background image

251653.41.16 " D S 0 7 "  

Página 3 de 3 

Página 3 de 3 

 

 

   

 

 

Montagem (Figuras A e B página 1) 

1. 

Abra o aparelho constituído por duas partes (suporte 

B1

 

e detector de fumo 

B2

) através de um movimento 

rotativo no sentido contrário ao dos ponteiro do relógio. 

2. 

Cole o autocolante fornecido 

(A4)

 „Do not paint“  

(não pintar) no exterior da base de suporte. 

   

Montaje (figuras A y B, página 1) 

1. 

Abrir el aparato, compuesto de dos piezas (soporte 

B1

 y 

detector de humos 

B2

), girándolo en sentido contrario al de 

las agujas del reloj. 

2. 

Pegar el adhesivo adjunto 

(A4)

 „No pintar“  

por fuera, en el zócalo. 

  3. 

Monte o suporte de montagem 

(B1)

 utilizando o material 

fornecido (parafusos e buchas) no tecto. 

4. 

Abra a tampa do compartimento da pilha, retire a pilha 

do compartimento e remova a película. 

5. 

Prenda a nova pilha atentando à polaridade correcta, 

coloque-a novamente no compartimento e feche a 

tampa. 

ATENÇÃO:  

 

é 

 

possível 

 

montar 

 

 

detector 

 

de 

 

fumo 

 

no 

 

suporte 

 

de 

montagem 

 

se 

 

a pilha 

 

estiver 

 

colocada. 

6. 

Colocar os furos alongados existentes no detector de 

fumo nas ranhuras-guia do suporte de montagem; 

pressionar o suporte de montagem e encaixar o detector 

de fumo através de um movimento rotativo no sentido 

dos ponteiros do relógio. 

7. 

Realize o teste de funcionamento (ver abaixo). 

  3.  Montar 

el 

soporte 

(B1)

 en el techo usando el material de 

montaje adjunto (tornillos y tacos). 

4. 

Abrir la tapa de la pila, sacarla de su compartimento y 

quitar la lámina. 

5. 

Conectar la pila con la polaridad correcta, volver a 

introducirla en su compartimento y cerrar la tapa de la pila. 

 

ATENCIÓN:  

El detector de humos sólo se puede fijar en el soporte de montaje 

teniendo puesta la pila. 

6. 

Colocar los orificios oblongos del detector de humos en las 

ranuras guía del soporte de montaje, presionar hacia el 

soporte de montaje y encajar el detector girándolo en el 

sentido de las agujas del reloj. 

 

7. 

Realice el test funcional (ver más abajo). 

  Teste de funcionamento: 

Depois

 

da

 

montagem,

 

bem como

 

uma vez

 

por mês,

 

deve

verificar-se

 

o funcionamento de cada um dos detectores de 

fumo. Para efeito, manter o botão de teste (

A2

) pressionado 

durante pelo menos 

4 s

 

Se o funcionamento for correcto são emitidos 3 apitos 

curtos, os quais são repetidos após uma pausa de 1,5 s, 

se se continuar a pressionar o botão de teste. Durante 

esta operação o LED pisca com uma frequência de 0,5 s 

enquanto o botão de teste for mantido pressionado. 

 

Se nem o aviso sonoro emitir qualquer som nem o LED 

piscar, a pilha deve ser substituída. Se a substituição da 

pilha não produzir os resultados desejados, substituta 

também o detector de fumo. 

  Prueba 

de 

funcionamiento: 

Después de terminar el montaje, y una vez al mes, debe 

comprobarse el funcionamiento de cada detector de humos. Para 

hacerlo, pulsar el botón de test (

A2

) durante mín. 

4 s

 

 

Si el funcionamiento es correcto se emitirán 3 breves 

señales acústicas, que se repetirán tras pausas de 1,5 s si 

se mantiene oprimido el botón de test. Al hacerlo, el LED 

parpadea a intervalos de 0,5 s mientras está pulsado el 

botón. 

 

Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo 

luminoso deberá cambiarse la pila. Si esto no da un 

resultado positivo, también deberá sustituirse el detector de 

humos. 

 

ATENÇÃO: 

 

Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo.

 

 

Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes. Se tal 

acontecer, abra a janela ou zele por uma circulação do 

ar, de modo a dissipar pó ou vapor eventualmente 

presentes no ar. O alarme parará por si mesmo. Se o 

alarme persistir, verifique o local de montagem ou 

substitua o detector. 

   

ATENCIÓN: 

 

No usar nunca llamas desprotegidas para probar el 

detector de humos. 

 

El vapor y el polvo pueden provocar una falsa alarma. Si 

ello ocurriera, abra la ventana o establezca una corriente 

de aire para que disminuya la cantidad de vapor o de 

polvo. Entonces se parará automáticamente la alarma. Si 

permaneciese la alarma, compruebe el lugar de montaje o 

sustituya el detector. 

 

Possíveis causas de deflagração de incêndios 

   

Causas de incendio posibles 

  Para evitar incêndios, devem evitar-se as seguintes causas de 

deflagração de incêndios: 

 

Fios eléctricos danificados, utilização incorrecta e 

sobreaquecimento de aparelhos eléctricos 

 

Materiais facilmente inflamáveis junto a aparelhos 

eléctricos que atingem temperaturas elevadas,  

tais como ferros de engomar, torradeiras ou fritadeiras 

 

Fogo aberto sem vigilância, tal como velas acesas, 

lareiras e «tealights» 

 

Fumar no sofá ou na cama 

 

Curtos-circuitos provocados pelo funcionamento em 

«standby» de rádios, televisores e computadores 

 

Sobrecarga e sobreaquecimento de tomadas através da 

utilização de duplas ou triplas 

 

Exaustores sujos com depósitos de gordura 

 

Crianças a brincar com o fogo 

    Para impedir incendios se recomienda evitar las siguientes 

causas de incendios: 

 

Líneas eléctricas defectuosas, mal uso y 

sobrecalentamiento de aparatos eléctricos 

 

Materiales muy inflamables cerca de aparatos eléctricos 

que generan mucho calor,  

tales como planchas, tostadoras o freidoras 

 

Llamas desprotegidas sin vigilancia, tales como velas o 

chimeneas 

 

Fumar en el sofá o en la cama 

 

Cotocircuitos a causa del funcionamiento en standby de 

radios, televisores y ordenadores 

 

Sobrecarga y sobrecalentamiento de tomas de corriente 

con enchufes múltiples 

 

Campanas extractoras de humos sucias de grasa 

 

Niños jugando con fuego 

 

Conselhos gerais 

   

Indicaciones generales 

  Os aparelhos avariados devem ser enviados para o posto da 

Siemens AG competente. 

No caso de ter perguntas adicionais sobre o produto, contacte o 

nosso serviço «Technical Support»: 

As instruções de utilização devem ser entregues ao cliente 

 

℡ 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

www.siemens.com/automation/service&support 

 

    Si el aparato está defectuoso deberá enviarse a la corres-

pondiente filial de Siemens. 

Para cualquier consulta adicional sobre el producto, diríjase a 

nuestro equipo de soporte técnico: 

Las instrucciones de manejo deben entregarse al cliente 

 

℡ 

+49 (0) 180 50 50-222 

 

+49 (0) 180 50 50-223 

 

www.siemens.com/automation/service&support 

 

 

Summary of Contents for DELTA Reflex 5TC1 295

Page 1: ...ignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9 A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the smoke detector A1 e g for gradual pollution dust deposits The test button...

Page 2: ...e to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabsta...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...πής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9 A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzetting Bovendien omvat de testknop ook de optische indicatie lichtdiode voor de bedrijfs en alarmsig...

Page 5: ...ασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία Opmerking Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melders te worden gemonteerd en is eventueel tot een net verenigbare apparatuur te gebruiken Alvorens de batterijen te...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ...pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9 A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad paulatina acumulación de polvo se refiere Además el botón de test incluye el in...

Page 8: ...mperatura del lugar de montaje con el fin de evitar condensación en la cámara de humo y el subsiguiente malfuncionamiento U PERIGO U PELIGRO O aparelho só pode ser usado em instalações fixas em espaços interiores secos Não colar nem pintar o detector de fumo O detector de fumo só trabalha correctamente com a pilha alcalina prescrita Não utilizar acumuladores nem fontes de alimentação Durante o tes...

Page 9: ...ntiene oprimido el botón de test Al hacerlo el LED parpadea a intervalos de 0 5 s mientras está pulsado el botón Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos ATENÇÃO Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes Se tal acon...

Page 10: ...вая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9 A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和 警报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行 A3 Управление рабочие сигналы и сигналы тревоги 运行 运行信号和警报信号 ...

Page 11: ...ымовой камере и вместе с тем возникновения ошибок в работе 注 烟雾探测器检测烟雾而不是火或者产生的热量 烟雾探测器只监控某个特定区域 要监控整栋房子 公寓 就必 须安装足够的探测器 如有必要 必须安装联网装置 在加载电池和进行功能测试前 烟雾探测器应该大致测知安装点 的温度 避免烟腔蒸汽凝结并导致故障 U ОПАСНОСТЬ U 危险 Использование прибора разрешается только при прочной установке в сухих внутренних помещениях Не оклеивать и не перекрашивать сигнализатор дыма Сигнализатор дыма работает исправно только при наличии ред...

Page 12: ...у то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每个烟雾探测器在成功安装完毕之后须进行功能检测 以后每月检 测一次 检测时按住测试按钮 A2 4 秒以上 如果烟雾探测器运作正常 警报器会发出 3 次短信号 如果测 试按钮继续按住 信号每隔 1 5 秒就会重复一次 因此 只要按 住测试按钮 发光二极管就会约以 0 5 秒一个循环闪现 如果警报器不响并且发光二极管不闪烁 就须更换电池 如果 还不行 烟雾探测器也应该更换 ВНИМАНИЕ Никогда не используйте открытый огонь для проверки сигнализатора дыма Пар или пыль могут привести к ложному срабатыванию В этом случае откройте окно либ...

Page 13: ...n görsel göstergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée 5TC1 295 A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de ...

Page 14: ...re du site de mon tage ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de fumée et donc des dysfonctionnements U TEHLIKE U DANGER Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar da kullanılmalıdır Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya boyamayınız Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru çalışır Akü veya adaptörler kullanmayınız Alarm sesi ned...

Page 15: ... mettra à clignoter au cycle de 0 5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé En l absence de signal sonore et de signal lumineux il faut remplacer la pile Si aucune erreur ne peut être constatée il convient de remplacer également le détecteur de fumée UYARI Duman detektörünü test etmek amacıyla ateş yakmayınız Buhar veya toz nedeniyle yanlış alarm verilebilir Herhangi bir yanlış alarm hali...

Page 16: ...A3 Figur A A1 Røgalarm SD9 A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode til drifts og alarmsignaler anbragt i testknappen Den akustiske alarm signaltone afgi...

Page 17: ...e samme temperatur som monteringsstedet for at undgå dug i røgkammeret og dermed en evt fejlfunktion U FARA U FARE Apparaten får användas till fasta installationer i torra utrymmen inomhus Klistra inte över rökdetektorn och täck den inte med färg Rökdetektorn fungerar korrekt endast med de föreskrivna alkaliska batterierna Använd inte ackumulatorer eller nätaggregat Vid funktionstestet skall ett s...

Page 18: ...nker lysdioden ikke skal batteriet udskiftes Hvis dette ikke fører til succes skal røgalarmen evt udskiftes SE UPP Använd aldrig öppen eld för att testa rökdetektorn Ett falskt larm kan utlösas på grund av ånga eller damm Om detta händer skall du öppna fönstret eller ordna med ventilation för att få bort eventuellt damm eller ånga i luften Larmet upphör då automatiskt igen Om larmet fortsätter ska...

Reviews: