Siemens REA23 Installation Instructions Manual Download Page 12

4.2 Diverse 

funktioner 

4.2.1  Kalibrering av givare 

Efter aktivering av värmeinstallatörsnivån blinkar symbolen 

CAL.

 Genom att trycka OK-knappen blinkar den aktuellt 

avkända temperaturen och kan då kalibreras på nytt med 
max. ± 2 °C genom att vrida inställningsratten. Spara 
inmatningen genom att trycka på OK-knappen.  
(se även illustration 

 ). 

4.2.2  Begränsning av börvärde 

2 inställningsmöjligheter 

 eller 

  

På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med en 
vridrörelse medurs växla från 

CAL-

symbolen till symbolen 

för börvärdesbegränsning (se även illustration 

 ). 

Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. 5...29 °C 
blinkar (fabriksinställning). Bekräfta med en tryckning på 
OK-knappen eller fortsätt med en vridrörelse medurs.  
Inställning 16...29 °C blinkar. 
Bekräfta med en tryckning på OK-knappen. 

4.2.3 Inkopplingsoptimering 

På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med en 
vridrörelse medurs växla från 

CAL-

symbolen till 

symbolerna för startoptimering 

  

(se även illustration 

 och 

) . 

Bekräfta med en tryckning på OK-knappen, 

 

blinkar (fabriksinställning), optimering är deaktiverad. 
Bekräfta med en tryckning på OK-knappen eller med 
ytterligare vridrörelser medurs för att välj optimering ¼ 
h/°C, ½ h/°C eller 1 h/°C. Bekräfta varje gång med en 
tryckning på OK-knappen.  

4.2.4 Reglerverkan 

På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med flera 
vridrörelser medurs växla från 

CAL-

symbolen till symboler 

för olika regleralgoritmer (se även illustration 

). 

Bekräfta med en tryckning på OK-knappen. 

 blinkar 

(fabriksinställning) . Bekräfta med en tryckning på OK-
knappen eller välj med ytterligare vridrörelser medurs en 
av följande reglerverkan:  

PID 6, PID 12 eller

.

. Bekräfta önskad 

reglerverkan genom en tryckning på OK-knappen.  

Beskrivning av reglerverkan se nedan. (Se illustration 

 ). 

Self learning

, adaptiv reglering: 

 

För alla applikationer. 

PID 12

 Normala 

reglerobjekt: 

 

För applikationer med normala 

 temperaturvariationer. 

PID 6

 Snabba 

reglerobjekt: 

 

För applikationer med stora 

 temperaturvariationer. 

 Svåra 

reglerobjekt: 

Standard tvåläges regulator med 0,5 °C 
kopplingsdifferens (fabriksinställning). 

4.2.5 Periodisk 

pumpstart 

Denna funktion hindrar pumpen från att fastna beroende 
på långa stilleståndsperioder.  Den periodiska pumpstarten 
aktiveras varje dygn kl 12:00 i en minut (på displayen visas 
värmesymbol 

 under den aktiva 

pumpmotioneringen). 

På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med två 
rullrörelser moturs växla från den blinkande 

CAL

-symbolen 

till symbol 

 (fabriksinställning periodisk pumpstart 

FRÅN). Bekräfta med en tryckning på OK-knappen. 
Symbolen 

 blinkar (fabriksinställning), bekräfta med en 

tryckning på OK-knappen eller fortsätt med en vridrörelse. 
Symbolen   för periodisk pumpstart TILL, blinkar. 
Bekräfta med en tryckning på OK-knappen  
(se även illustration 

). 

4.2.6  Driftsätt värme och kyla 

På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med en 
vridrörelse moturs växla från den blinkande 

CAL

-symbolen 

till symbolen för värme / kyla.  
Bekräfta med en tryckning på OK-knappen. 
Värmesymbolen   blinkar (fabriksinställning), bekräfta 
med en tryckning på OK-knappen eller fortsätt med en 
vridrörelse. Kylsymbolen 

 blinkar, bekräfta med en 

tryckning på OK-knappen (se även illustration 

). 

4.2.7 Fysskydd 

Välj symbol 

 med driftsättväljare   (se även  

illustration 

). Anpassning av standardvärden  

(frysskydd = 5 °C; överhettningsskydd = 35 °C), sker i 
meny Temperatur 

T

 vid börvärde 

 (se även 

betjäningsinstruktion).

 

5  Skjut tillbaka apparaten på sockeln 

Procedur enligt bild G. 

6 Funktionskontroll 

a)  Kontrollera displayen. Om ingen indikering visas skall 

inbyggnaden och batteriernas funktion kontrolleras . 

b) Driftsätt Komfort    
c) Sätt temperaturbörvärde 

 på 29 °C via meny 

Temperatur 

T

 (se betjäningsinstruktion) 

d)  Reläet och således styrdonet måste aktiveras senast 

efter 1 minut. Symbolen 

 visas i displayen. Om så 

inte är fallet: 

  Kontrollera den elektriska inkopplingen och 

styrdonet 

  Eventuellt är rumstemperaturen högre än 29 °C 

e) Återställ börvärdestemperatur 

 till det ursprungliga 

värdet (standardvärde 19 °C eller egen inställning). 

f)  Välj önskat driftsätt 

7 Återställning 

Användardefinierade data:

  

Tryck på knappen bakom nålöppningen i min. en sekund: 
Därigenom återställs de användarspecifika inställningarna 
till standardvärden (inställningarna för ”Värmeinstallatör” 
kvarstår oförändrade). Klockan startar 12:00. Under 
återställningstiden lyser samtliga indikeringsfält i displayen 
som då kan kontrolleras. 

Alla användardefinierade data plus inställningar för 
värmeinstallatör:

  

Tryck på knappen bakom nålöppningen samtidigt med 
varmare- och kallareknappen i min. en sekund. 
Efter denna återställning laddas 

fabriksinställningarna 

på 

nytt (se även avsnitt ”Fabriksinställningar” i 
betjäningsinstruktionen). 

12/22 

21.06.2007 

CE1G2216xx 

Siemens / Building Technologies / HVAC Products 

Summary of Contents for REA23

Page 1: ... Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie aanwijzing Installationsanvisning tr Kurulum talimatlari Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F Siemens Building Technologies HVAC Products CE1G2216xx 21 06 2007 1 22 ...

Page 2: ...254D01 16 3 1 4h C 1 2h C 1h C P 1 2 1 1 1 Pon 20 C T1 1 h h h TRx h h h h h h h h h 4 2 4 4 2 4 C t 2211Z16 12 min C t 2211Z16 PID 12 6 min C t 2211Z16 PID 6 C t 0 5 C 2211Z16 4 2 5 4 2 6 4 2 6 2 22 21 06 2007 CE1G2216xx Siemens Building Technologies HVAC Products ...

Page 3: ...schiedenen Regelalgorithmen gewechselt werden siehe auch Abbildung Durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren Werkseinstellung blinkt Durch weiteres Drücken auf die OK Taste akzeptieren oder mit jeder weiteren Drehbewegung im Uhrzeigersinn die folgenden Regelverhalten anwählen PID 6 PID 12 oder Gewünschtes Regelverhalten durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren Beschreibung des Regelverhaltens s...

Page 4: ... only solid wires or stranded wires with ferrules 3 Remove the battery transit tab As soon as the battery transit tab is removed the controller starts to operate also refer to Fig F 4 Configuration 4 1 Accessing the heating engineer level The heating engineer level will be enabled by pressing simultaneously the warmer and colder buttons and by turning the setting knob counter clockwise and then cl...

Page 5: ...there is no display check the correct fitting and function of the batteries b Comfort mode c Select temperature menu T and adjust the temperature setpoint to 29 C refer to the Operating Instructions d The relay must be energized and thus the actuating device activated within one minute Flame symbol will appear on the display If that is not the case Check actuating device and wiring The room temper...

Page 6: ...agiste vous pouvez accéder aux symboles des différents algorithmes de régulation à partir du symbole CAL en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d une montre voir aussi figure Appuyez sur la touche OK pour valider réglage usine clignote Appuyer de nouveau sur la touche OK pour valider ou continuez de tourner dans le sens des aiguilles d une montre pour sélectionner l un de ces modes de ré...

Page 7: ...o riferimento alle fig B e C fare rif alle Note di montaggio 2 Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla sezione schema di collegamento rif Fig D e E Note si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore 3 Rimozione della linguetta di protezione Rimuovendo la linguetta nera di protezione dalle batterie ...

Page 8: ... ad arrivare al simbolo riscaldamento raffreddamento Premere per entrare nel parametro il simbolo di riscaldamento lampeggia impostazione di fabbrica Premere per confermare o scorrere sul simbolo di raffreddamento che lampeggierà Premere per confermare rif Fig 4 2 7 Protezione antigelo Utilizzare il selettore di regime di funzionamento per selezionare la protezione antigelo rif Fig Se fosse necess...

Page 9: ...aceptar o girar el selector para seleccionar uno de los siguientes modos de control PID 6 PID 12 o Pulsar el botón OK para aceptar el modo de control requerido Abajo se ofrece una breve descripción de los modos de control ver también la Fig Self learning control autoadaptativo Apropiado para todas las aplicaciones estándar PID 12 Sistemas de control normal Para lugares con variaciones normales de ...

Page 10: ... met adereindhulzen 3 Isolatiestrook verwijderen Zodra de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact wordt verwijderd is het apparaat in bedrijf Zie ook afb F 4 Configuratie 4 1 Toegang tot het installateursniveau Door het gelijktijdig indrukken van de verwarmings en koeltoets en het draaiknop eerst tegen klokrichting in daarna met klokrichting meedraaien wordt het installateusniveau weergegeve...

Page 11: ...ngstoestel moeten minstens na een minuut schakelen Het symbool verschijnt op de display Als dit niet het geval is De instelling en de bedrading controleren Eventueel is de ruimtetemperatuur hoger dan 29 C e Gewenste temperatuurwaarde weer terugzetten naar de oorspronkelijke waarde standaardwaarde 19 C of eigen instelling f Gewenste bedrijfswijze kiezen 7 Reset Door de gebruiker gedefinieerde gegev...

Page 12: ...visas värmesymbol under den aktiva pumpmotioneringen På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med två rullrörelser moturs växla från den blinkande CAL symbolen till symbol fabriksinställning periodisk pumpstart FRÅN Bekräfta med en tryckning på OK knappen Symbolen blinkar fabriksinställning bekräfta med en tryckning på OK knappen eller fortsätt med en vridrörelse Symbolen för periodisk pumpsta...

Page 13: ...kontrolü simgesine geçin ayrıca Şekil ve e bakın Kabul etmek için OK düğmesine basın fabrika ayarı yanıp söner optimizasyon devre dışıdır Kabul etmek için OK düğmesine basın veya 1 4 h C 1 2 h C veya 1 h C konumuna ulaşıncaya kadar çevirmeye devam edin Kabul etmek için OK düğmesine basın 4 2 4 Kontrol modu Isıtma mühendisi düzeyinde ayar düğmesi çevrilerek yanıp sönen CAL simgesinden çeşitli kontr...

Page 14: ...yét a leírásban található ábra alapján célszerű kiválasztani 2 A villamos bekötés ellenőrzése Lásd a villamos bekötési rajzokat valamint a D és E ábrákat Megjegyzés ne használjon sodort vezetéket csak tömör vagy hüvelyezett végű vezetéket 3 A szigetelőszalag eltávolítása A készülék az elemek érintkezőjén lévő fekete szigetelőszalag eltávolításával működni kezd lásd az F ábrát 4 Konfigurálás 4 1 Az...

Page 15: ...Ellenőrizze a kijelzőt Ha nincs megjelenített adat ellenőrizze az elemeket és polaritásukat b Válassza ki a Folyamatos komfort üzemmódot c Válassza ki a T menüt és állítsa a hőmérsékletet 29 C ra lásd a használati utasítást d A relének 1 percen belül aktivizálódni kell vagyis a beavatkozószerv pl kazán aktivizálódik A láng szimbólum megjelenik a kijelzőn Ellenkező esetben Ellenőrizze a huzalozást ...

Page 16: ...ekty regulacyjne Do obiektów regulacyjnych z normalnymi wahaniami temperatury PID 6 Szybkie obiekty regulacyjne Do obiektów regulacyjnych ze znacznymi wahaniami temperatury Trudne obiekty regulacyjne regulator proporcjonalny dwustawny z histerezą 0 5 C nastawa fabryczna 4 2 5 Okresowe uruchomienie pompy Funkcja ta zabezpiecza pompę przed zablokowaniem podczas długotrwałego postoju Okresowe uruchom...

Page 17: ...em tlačítka OK viz také obrázek 4 2 2 Omezení žádané teploty K dispozici jsou 2 možnosti nastavení nebo V servisní úrovni je možné otáčením nastavovacího kolečka po směru hodinových ručiček změnit blikající symbol CAL na symbol omezení žádané teploty viz také obrázek Stiskem tlačítka OK se volba potvrdí Bliká 5 29 C tovární nastavení Stiskem OK se potvrdí nebo se vybere dalším otáčením druhé nasta...

Page 18: ...méně na dobu jedné sekundy 8 Pokyny REA23 je elektronický regulátor prostorové teploty s týdenním spínacím programem Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro použití v prostředí s normálním stupněm znečištění Pokud se v referenční místnosti nacházejí termostatické radiátorové ventily musí být plně otevřeny Svorky T1 T2 pro dálkové ovládání musí být připojeny samostatným stíněným kabele...

Page 19: ...ανσης πηγαίνετε από το σύµβολο CAL που αναβοσβήνει στο σύµβολο περιστρέφοντας τον επιλογέα εργοστασιακή ρύθµιση περιοδική λειτουργία αντλίας µη ενεργοποιηµένη Πιέστε για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση Η ένδειξη θα αναβοσβήσει εργοστασιακή ρύθµιση Πιέστε το Μπουτόν ΟΚ για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση ή συνεχίστε να περιστρέφετε τον επιλογέα Το σύµβολο που υποδηλώνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η περιοδική λ...

Page 20: ...ές Λογισµικού κατηγορίας Α και προορίζεται για χρήση σε κανονικές συνθήκες ρύπανσης Αν το δωµάτιο αναφοράς είναι εξοπλισµένο µε θερµοστατικές κεφαλές στα σώµατα των καλοριφέρ οι κεφαλές θα πρέπει να ρυθµιστούν στην πλήρως ανοικτή θέση τους ή να αποµακρυνθούν Η αποµακρυσµένη επαφή λειτουργίας Τ1 Τ2 θα πρέπει να συνδεθεί µε ξεχωριστό θωρακισµένο καλώδιο Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι τοπικοί κανονισµο...

Page 21: ...peration Signal de télécommande Segnale del telecomando T2 Signal Fernbedienung Signal remote operation Signal de télécommande Segnale del telecomando Y1 Stellgerät Regulating unit Appareil d asservissement Apparecchio da comandare es nl sv tr L Contacto común AC 24 250 V Fase AC 24 250 V Fas AC 24 V 250 V Faz AC 24 250 V Canlı L1 Contacto de trabajo AC 24 250 V 6 2 5 A Maakcontact AC 24 250 V 6 2...

Page 22: ...wy Přístroj dálkového ovládání bezpotenciálový Μονάδα τηλεχειρισµού άνευ τάσης T1 Távvezérlő csatlakozás Sygnał zdalne sterowanie Signál dálkového ovládání Σήµα τηλεχειρισµός T2 Távvezérlő csatlakozás Sygnał zdalne sterowanie Signál dálkového ovládání Σήµα τηλεχειρισµός Y1 Beavatkozó pl kazán zónaszelep vagy szivattyú Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου Conformity Declaration Here...

Reviews: