background image

251653.41.16  " D S 0 7 "  

Sayfa 2 / 3 

2 / 3 

 

 

   

 

 

 

Bakım ve temizlik 

Ayda bir: 
bir fonksiyon testi yapınız (bakınız Sayfa 3). 
Altı ayda bir: 

Duman detektörü arada bir dıştan temizlenmelidir, örn. hafifçe 

ıslatılmış bir bezle. 

Duman detektörünü 10 yıl sonra değiştiriniz. 

     

Entretien et suivi 

Mensuel : 
exécution d'un test fonctionnel (voir page 3). 
Tous les six mois : 

de temps en temps, il faut nettoyer la surface du détecteur de 

fumée, p. ex. au moyen d'un chiffon légèrement humecté. 

Remplacez le détecteur de fumée au bout de 10 ans. 

  Duman detektörünün yapısı

    La construction du détecteur de fumée

  Şekil C 

C1

 

Montaj tutucusu 

C2

 

Cıvatalar 

C3

 

Duman detektörü 

    Fig. C 

C1

 

Support de montage 

C2

 

Vis 

C3

 

Détecteur de fumée 

  Teknik özellikler

    Caractéristiques techniques 

  Şebeke bağlantısı 

aşağıdaki tipte 9 V Alkalin pil aracılığıyla sağlanır: 

Eveready 522, 1222, 216; Duracell MN1604; Gold Peak 1604P, 

1604S; Energizer 522 veya eşdeğeri 

    Alimentation 

par pile alcaline 9 V de type : 

Eveready 522, 1222, 216 ; Duracell MN1604 ; Gold Peak 1604P, 

1604S ; Energizer 522 ou de même genre 

  Algılama hassasiyeti 

DIN EN 14604 (10/05) ’ye göre 

    Sensibilité  

Selon norme EN 14604 (10/05) 

  Sinyalizasyon 

 

işitsel sinyal verici: > 85 dB(A) 3 m mesafede 

 

 

görsel gösterge: Lambalı diyot kırmızı 

    Signalisation 

 

Générateur de signaux acoustiques : > 85 dB(A) à une 

distance de 3 m 

 

Indicateur optique : diode électroluminescente rouge 

  Mekanik özellikler 

 

Gövde: Plastik 

 

Gövde ölçüleri (

Ø

 x H): 111 x 40 mm 

 

Ağırlık (pil dahil): 130 g 

 

Montaj: Montaj tutucusuyla sıva üstüne 

    Caractéristiques mécaniques 

 

Boîtier: plastique 

 

Dimensions du boîtier (

Ø

 x h) : 111 x 40 mm 

 

Poids (avec pile) : 130 g 

 

Montage : en saillie avec support de montage 

  Elektriksel güvenlik 

Koruma türü (EN 60529’a göre): IP20 

Elektromanyetik uygunluk şartı 

EN 50130-4’e uygundur 

    Sécurité électrique 

Protection (conforme EN 60529) : IP20 

Exigences CEM 

Conforme avec la norme EN 50130-4 

  Çevreyle ilgili koşullar 

 

Çalışma sırasında ortam sıcaklığı: 0 ila +50 °C arası 

 

Depolama sıcaklığı: 0 ila +50 °C arası 

 

göreli nem (yoğunlaşmayan): % 10 ila % 85 arası 

    Conditions d'environnement 

 

Température ambiante en service : 0 à +50 °C 

 

Température de stockage : 0 à +50 °C 

 

Humidité rel. (sans condensation) : 10 % à 85 % 

  Sertifikalar 

VdS Onayı: bakınız model levhası 

CE İşareti 

Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi’ne (konut yapımı) göre 

    Certification 

NF-DAAF 07-CC 

Marquage CE 

Directive CEM (Compatibilité Electromagnétique) 

Directive CPD (Produit de Construction) 

  Kurulum bilgileri 

    Remarques concernant l'installation 

  BİLGİ: 

 

Bir duman detektörü dumanı algılar, ancak yangını ya da 

meydana gelen ısıyı algılamaz.  

 

Bir duman detektörü yalnızca belirli bir alanı denetler. Evin 

tamamını denetleyebilmek için yeteri sayıda duman 

detektörü monte edilmeli ve gerektiğinde birbirine 

bağlanabilen cihazlar kullanılmalıdır. 

 

Pilleri takmadan ve fonksiyon testi yapmadan önce duman 

detektörünün montaj yerindeki ortam ısısına gelmesi 

beklenmelidir, böylece duman bölmesinde nem oluşması ve 

hatalı fonksiyon olması önlenmiş olur. 

    REMARQUE :  

 

Un détecteur de fumée détecte de la fumée mais pas la 

flamme ni la chaleur produite.  

 

Un détecteur de fumée surveille seulement une zone détermi-

née. Pour assurer la sécurité dans l'habitat tout entier (dans la 

maison), il faut monter suffisamment d'appareils. 

 

Type de montage : uniquement au plafond 

 

Avant d'insérer la pile et avant le test fonctionnel, le détecteur 

de fumée devrait avoir adopté la température du site de mon-

tage, ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de 

fumée et donc des dysfonctionnements. 

 

TEHLIKE 

 

   

DANGER 

 

 

 

Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar-

da kullanılmalıdır. 

 

Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya 

boyamayınız. 

 

Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru 

çalışır. Akü veya adaptörler kullanmayınız. 

 

 

Alarm sesi nedeniyle kulağa zarar gelmemesi için fonksiyon 

testi sırasında asgari 50 cm’lik güvenlik mesafesine riayet 

ediniz. 

   

 

L'appareil ne doit être placé que dans des locaux intérieurs 

secs et doit être exploité en mode stationnaire. 

 

Le détecteur de fumée ne doit pas être recouvert d'autocollants 

ou peint. 

 

Le détecteur de fumée ne fonctionne correctement qu'avec des 

piles alcalines prescrites. N'utilisez pas des accumulateurs ni 

des blocs d'alimentation secteur. 

 

Lors du test fonctionnel, veuillez observer une distance de 

sécurité d'au moins 50 cm pour que le son d'avertissement ne 

lèse pas votre ouïe. 

  Montaj ve kablaj 

    Montage et câblage 

  Montaj yeri 

Asgari koruma Şekil D

 

 

 

Her kata, tercihen koridora ve ek olarak her yatak odasına 

duman detektörleri monte edilmelidir. 

Optimal koruma Şekil D

    +  

 

 

Her oturma ve yatak odasına ve koridora duman detektörleri 

monte edilmelidir. 

    Lieu de montage 

Protection minimale Fig. D

 

 

 

Montage de détecteurs de fumée de préférence à chaque 

étage, dans le couloir et, de plus, dans chaque chambre à 

coucher. 

Protection optimale  Fig. D

    +  

 

 

Montage de détecteurs de fumée dans chaque chambre à 

coucher et local de séjour de même que dans le couloir. 

  BİLGİ: 

 

Duman detektörleri mümkün olduğunca tavan ortasına 

monte edilmeli. Bu mümkün olmadığında duvara ve köşeye 

asgari 15 cm’lik bir mesafe olmasına dikkat edilmeli. 

 

Eğri, sivri ya da kubbeli tavanlı odalarda, duman detektörü 

tavanın en üst noktasından yakl. 90 cm mesafede monte 

edilmelidir. 

 

3 m'den yüksek odalarda birden çok cihaz gereklidir  

(duvarda montaj yüksekliği: 2,5 m). 

 

Montaj pozisyonunda tipik, verili özel koşullara bağlı, hava 

akımları göz önünde bulundurulmalıdır. 

    REMARQUE : 

 

Les détecteurs de fumée doivent être positionnés le plus possible 

au milieu du plafond. Si cela n'est pas possible, veuillez laisser un 

écart minimal de 15 cm par rapport au mur et au coin. 

 

Dans des locaux sous toit ou à plafond incliné ou pointu, le 

détecteur de fumée devrait être monté écarté d'env. 90 cm du 

point le plus haut du plafond. 

 

Pour la détermination situationnelle, il faut évaluer les flux d'air 

typiques sur site qui varient selon les particularités locales. 

  Uygun olmayan montaj yerleri 

Güvenlik nedenlerinden ötürü ve yanlış alarm ve hatalı fonksi-

yonların meydana gelmesini önlemek için, duman detektörleri 

aşağıda belirtilen yerlere monte edilmemelidir: 

 

Güçlü su buharı, toz ya da dumanın çıktığı odalar. 

 

 

Ocakların ve açık şöminelerin bulunduğu odalar. 

 

Elektriksel alanların yakınları (örn. flüoresan, enerji tasarruf 

ampulleri ve kablolar; Asgari mesafe: 50cm). 

 

 

Ortam sıcaklıklarının 0°C'nin altında veya +50 °C'nin 

üzerinde olduğu yerler. 

 

 

 

 

 

 

    Lieux de montage inappropriés 

Pour des raisons de sécurité et pour éviter de fausses alarmes et 

des dysfonctionnements, il convient de ne pas installer le détec-

teur dans les lieux suivants : 

 

espaces présentant d’importante formation de vapeur d'eau, 

de poussières ou de fumées. 

 

espaces où l'on entretient du feu ouvert et/ou des foyers. 

 

endroits à proximité de champs électriques (par ex. lampes 

fluorescentes, lampes économisant l'énergie et câblages ; 

écart minimal 50 cm). 

 

lieux où règne une température ambiante de moins de 0 °C ou 

de plus de +50 °C. 

 

Summary of Contents for DELTA Reflex 5TC1 295

Page 1: ...ignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9 A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the smoke detector A1 e g for gradual pollution dust deposits The test button...

Page 2: ...e to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabsta...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...πής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9 A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzetting Bovendien omvat de testknop ook de optische indicatie lichtdiode voor de bedrijfs en alarmsig...

Page 5: ...ασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία Opmerking Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melders te worden gemonteerd en is eventueel tot een net verenigbare apparatuur te gebruiken Alvorens de batterijen te...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ...pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9 A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad paulatina acumulación de polvo se refiere Además el botón de test incluye el in...

Page 8: ...mperatura del lugar de montaje con el fin de evitar condensación en la cámara de humo y el subsiguiente malfuncionamiento U PERIGO U PELIGRO O aparelho só pode ser usado em instalações fixas em espaços interiores secos Não colar nem pintar o detector de fumo O detector de fumo só trabalha correctamente com a pilha alcalina prescrita Não utilizar acumuladores nem fontes de alimentação Durante o tes...

Page 9: ...ntiene oprimido el botón de test Al hacerlo el LED parpadea a intervalos de 0 5 s mientras está pulsado el botón Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos ATENÇÃO Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes Se tal acon...

Page 10: ...вая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9 A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和 警报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行 A3 Управление рабочие сигналы и сигналы тревоги 运行 运行信号和警报信号 ...

Page 11: ...ымовой камере и вместе с тем возникновения ошибок в работе 注 烟雾探测器检测烟雾而不是火或者产生的热量 烟雾探测器只监控某个特定区域 要监控整栋房子 公寓 就必 须安装足够的探测器 如有必要 必须安装联网装置 在加载电池和进行功能测试前 烟雾探测器应该大致测知安装点 的温度 避免烟腔蒸汽凝结并导致故障 U ОПАСНОСТЬ U 危险 Использование прибора разрешается только при прочной установке в сухих внутренних помещениях Не оклеивать и не перекрашивать сигнализатор дыма Сигнализатор дыма работает исправно только при наличии ред...

Page 12: ...у то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每个烟雾探测器在成功安装完毕之后须进行功能检测 以后每月检 测一次 检测时按住测试按钮 A2 4 秒以上 如果烟雾探测器运作正常 警报器会发出 3 次短信号 如果测 试按钮继续按住 信号每隔 1 5 秒就会重复一次 因此 只要按 住测试按钮 发光二极管就会约以 0 5 秒一个循环闪现 如果警报器不响并且发光二极管不闪烁 就须更换电池 如果 还不行 烟雾探测器也应该更换 ВНИМАНИЕ Никогда не используйте открытый огонь для проверки сигнализатора дыма Пар или пыль могут привести к ложному срабатыванию В этом случае откройте окно либ...

Page 13: ...n görsel göstergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée 5TC1 295 A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de ...

Page 14: ...re du site de mon tage ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de fumée et donc des dysfonctionnements U TEHLIKE U DANGER Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar da kullanılmalıdır Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya boyamayınız Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru çalışır Akü veya adaptörler kullanmayınız Alarm sesi ned...

Page 15: ... mettra à clignoter au cycle de 0 5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé En l absence de signal sonore et de signal lumineux il faut remplacer la pile Si aucune erreur ne peut être constatée il convient de remplacer également le détecteur de fumée UYARI Duman detektörünü test etmek amacıyla ateş yakmayınız Buhar veya toz nedeniyle yanlış alarm verilebilir Herhangi bir yanlış alarm hali...

Page 16: ...A3 Figur A A1 Røgalarm SD9 A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode til drifts og alarmsignaler anbragt i testknappen Den akustiske alarm signaltone afgi...

Page 17: ...e samme temperatur som monteringsstedet for at undgå dug i røgkammeret og dermed en evt fejlfunktion U FARA U FARE Apparaten får användas till fasta installationer i torra utrymmen inomhus Klistra inte över rökdetektorn och täck den inte med färg Rökdetektorn fungerar korrekt endast med de föreskrivna alkaliska batterierna Använd inte ackumulatorer eller nätaggregat Vid funktionstestet skall ett s...

Page 18: ...nker lysdioden ikke skal batteriet udskiftes Hvis dette ikke fører til succes skal røgalarmen evt udskiftes SE UPP Använd aldrig öppen eld för att testa rökdetektorn Ett falskt larm kan utlösas på grund av ånga eller damm Om detta händer skall du öppna fönstret eller ordna med ventilation för att få bort eventuellt damm eller ånga i luften Larmet upphör då automatiskt igen Om larmet fortsätter ska...

Reviews: