de limitation de l'effort et de l'énergie en sens de fermeture/d'ouverture sont donc réglés en usine sur 4 J et 75 N. En fonction de 

l'analyse de sécurité du système complet et lorsque la fonction d'inversion de marche est active (réouverture automatique du protecteur), ces 

valeurs peuvent être amenées à 10 J et 150 N conformément à la norme. 

 

Quand un protecteur supplémentaire est utilisé (par ex. ESPE de type 2 ou bord sensible), les paramètres d'effort et d'énergie peuvent en outre 

être, en fonction de l'application, amenés à des valeurs supérieures. 

ES

 

  ADVERTENCIA 

Peligro de lesiones debido a piezas mecánicas en movimiento

 

Una vez puesta en marcha el accionamiento de puerta encargue al personal de servicio técnico que revise las fuerzas y energías en todo el sistema; 

si se superan deberán reajustarse los límites. Al hacerlo, respete las normas y reglamentos aplicables para la aplicación respectiva, así como lo 

siguiente: 

 

El accionamiento es apto para resguardos motorizados según EN 953:1997+A1:2009, apt. 5.2.5.2. 

 

De fábrica los parámetros de limitación de fuerza y energía en sentido de apertura/cierre son 4 J y 75 N, resp. Después de la evaluación de la 

seguridad del sistema completo y estando activada la función de inversión de sentido (reapertura automática del resguardo) la norma permite 

aumentar estos parámetros hasta un máximo de 10 J y 150 N, resp. 

 

Si se usa un dispositivo de seguridad adicional (p. ej. un equipo de protección electrosensible (EPES) de tipo 2 o un borde sensible) está permitido 

modificar los parámetros de limitación de fuerza y energía de acuerdo a la aplicación y por encima. 

IT

 

  AVVERTENZA 

Pericolo di lesione a causa di parti meccaniche in mo

vimiento 

Dopo la messa in servizio dell'azionamento porta fare controllare dal personale dell'assistenza tecnica le forze ed energie consentite nell'intero sistema 

e adattarle ai valori limite in caso di superamento. A questo riguardo osservare le norme e le direttive vigenti per la rispettiva applicazione, nonché le 

seguenti prescrizioni: 

 

L'azionamento è adatto per ripari mobili motorizzati secondo la norma EN 953:1997+A1:2009 capitolo 5.2.5.2. 

 

Nello stato di fornitura i parametri di limitazione di forza ed energia in direzione di apertura/chiusura sono impostati su 4 J e 75 N. In base a una 

valutazione della sicurezza dell'intero sistema e con funzione di inversione attiva (riapertura automatica del riparo mobile) si possono incrementare 

questi parametri, conformemente alla norma, fino a max. 10 J e 150 N. 

 

Impiegando un dispositivo di protezione aggiuntivo (ad es. un ESPE di tipo 2 o una barriera a pressione) si possono impostare i parametri di 

limitazione di forza ed energia anche oltre questi valori in funzione dell'applicazione. 

PT

 

  AVISO 

Perigo de ferimentos devido a peças mecânicas móveis

 

Solicite a verificação pelo pessoal de assistência das forças e energias permitidas em todo o sistema após a colocação em funcionamento 

acionamento da porta e a sua adaptação aos valores limite, no caso de ultrapassagem. Respeitar as normas e diretivas válidas aplicáveis às 

respectivas aplicações, assim como as seguintes especificações: 

 

O acionamento está adequado para dispositivos de proteção de separação ativados segundo EN 953:1997+A1:2009 capítulo 5.2.5.2. 

 

No momento do fornecimento, os parâmetros de limitação de força e energia no sentido de abertura/fechamento estão ajustados para 4 J e 75 N. 

De acordo com uma avaliação de segurança do sistema completo e no caso de função de reserva ativa (reabertura automática do dispositivo de 

proteção), estes parâmetros podem ser alterados de acordo com a norma para até no máximo 10 J e 150 N. 

 

Ao utilizar um equipamento de proteção adicional (por ex. uma BWS tipo 2 ou bloco de comutação), os parâmetros de limitação de força e energia 

específicos da aplicação também podem ser ajustados além disso. 

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Summary of Contents for SIDOOR ATD410W

Page 1: ... PT E mail support automation siemens com İşletme Kılavuzu TR Internet http www siemens com automation service support Руководство по эксплуатации РУ SupportRequest http www siemens com automation support request 使用说明 中文 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW view de 109739329 EN System Manual http support automation siemens com WW view en 109739329 DE Systemübersicht ES Vista ge...

Page 2: ...антии и материальный ущерб Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги правильность функционирования дверного привода больше не гарантируется Не производите никаких изменений на дверном приводе двигатель блок управления блок питания 中文 小心 保修失效和财产损失 改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效 且无法保证门驱动器的功能性 请勿改装门驱动器 电机 控制器 电源 DE Recycling und Entsorgung Für ein umweltverträgliche...

Page 3: ...mens com WW view en 50248609 133300 FR Installer tous les constituants nécessaires voir vue d ensemble avant de mettre le bloc logique en service Vous trouverez les instructions de service complètes sur Internet http support automation siemens com WW view en 50248609 133300 ES Monte todos los componentes asociados ver Sinopsis del sistema antes de poner en marcha la unidad de mando Las instruccion...

Page 4: ...ar Installare l interruttore magnetotermico nelle vicinanze del dispositivo di comando SIDOOR analoga temperatura ambiente Montar o disjuntor na proximidade do aparelho de comando SIDOOR temperatura ambiente semelhante Hat koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz benzer ortam sıcaklığı Линейный защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR та же т...

Page 5: ...PT Montagem 中文 安装 DE Relais Modul ES Módulo de relé TR Röle modülü EN Relay module IT Modulo relè РУ Модуль реле FR Module relais PT Módulo de relais 中文 继电器模块 ATD401W max 2 5 mm 2 M4 6 2 M4 6 DIN 88913 4 M6 10 47 mm 303 mm optional optional en option opcional opzionale X12 X13 X11 ...

Page 6: ... test funzionale attivo del sensore viene emesso il segnale TestOUT OPEN aperta FAULT guasto PT CLOSE fechado REVERSE inverter Quando o teste de funcionamento do sensor estiver ativo será emitido o sinal TestOUT OPEN aberto FAULT falha TR CLOSE kapalı REVERSE Sensör fonksiyon testi aktifken TestOUT sinyali gönderilir OPEN açık FAULT arıza РУ CLOSE закрыто REVERSE При активном тесте функции датчика...

Page 7: ...manda için dahili iletişim Внутренняя коммуникация с главным блоком управления 连接至主控制器的内部通信 H700 P5V_ISO X705 6 OK H404 H701 P5V OK H405 Boot DE PROFINET Modul ES Módulo PROFINET TR PROFINETmodülü EN PROFINET module IT Modulo PROFINET РУ Модуль PROFINET FR Module PROFINET PT Módulo PROFINET 中文 PROFINET 模块 ATD430W H1011 Port1 LINK H1300 Power on Power on Power on Alimentación presente Power on Powe...

Page 8: ...da circular dicha corriente de compensación Para más información consulte las páginas del ndustry Online Support http support automation siemens com WW view en 1971286 IT NOTA Utilizzare solo cavi schermati In caso di funzionamento stazionario si consiglia di spelare il cavo schermato senza interruzioni e di applicarlo alla sbarra degli schermi conduttore di protezione In caso di differenze di pot...

Page 9: ...inal diferencial Receive Ethernet Ethernet al Segnale differenziale di ricezione Ethernet Señal diferencial Ethernet recepción Signal différentiel Ethernet Receive hernet receive differential signal Ethernet Receive Differenzsignal Et RXN I 6 TERM 5 终点 rma Terminação Sonland son Terminación Terminazione Termination Termination Terminai TERM 4 以太网接收差分传感器 Ethernet fark sinyali m Sinal diferencial Re...

Page 10: ...ida por PLC y o combinada con FBLOCK IT Alimentazione interna 24 V Parametrizzabile come tipo di sensore locale o interconnesso con FBLOCK Logica dei segnali definita tramite PLC e o interconnessa con FBLOCK PT Alimentação interna 24 V Parametrizável como tipo de sensor local ou associado a FBLOCK Lógica de sinal definida por CLP e ou associado a FBLOCK TR Dahili besleme 24 V Lokal sensör tipi ile...

Page 11: ...durma Parametrelendirilebilir yerel sensör tipi Kısmi açılım işletimi Tersine çevrilmiş KAPI KAPALI Tersine çevrilmiş KAPI AÇIK РУ Инвертированная остановка Параметрируется локальный тип датчика Режим открывания узла Инвертировано ДВЕРЬ ЗАКР Инвертировано ДВЕРЬ ОТКР 中文 逆转停止 可以编程设置 本地传感器类型 局部开启运行 逆转门闭合 逆转门打开 DE In 0 Redundantes Not Halt Signal zur Realisierung eines Not Halt Konzepts mit einem Not ...

Page 12: ...a para funcionamento normal Normal işletim için doğru voltaj beslemesi talebi Требования к питанию постоянным напряжением при эксплуатации в обычных условиях 正常运行时对直流电源的要求 b Im Fehlerfall der Gleichspannungsversorgung In case of a DC power supply fault En cas de défaut de l alimentation en courant continu En caso de fallo de la alimentación DC In caso di guasto dell alimentazione in tensione conti...

Page 13: ...rvizio РУ Подсоединить и включить FR Raccordement et mise en service PT Ligação e colocação em funcionamento 中文 连接和调试 DE WARNUNG Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile während der Inbetriebnahme Stellen Sie sicher dass sich während der Inbetriebnahme keine Personen im Schließ oder Öffnungsbereich der Tür befinden EN WARNING Risk of injury from moving mechanical parts during commissio...

Page 14: ...jas tensiones de seguridad tensiones inferiores a 42 V IT PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose Sul dispositivo di comando devono essere presenti solo bassissime tensioni di sicurezza tensioni più basse di 42 V PT PERIGO Perigo de ferimentos devido a tensões elétricas perigosas O aparelho de comando só pode estar sob baixas tensões de segurança tensões inferiores a...

Page 15: ...erimentos O aparelho de comando da porta não é um dispositivo de segurança Os contatos do relé não podem por isso ser utilizados para o circuito de segurança da máquina ferramenta TR İKAZ Yaralanma tehlikesi Kapı kontrol cihazı bir güvenlik donanımı değildir Dolayısıyla röle kontakları takım tezgahına ait güvenlik devresi için kullanılamaz РУ Предупреждение Опасность травм Прибор управления дверью...

Page 16: ...орость передачи данных Определение скорости передачи данных Aвтоматический Описание функций Slave 中文 支持的波特率 识别波特率 自动的 从站功能性的描述 ATD430W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD430W ATD430W X1000 Port 1 Port 2 X100 X705 X100 置 设 址 地 文 中 Ajuste do endereço PT Réglage des adresses FR Impostazioni degli indirizzi IT Address setting EN TR Ajuste de la dirección ES Adresseinstellung DE 0 127 B...

Page 17: ... tras la primera puesta en marcha el documento ReadMe_OSS pdf accesible en la web http support automation siemens com WW view en 103949094 IT Descrizione delle funzionalità IO Device GSDML V2 3 Siemens SIDOOR ATD430W 20140829 xml NOTA Alcune parti del firmware contengono software open source Per informazioni dettagliate consultare L interfaccia Web del dispositivo di comando all indirizzo http 192...

Page 18: ...diferentes dispositivos haciendo lucir intermitentemente un indicador Además e lO Controller puede asignar también nombres a los dispositivos en base a la topología bautizo basado en topología TR İsmi atama düğüm isimlendirme Mühendislik aracı yardımıyla IO Device ine eşsiz bir isim atanması özel PROFINET fonksiyonları sayesinde tanımlanması için cihazlar ayrı ayrı yanıp sönebilir Ayrıca IO Contro...

Page 19: ...ничение усилия и энергии не действует Обеспечьте чтобы во время учебной эксплуатации в зоне закрывания и открывания двери не было людей 中文 警告 受伤危险 在试运行过程中 力限制和能源限制无效 试运行过程中任何人不得进入门的开关范围内 DE HINWEIS Die aktuellen Parameter werden am Ende der Lernfahrt mit den Werkseinstellungen überschrieben wenn ein neuer Motortyp angeschlossen wurde und direkt beim Anlegen der Netzspannung der Lernfahrttaster S40...

Page 20: ... button needs to be pressed again and held until the start of the learn run FR Saisie de la transmission de sortie Pour les moteurs M4 MDG400 MDG400 NMS M5 et MDG700 NMS la transmission de sortie mm Umd doit être paramétrée Pour les moteurs M4 MDG400 et M5 il convient de paramétrer la valeur par défaut 176 mm Umd Après la saisie de la transmission de sortie le bouton S401 doit être à nouveau actio...

Page 21: ...00 MDG400 NMS M5 y MDG700 NMS la anchura medida de la puerta se visualiza en el módulo terminal IT Procedura movimento di apprendimento La porta si apre e si chiude 1 o 2 volte per ca 10 cm con movimento lento Quindi segue 1 volta l apertura chiusura per 25 cm con movimento lento Successivamente la porta si apre e chiude a velocità ridotta corsa completa All apertura dopo ca 15 cm di spostamento v...

Page 22: ...MDG400 MDG400 NMS M5 ve MDG700 NMS motorları için belirlenen kapı genişliği her öğrenme sürüşünden sonra kontrol edilmelidir РУ УКАЗАНИЕ Для двигателей M4 MDG400 MDG400 NMS M5 и MDG700 NMS необходимо каждый раз после учебной эксплуатации проверять определенную ширину двери 中文 说明 对于电机 M4 MDG400 MDG400 NMS M5 和MDG700 NMS 每次试运行后都需对确定的门宽 度进行检查 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW v...

Page 23: ... 2 5 2 Les paramètres de limitation de l effort et de l énergie en sens de fermeture d ouverture sont donc réglés en usine sur 4 J et 75 N En fonction de l analyse de sécurité du système complet et lorsque la fonction d inversion de marche est active réouverture automatique du protecteur ces valeurs peuvent être amenées à 10 J et 150 N conformément à la norme Quand un protecteur supplémentaire est...

Page 24: ...После ввода в эксплуатацию привода двери сервисный персонал должен проверить допустимые усилия в общей системе и в случае превышения граничных показателей произвести соответствующие изменения При этом соблюдайте действующие для соответствующего применения стандарты и положения а также следующие указания Привод предназначен для разделяющих защитных устройств с силовым приводом согласно EN 953 1997 ...

Page 25: ...şletim ancak korunan bölümler terk edildikten sonra kapatılır ve yönetimin kontrol sistemi tarafından gerçekleştirilmesi talep edilir РУ Эти зоны классифицируются в качестве важных для безопасности в рамках использования для навигации через модуль терминала Только при выходе из защищенных зон местный режим завершается и снова требуется управление со стороны блока управления 中文 为了通过终端模块进行导航 这些区域被划分...

Page 26: ...ar Sadece 85 C sıcaklık aralığına sahip kablolar kullanınız РУ ВНИМАНИЕ Материальный ущерб Использовать только кабели предусмотренные для эксплуатации при температуре окружающей среды 85 C 中文 注意 财物损失 只能使用额定温度范围 85 C 的电缆 X3 X4 X5 X6 X11 X12 X13 X100 WAGO 721 103 026 045 PHOENIX 1792757 PHOENIX 1792249 PHOENIX 1779987 PHOENIX 1792799 PHOENIX 1757022 PHOENIX 1803594 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 ...

Reviews: