background image

251653.41.16 " D S 0 7 "  

Sayfa 1 / 3 

1 / 3 

 

 

 

 

   

 

Ürün ve fonksiyon açıklaması 

 

Description du produit et de la fonction 

  DELTA  reflex  Duman  Detektörü  SD9  (VdS)  yangın  alarm 

sisteminin  kurulmasının  şart  koşulmadığı  her  türlü  ev  ve  ticari 

kuruluşta  kullanılmak  üzere  tasarlanmıştır.  Duman  detektörü 

yangın  sırasında  oluşan  dumanı  erkenden  algılar  ve  görsel 

(yanıp-sönen  ışık  sinyali)  ve  işitsel  (impulslu  sinyal  sesi, 

85 dB(A)) alarmlar verir.    

 

Duman ölçüm haznesinden tamamen çıktığında alarm otomatik 

olarak sıfırlanır. 

Duman  detektörünün,  sözgelimi  aşırı  kirlenme  (toz  birikmesi) 

nedeniyle  fonksiyon  kontrolü  test  düğmesine  en  az  4  saniye 

süreyle  basılarak  yapılır.  Bu  sırada  LED  test  düğmesi  basılı 

tutulduğu  sürece  0,5  saniyelik  aralıklarla  yanıp-söner.  Fonksi-

yon  doğru  çalıştığı  taktirde,  test  düğmesi  hala  basılı  tutul-

duğunda  1,5  saniyelik  molalarla  tekrarlanan  3  kısa  sinyal  sesi 

verilir.  

SD9  duman  detektörünün  elektrik  beslemesi  normal  bir  9  V 

Alkalin  Blok  pil  aracılığıyla  sağlanır.  Pil  voltajı  asgari  seviyeye 

düştüğünde duman detektörü görsel ve işitsel (kısa sinyal sesi) 

sinyaller aracılığıyla pilin değiştirilmesi gerektiğini en az 30 gün 

boyunca  periyodik  olarak  hatırlatır.  Bu  süre  zarfında  duman 

detektörü fonksiyonlarını tamamıyla yerine getirir. 

 

 

 

Duman  detektörünün  her  zaman  çalışabilmesini  sağlamak 

amacıyla detektörün pil olmadan monte edilmesi imkansızdır (pil 

bölmesi kontrolü). 
Ürün ve fonksiyon özellikleri 

 

VdS sertifikalı 

 

fotoelektrik dağılan ışık prensibine dayalı pille çalışan duman 

detektörü 

 

görsel ve işitsel alarm verme (85 db(A)) 

 

test düğmesi aracılığıyla fonksiyon testi 

 

pil değiştirme göstergesi 

 

pil bölmesi kontrolü 

    Le détecteur de fumée DELTA reflex 5TC1 295 (VdS) s'utilise de 

préférence dans l'habitat et dans les locaux commerciaux, c'est-à-

dire à tout endroit non soumis à la prescription réglementaire de 

prévoir  une  détection  d'incendie.  Le  détecteur  de  fumée  détecte 

précocement  la  fumée  générée  lors  d'un  incendie  et  émet  un 

signal  optique  (signal  lumineux  clignotant)  et  acoustique  (son 

intermittent de 85dB(A)).  

La remise à zéro de l'alarme s'effectue automatiquement dès que 

la fumée s'est entièrement échappée de la chambre de mesure. 

Vous pouvez contrôler l'état fonctionnel du détecteur de fumée, p. 

ex. son taux d'encrassement (dépôts de poussière) en actionnant 

le bouton test pendant au moins 4 s. La DEL se mettra à clignoter 

au cycle de 0,5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé. 

Lorsque la fonction est en bon ordre de marche, 3 brefs signaux 

acoustiques vont retentir ; ce signal se répétera au bout de 1,5 s

si  vous  continuez  à  appuyer  sur  le  bouton  test.  Le  détecteur  de 

fumée 5TC1 295 est alimenté en tension par une pile bloc alcaline 

9 V disponible également dans le commerce non spécialisé. Si la 

tension  chute  sous  le  niveau  minimal,  le  détecteur  de  fumée 

avertira par un signal optique et acoustique (bref son d'avertisse-

ment) qu'il faut remplacer la pile ; ce signal sera généré cyclique-

ment  pendant  au  moins  30  jours  - signifiant  que  vous  devrez 

remplacer  la  pile.  Au  cours  de  cette  période,  le  détecteur  de 

fumée  ne  perd  cependant  pas  d'efficacité  fonctionnelle.  Afin 

d'assurer  le  bon  fonctionnement  du  détecteur  de  fumée,  il  faut 

insérer  une  pile  avant  le  montage  (contrôle  du  compartiment  à 

pile). 
Caractéristiques du produit et des fonctions 

 

Certification CE / 0786-CPD-20263 

 

Détecteur de fumée utilisant le principe de diffusion ou de 

transmission de la lumière  

 

Absence de substances radioactives 

 

Avertissement optique et acoustique (85 db(A)) 

 

Test fonctionnel par bouton test 

 

Dispositif interconnectable : Non 

 

Installation dans camping car : Non 

 

Raccordement à des dispositifs auxiliaires externes : Non 

 

Liaisons radio: Non 

 

Indicateur d’alarme individuelle : Qui 

 

Livré avec pile: Qui 

 

Indicateur de remplacement de pile 

 

Contrôle du compartiment à pile 

 

Autonomie : 1 an 

Kullanım, çalışma ve alarm sinyalleri 

 

Manipulation, signaux de fonctionnement et d'alarme  

  Şekil A 

A1 

SD9 Duman detektörü 

A2 

görsel göstergeli test düğmesi (lambalı diyot) 

A3 

akustik sinyal verici 

A4 

Etiket “Üstünü boyamayınız“ 

Duman  detektörü  yalnızca  test  düğmesi  (A2) aracılığıyla 

gerçekleşir.  Bu  düğme  duman  detektörünün  (A1),  sözgelimi 

aşırı  kirlenmesi  (toz  birikmesi)  halinde  fonksiyon  kontrolüne 

yarar).  Test  düğmesi  ayrıca  çalışma  ve  alarm  sinyalleri  için 

görsel  göstergeye  (lambalı  diyot)  de  sahiptir.  İşitsel  alarm 

(sinyal  sesi)  verme  işlemi  sinyal  verici  (A3) aracılığıyla 

gerçekleşir. 

    Fig. A 

A1 

Détecteur de fumée 5TC1 295 

A2 

Bouton test avec indicateur optique (diode électroluminescente) 

A3 

Générateur de signaux acoustiques 

A4 

Autocollant "Ne pas peindre" 

La  manipulation  du  détecteur  de  fumée  s'effectue  exclusivement 

par  le  bouton  test  (A2).  Celui-ci  permet  de  contrôler  l'état  fonc-

tionnel  du  détecteur  de  fumée  (A1),  p.  ex.  son  état  d'encrasse-

ment  (dépôts  de  poussière).  De  plus,  le  bouton  test  comporte 

l'indicateur optique (diode électroluminescente) de fonctionnement 

et  d'alarme.  L'avertissement  acoustique  (son)  est  signalé  par  le 

générateur de signaux (A3). 

  Kullanım, çalışma ve alarm sinyalleri 

    Manipulation, signaux de fonctionnement et d'alarme  

 

Sinyal 

görsel 

işitsel 

Durum 

Yanıp-sönme 

impulsu yakl. 32 s.’lik 

periyotlarla  

-- 

normal 

fonksiyon 

Yanıp-sönme 

impulsları test 

düğmesi basılı 

tutulduğu sürece yakl 

0,5 s.’lik aralıklarla 

3 kısa sinyal 

sesi 

 yakl. 1,5 s. 

sinyal molası 

Test  

BAŞARILI 

Yanıp-sönme yok 

Sinyal sesi yok 

Test  

BAŞARISIZ 

Yanıp-sönme 

impulsu yakl. 

0,5 s.’lik periyotlarla 

3 kısa sinyal 

sesi yakl. 1,5 s. 

sinyal molası 

Duman 

alarmı  

(lokal) 

Yanıp-sönme 

impulsu yakl. 32 s.’lik 

periyotlarla 

kısa sinyal tonu 

yakl. 32 s.’lik 

periyotlarla 

Pil zayıf 

sinyali 

(30 gün) 

Pil değiştirme Şekil B 

Pil  voltajı  alt  sınırına  gelindiğinde  veya  aşıldığında  bu  durum 

işitsel ve görsel sinyallerle gösterilir (bakınız Tablo Çalışma ve 

alarm sinyalleri). Bu durumda pili en kısa zamanda değiştiriniz.

 
1.

 

İki parçadan oluşan cihazı (Tutucu B1 ve Duman detektörü 

B2) saat yönünün aksine döndürmek suretiyle açınız.  

 

2.

 

Pil bölmesi kapağını (B3) açınız, pili (B4) pil bölmesinden 

çıkartınız ve kutuplarını sökünüz. 

3.

 

Yeni pili kutupları doğru olacak şekilde takınız, pil bölmesine 

yerleştiriniz ve pil bölmesi kapağını kapatınız. 

 

UYARI: 
Yalnızca  Eveready  522,  1222,  216;  Duracell  MN1604;  Gold 

Peak  1604P,  1604S;  Energizer  522  tipi  veya  eşdeğeri  tip  9  V 

Alkalin piller kullanılmalıdır.

 

4.

 

Duman detektörünün uzun deliklerini montaj tutucusunun 

kılavuz kanallarına yerleştiriniz, montaj tutucusuna bastırınız 

ve duman detektörünü saat yönünde döndürmek suretiyle 

yerine oturtunuz. 

UYARI: 
Duman  detektörü  yalnızca  içinde pil  varken montaj tutucusuna 

sabitlenebilmektedir. 

5.

 

Fonksiyon testini yapınız (bakınız Sayfa 3). 

 

 

 
 

   

Signal 

optique 

acoustique 

Etat 

Clignotement au 

cycle d'env. 32 s  

 

-- 

Fonctionnement normal

Clignotement au 

cycle d'env. 0,5 s 

tant que le 

bouton test est 

enfoncé 

3 brefs signaux 

acoustiques 

 pause d'env. 1,5 s

Test  

O.K. 

Absence de 

clignotement 

Absence de signal 

acoustique 

Test  

pas O.K. 

Clignotements au 

cycle d'env. 0,5 s 

 

3 brefs signaux 

acoustiques pause 

d'env. 1,5 s 

Alarme de fumée  

(local) 

Clignotement au 

cycle d'env. 32 s 

Bref signal acousti-

que au cycle d'env. 

32 s 

Indicateur de rempla-

cement de pile  

(30 jours) 

Remplacement de pile fig. B 

Si  le  niveau  de  chargement  de  la  pile  atteint  ou  tombe  sous  le 

minimum,  le  détecteur  de  fumée  génère  un  signal  acoustique  et 

optique  (cf.  le  tableau  des  signaux  de  fonctionnement  et 

d'alarme). Veuillez remplacer la pile immédiatement. 
1.

 

L'appareil fourni est divisé en deux parties (support B1 et 

détecteur de fumée B2) et peut être dissocié par rotation dans 

le sens inverse des aiguilles d'une montre.  

2.

 

Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (B3), enlevez la 

pile (B4) et déconnectez-la. 

3.

 

Insérez la nouvelle pile convenablement dans le compartiment 

et connectez-la en observant la polarité correcte ; fermez le 

couvercle. 

ATTENTION : 
Seules les piles alcalines 9 V de type Eveready 522, 1222, 216 ; 

Duracell MN1604 ; Gold Peak 1604P, 1604S ; Energizer 522 ou 

de même type sont autorisées.

 

4.

 

Fixez les trous oblongs du détecteur de fumée sur les rainures 

de guidage du support de montage, poussez le détecteur 

contre le support et faites-le s'encliqueter par un mouvement 

de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre. 

ATTENTION : 
Avant de monter le détecteur de fumée dans le  

support de fixation, veuillez insérer la pile. 

5.

 

Exécutez le test fonctionnel (voir page 3). 

 

 

 

, 25

165

341

16 

"D

S

0

7

A

 

Kullanılmış  pil  geçerli  atık  yönetme-

liklerine göre atığa atılmalıdır 

Eliminez  la  batterie  enlevée  conformé-

ment aux prescriptions en vigueur. 

 

 

CE 0786-CPD-20263 
NF-DAAF 07-CC 

DELTA reflex

 

 

                                      

 

Norme DIN EN 14604 (10/05) 

 
SD9 Duman Detektörü,  
titan beyaz 

5TC1 295

Détecteur Avertisseur Autonome de 
fumée  DELTA reflex - SD9 

 

 

Kullanma ve montaj kılavuzu 
Instructions de montage et de mise en service 
 

Revizyon: 

Ocak 2008 

Etat : rev 2  Mars 2008 

 

 

 

Summary of Contents for DELTA Reflex 5TC1 295

Page 1: ...ignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9 A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the smoke detector A1 e g for gradual pollution dust deposits The test button...

Page 2: ...e to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabsta...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...πής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9 A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzetting Bovendien omvat de testknop ook de optische indicatie lichtdiode voor de bedrijfs en alarmsig...

Page 5: ...ασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία Opmerking Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melders te worden gemonteerd en is eventueel tot een net verenigbare apparatuur te gebruiken Alvorens de batterijen te...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ...pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9 A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad paulatina acumulación de polvo se refiere Además el botón de test incluye el in...

Page 8: ...mperatura del lugar de montaje con el fin de evitar condensación en la cámara de humo y el subsiguiente malfuncionamiento U PERIGO U PELIGRO O aparelho só pode ser usado em instalações fixas em espaços interiores secos Não colar nem pintar o detector de fumo O detector de fumo só trabalha correctamente com a pilha alcalina prescrita Não utilizar acumuladores nem fontes de alimentação Durante o tes...

Page 9: ...ntiene oprimido el botón de test Al hacerlo el LED parpadea a intervalos de 0 5 s mientras está pulsado el botón Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos ATENÇÃO Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes Se tal acon...

Page 10: ...вая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9 A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和 警报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行 A3 Управление рабочие сигналы и сигналы тревоги 运行 运行信号和警报信号 ...

Page 11: ...ымовой камере и вместе с тем возникновения ошибок в работе 注 烟雾探测器检测烟雾而不是火或者产生的热量 烟雾探测器只监控某个特定区域 要监控整栋房子 公寓 就必 须安装足够的探测器 如有必要 必须安装联网装置 在加载电池和进行功能测试前 烟雾探测器应该大致测知安装点 的温度 避免烟腔蒸汽凝结并导致故障 U ОПАСНОСТЬ U 危险 Использование прибора разрешается только при прочной установке в сухих внутренних помещениях Не оклеивать и не перекрашивать сигнализатор дыма Сигнализатор дыма работает исправно только при наличии ред...

Page 12: ...у то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每个烟雾探测器在成功安装完毕之后须进行功能检测 以后每月检 测一次 检测时按住测试按钮 A2 4 秒以上 如果烟雾探测器运作正常 警报器会发出 3 次短信号 如果测 试按钮继续按住 信号每隔 1 5 秒就会重复一次 因此 只要按 住测试按钮 发光二极管就会约以 0 5 秒一个循环闪现 如果警报器不响并且发光二极管不闪烁 就须更换电池 如果 还不行 烟雾探测器也应该更换 ВНИМАНИЕ Никогда не используйте открытый огонь для проверки сигнализатора дыма Пар или пыль могут привести к ложному срабатыванию В этом случае откройте окно либ...

Page 13: ...n görsel göstergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée 5TC1 295 A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de ...

Page 14: ...re du site de mon tage ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de fumée et donc des dysfonctionnements U TEHLIKE U DANGER Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar da kullanılmalıdır Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya boyamayınız Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru çalışır Akü veya adaptörler kullanmayınız Alarm sesi ned...

Page 15: ... mettra à clignoter au cycle de 0 5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé En l absence de signal sonore et de signal lumineux il faut remplacer la pile Si aucune erreur ne peut être constatée il convient de remplacer également le détecteur de fumée UYARI Duman detektörünü test etmek amacıyla ateş yakmayınız Buhar veya toz nedeniyle yanlış alarm verilebilir Herhangi bir yanlış alarm hali...

Page 16: ...A3 Figur A A1 Røgalarm SD9 A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode til drifts og alarmsignaler anbragt i testknappen Den akustiske alarm signaltone afgi...

Page 17: ...e samme temperatur som monteringsstedet for at undgå dug i røgkammeret og dermed en evt fejlfunktion U FARA U FARE Apparaten får användas till fasta installationer i torra utrymmen inomhus Klistra inte över rökdetektorn och täck den inte med färg Rökdetektorn fungerar korrekt endast med de föreskrivna alkaliska batterierna Använd inte ackumulatorer eller nätaggregat Vid funktionstestet skall ett s...

Page 18: ...nker lysdioden ikke skal batteriet udskiftes Hvis dette ikke fører til succes skal røgalarmen evt udskiftes SE UPP Använd aldrig öppen eld för att testa rökdetektorn Ett falskt larm kan utlösas på grund av ånga eller damm Om detta händer skall du öppna fönstret eller ordna med ventilation för att få bort eventuellt damm eller ånga i luften Larmet upphör då automatiskt igen Om larmet fortsätter ska...

Reviews: