background image

- Retirar o injector de chama externa 
rodando-o para a esquerda. Fig. a2-a3.
- Enroscar o novo injector de chama 
externa. Fig. a3-a4, consoante a tabela 
II.
- Ajustar a distância na vedação 
reguladora do fluxo de ar L2 de acordo 
com o valor -Z- indicado na tabela II. 
Fig. a5.
- Apertar o parafuso de fixação. Fig. a6.

Substituição do injector de chama 
interna (fig. 9b):

- Desenroscar a peça M3 da peça 
roscada M2, mantendo esta última em 
sentido contrário.
- Retirar o tubo da peça M2. Fig. b2.
- Desmontar o conjunto M2-M4 da peça 
M1. Fig. b3-b4.
- Retirar o injector de chama interna M4 
da peça M2. Fig. b5-b6.
- Enroscar o novo injector de chama 
interna M4, consoante a tabela II. Fig. 
b6-b7.
Realize a montagem de todos os 

componentes de forma inversa à do 

processo de desmontagem.

- Se o tipo de gás o exigir, ajustar a 
distância com o clipe regulador do fluxo 
de ar de acordo com o valor -Y- indicado 
na tabela II. Fig. 10.

Regulação das torneiras

Coloque os comandos na sua posição 

mínima.

Retire os comandos das torneiras 

(fig. 11).

Irá encontrar um retentor de borracha 

flexível. Bastará que pressione com a 

ponta da chave de fendas para ter 

acesso ao parafuso de regulação da 

torneira (fig. 11a). Nunca desmonte o 

retentor. Se não encontrar o acesso ao 

parafuso by-pass, desmonte o conjunto 

de vidro + perfis descrito em: 

Substituição de injectores para os 

queimadores de dupla chama, fig. 7.

Regule a chama mínima girando o 

parafuso By-pass através de uma chave 

de fendas de ponta plana. 

Dependendo do gás que vai adaptar ao 

aparelho, ver a tabela III, realice a acção 

correspondente:

A: apertar bem os parafusos bypass.

B: soltar os parafusos bypass até à 

saída correcta de gás dos queimadores: 

verifique se ao regular da posição 

máxima para a mínima, a chama não se 

apaga nem retrocede.

C: os parafusos bypass devem ser 

substituídos por um técnico autorizado.

D: não manipular os parafusos bypass.

É importante que todos os retentores 

estejam colocados para se poder 

assegurar a estanquicidade. Estes 

dispositivos são imprescindíveis para o 

correcto funcionamento do aparelho, já 

que impedem a entrada de líquido e a 

formação de sujidade no interior do 

aparelho.

Volte a colocar os comandos.

Nunca desmonte o eixo da torneira 

(fig. 12). Em caso de avaria, deve-se 

substituir todo o conjunto que conforma 

a torneira.

Atenção! Ao terminar, coloque a 

etiqueta adesiva, indicando o novo 

tipo de gás, próximo da placa de 

características.

nl

Lees de instructies van het apparaat 

voor het overgaan tot de installatie en 

het gebruik ervan.

De grafieken afgebeeld in dit 

Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.

De fabrikant is vrij van elke 

verantwoordelijkheid indien niet 

voldaan wordt aan de beschikkingen 

van deze handleiding.

Veiligheidsaanwijzingen

Alle werkzaamheden inzake 

installatie, afstelling en aanpassing 

aan een ander gastype moeten 

uitgevoerd worden door een 

geautoriseerde vakman, waarbij de 

toepasbare normen en wetgeving 

nageleefd moeten worden en ook de 

voorschriften van de lokale 

elektriciteits- en gasmaatschappijen.

Sluit, voor elke handeling de stroom- 

en gastoevoer van het apparaat af.

Het wordt aanbevolen de Technische 

Dienst te telefoneren voor de 

aanpassing aan een ander type gas.

Dit apparaat is enkel ontworpen voor 

huishoudelijk, het commercieel of 

professioneel gebruik hiervan is niet 

toegelaten. Dit apparaat mag niet 

worden geïnstalleerd in jachten of 

caravans. De garantie zal enkel geldig 

zijn wanneer het gebruik nageleefd werd 

waarvoor deze ontworpen werd.

Voor de installatie, moet u controleren 

dat de voorwaarden van lokale 

distributie (aard en druk van het gas) en 

de afstelling van het apparaat 

compatibel zijn (zie tabel I). De 

afstelvoorwaarden van het apparaat 

staan op het label of op het 

gegevensplaatje.

Dit apparaat mag enkel worden 

geïnstalleerd in een goed verluchte 

ruimte, waarbij de geldende 

reglementen en beschikkingen inzake 

ventilatie nageleefd worden. Het 

apparaat mag niet worden aangesloten 

op een inrichting voor de afvoer van de 

verbrandingsproducten.

De voedingskabel moet worden 

vastgemaakt in het meubelstuk, om te 

voorkomen dat deze contact maakt met 

de gedeeltes van de oven of van de 

kookplaat die warm worden.

De apparaten met stroomtoevoer 

moeten verplicht geaard worden.

Manipuleer de binnenzijde van het 

apparaat niet. Telefoneer, indien nodig 

onze Technische Dienst.

Voor de installatie

Dit apparaat stemt overeen met klasse 

3, volgens de norm EN 30-1-1 voor 

gasapparaten: apparaat ingebouwd in 

een meubel.

De meubelen dichtbij het apparaat 

moeten van niet-ontvlambare 

materialen zijn. De gelaagde 

bekledingen en de lijm die deze 

bevestigt, moeten hittebestendig zijn.

Dit apparaat kan niet worden 

geïnstalleerd op koelkasten, 

wasmachines, vaatwassers of 

dergelijke.

De kookplaat mag alleen boven een 

geventileerde oven worden ingebouwd.

Wordt onder de kookplaat een oven 

ingebouwd, dan kan de dikte van het 

werkblad de minimaal vereiste dikte in 

deze gebruiksaanwijzing overschrijden. 

Neem de aanwijzingen in de 

installatiehandleiding bij de oven in acht.

Indien een afzuigkap geïnstalleerd 

wordt, moet rekening gehouden worden 

met de installatiehandleiding hiervan, 

waarbij altijd een minimale verticale 

afstand van 650 mm tot de kookplaat 

behouden wordt.

Voorbereiding van het 
meubel (afb. 1-2)

Breng een insnijding aan van de nodige

 afmetingen op het werkvlak.

Indien de kookplaat elektrisch is of 

gemengd (gas en elektriciteit) en er is 

geen oven onder, plaats een 

scheidingsstuk van niet-ontvlambaar 

materiaal (bv. metaal of gelaagd hout) 

op 10 mm van de basis van de 

kookplaat.

Zo wordt toegang vermeden tot de 

onderzijde hiervan. Indien het een 

gaskookplaat is, wordt aanbevolen het 

scheidingsstuk op dezelfde afstand te 

plaatsen.

Vernis voor houten werkvlakken de 

snijvlakken met een speciale lijm, om 

deze te beschermen tegen vocht.

Installatie van het apparaat

Aanwijzing:

 Bij het inbouwen van de 

kookplaat dient u 

veiligheidshandschoenen te dragen.

De klemmen en de kleefpakking 

(onderrand van de kookplaat) worden in 

de fabriek geplaatst, verwijder deze 

onder geen enkele voorwaarde. De 

pakking garandeert de waterdichtheid 

van het hele werkoppervlak en voorkomt 

infiltraties. Voor de bevestiging van het 

apparaat aan het inbouwmeubel 

moeten, na het plaatsen van de 

kookplaat in de werkstand, alle klemmen 

losgedraaid worden tot deze vrij draaien

 (het volledig losdraaien is niet nodig)

 Bouw de kookplaat in en centreer.

Druk op de uiteinden hiervan tot deze 

steunt op de hele omtrek.

Draai de klemmen en trek deze 

helemaal aan. De schroeven van de 

klemmen moeten loodrecht op de 

bodem van de behuizing staan.

 

Afb. 3.

Uitbouw van de kookplaat

Sluit het apparaat af van de elektriciteits- 

en gasaansluiting.

Draai de klemmen los en ga op 

omgekeerde werkwijze te werk als bij de 

montage.

Gasaansluiting (afb. 4)

Het uiteinde van de inlaatcollector van 

de gaskookplaat is voorzien van een 

schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met 

deze schroefdraad is mogelijk:

-Een starre verbinding.

-Verbinding met een flexibele metalen 

buis (L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval 

moet worden vermeden dat deze buis 

contact maakt met de beweegbare 

onderdelen van de eenheid waarin de 

Summary of Contents for ER726RF71D/01

Page 1: ...fen saklayýnýz Assembly instructions Einbauanleitung Notice de montage Istruzioni di Montaggio Instrucciones de montaje пожалуйста сохраните данное руководство Montaj talimatlarý Руководство по монтажу s v p bewaren Installatievoorschrift 29 19 26 50 520 546 520 546 en de fr it es pt nl tr ru Instruções de montagem ...

Page 2: ...4 3 2 4a PLQ PD PLQ PLQ PLQ PD PLQ PD PLQ PLQ ...

Page 3: ...5 6 7 7a 7c 7b 8 ...

Page 4: ...9 ...

Page 5: ...1 0 1 3 10 11 11 a 12 Y ...

Page 6: ...oving the hob Turn off the electricity and gas supply to the appliance Unscrew the clips and proceed in the reverse order to installation Gas connection fig 4 The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1 2 20 955 mm thread that allows for rigid connection connection using a flexible metal hose L min 1 m max 3 m With this option you must prevent the hose from coming into contact wit...

Page 7: ...e müssen immer geerdet werden Hantieren Sie nie im Inneren des Gerätes Rufen Sie gegebenenfalls unseren Kundendienst an Vor dem Einbau Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30 1 1 für Gasgeräte Einbaugeräte Die neben dem Gerät befindlichen Möbel müssen aus nicht brennbaren Materialien sein Die Schichtwerkstoffe der Möbel sowie der sie zusammenhaltende Leim müssen hitzebeständig sein Dieses Ger...

Page 8: ...Tabelle II einstellen Abb 10 Einstellung der Gashähne Drehen Sie die Bedienknebel auf die minimale Position Ziehen Sie die Bedienknebel der Gashähne ab Abb 11 Sie sehen eine Knebeldichtung aus Gummi Es genügt diese mit einem Schraubenzieher beiseite zu drücken um an die Einstellschraube des Gashahns zu gelangen Abb 11a Bauen Sie die Knebeldichtungen niemals aus Wenn Sie nicht an die Bypass Schraub...

Page 9: ...d alimentation avec ou sans broche de fiche mâle Il faut installer un interrupteur de coupure omnipolaire avec ouverture de contact d au moins 3 mm sauf pour des connexions à fiche mâle si cette dernière est accessible par l utilisateur Les appareils munis d une broche ne peuvent être raccordés qu à des boîtiers de fiche mâle dûment installés Cet appareil est du type Y le câble d entrée ne peut pa...

Page 10: ...glie o elettrodomestici simili Il piano di cottura può essere installato esclusivamente sopra un forno ventilato Se si installa un forno sotto il piano di cottura lo spessore del piano di lavoro può superare lo spessore minimo richiesto indicato in questo manuale Prestare attenzione alle avvertenze presenti nelle istruzioni per il montaggio del forno Se si installa un estrattore far riferimento al...

Page 11: ...minima il bruciatore non si spenga né si crei alcun ritorno di fiamma C le viti di by pass devono essere sostituite da un tecnico autorizzato D non manipolare le viti di by pass È importante posizionare tutte le tenute per garantire la tenuta Questi elementi sono indispensabili per il corretto funzionamento dell apparecchio dato che impediscono l introduzione di liquidi e sporcizia all interno del...

Page 12: ...lipaje Para retirar el conjunto cristal más perfiles proceder del siguiente modo Quitar todas las tapas de quemador y parrillas Fig 7a Soltar los tornillos de los quemadores fig 7b 7c y extraer los mandos de sus respectivos alojamientos Utilizar la palanca de desmontaje 483196 disponible a través de nuestro servicio técnico Para liberar el clipaje delantero aplicar la palanca en la zona señalada e...

Page 13: ...ssione sobre os seus extremos até que se apoie em todo o seu perímetro Gire os grampos e aperte os bem Os parafusos dos grampos devem estar na vertical em relação ao fundo da caixa Fig 3 Desmontagem da placa de cozedura Desligue o aparelho das tomadas eléctricas e de gás Desaparafuse os grampos e proceda de modo inverso ao da montagem Conexão de gás fig 4 A extremidade do colector de entrada da pl...

Page 14: ...rpen werd Voor de installatie moet u controleren dat de voorwaarden van lokale distributie aard en druk van het gas en de afstelling van het apparaat compatibel zijn zie tabel I De afstelvoorwaarden van het apparaat staan op het label of op het gegevensplaatje Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie...

Page 15: ...tigingsbout vast Afb a6 Vervangen van de inspuiter van de binnenste vlam afb 9b Schroef onderdeel M3 van de schroefdraad M2 los terwijl u de schroefdraad in tegengestelde richting vasthoudt Neem de buis uit onderdeel M2 Afb b2 Bouw het geheel M2 M4 uit onderdeel M1 Afb b3 b4 Neem de inspuiter van de binnenste vlam M4 uit onderdeel M2 Afb b5 b6 Schroef de nieuwe inspuiter van de binnenste vlam M4 v...

Page 16: ...i olan cihazlar sadece uygun şekilde yerleştirilmiş topraklama girişli prizlere bağlanmalıdır Bu cihaz Y tipindedir Giriş kablosu kullanıcı tarafından Teknik Servis olmadan değiştirilemez Kablo tipine ve minimum kalınlığa dikkat etmek gerekmektedir Gaz tipinin değiştirilmesi Ülke standartları izin verdiği takdirde cihaz farklı gaz tiplerine uyarlanabilir özellikler tablosuna bakınız Bunun için ger...

Page 17: ...ной техникой Варочную панель можно встраивать также над духовым шкафом но только если он является вентилируемым При установке под варочной панелью духового шкафа толщина столешницы может превышать необходимый минимум указанный в этом руководстве В этом случае следуйте указаниям руководства по монтажу духового шкафа При монтаже вытяжного устройства необходимо следовать инструкциям соответствующего ...

Page 18: ...ь доступ к главному жиклеру рис a1 Извлеките жиклер внешнего кольца пламени повернув его влево рис a2 a3 Закрутите новый жиклер внешнего кольца пламени рис a3 a4 в соответствии с таблицей II Отрегулируйте расстояние до втулки регулятора подачи воздуха L2 в соответствии с параметром Z указанным в таблице II рис a5 Закрутите крепежный винт рис a6 Замена жиклера внутреннего кольца пламени рис 9b Откр...

Page 19: ... 559 550 1 753 0 8 W 220 240 V 50 60 Hz PRP626B70E HSE K6F4030 7 70 7 70 0 734 0 854 0 852 559 550 1 753 0 8 W 220 240 V 50 60 Hz ER626PB70D HSE K6F4030 7 70 7 70 0 734 0 854 0 852 559 550 0 8 W 220 240 V 50 60 Hz ER726RF71D HSE K7F4V3F 11 90 11 70 1 134 1 319 1 295 864 849 3 00 W 220 240 V 50 60 Hz Σ Σ NL Cat II 2L3B P 25 30 p mbar Cat Cat II II 2E 3 2H3B P 20 50 20 25 28 30 37 AT II 2H3B P 20 30...

Page 20: ...120 8 149 1 1 0 25 27 G20 20 125 2 8 0 267 39 G20 25 109 2 8 0 267 39 G25 20 141 2 8 0 31 39 G25 25 118 2 8 0 31 39 G25 1 25 118 2 8 0 31 39 G30 29 83 2 8 203 39 G30 37 82 2 8 203 37 G30 50 74 2 8 203 33 G31 37 83 2 8 200 39 G110 G120 8 278 2 8 0 638 39 G20 20 93 1 9 0 181 29 G20 25 91 1 9 0 181 29 G25 20 105 1 9 0 211 29 G25 25 104 1 9 0 211 29 G25 1 25 104 1 9 0 21 29 G30 29 70 1 9 138 29 G30 37...

Reviews: