background image

251653.41.16 " D S 0 7 "  

Σελίδα

 3 

από

 3 

Pagina 3 van 3 

 

 

   

 

  Μη ενδεδειγμένες τοποθεσίες εγκατάστασης 

Για λόγους ασφαλείας και για να αποφευχθούν σφάλματα 

συναγερμού και λειτουργίας, οι ανιχνευτές καπνού δεν πρέπει να 

εγκαθίστανται στις τοποθεσίες που αναφέρονται παρακάτω: 

 

Σε χώρους, όπου δημιουργείται ατμός, σκόνη ή καπνός. 

π.χ.. κουζίνα ή μπάνιο 

 

Σε χώρους με εστίες φωτιάς ή ανοιχτές καπνοδόχους. 

 

Στην περιοχή ηλεκτρικών πεδίων (π. χ. λάμπες 

φθορισμού, λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας και 

καλωδίωση, ελάχιστη απόσταση: 50 cm). 

 

Σε τοποθεσίες, όπου επικρατούν θερμοκρασίες 

περιβάλλοντος κάτω από 0 °C ή πάνω από +50 °C. 

    Ongeschikte montageplaatsen 

Om veiligheidsredenen, loos alarm en foutieve werking te 

voorkomen, mogen rookmelders niet op de hierna genoemde 

plaatsen worden gemonteerd: 

 

in  kamers  waarin  veel  waterdamp,  stof  of  rook  ontstaat.

Bijv. keuken of bad 

 

in kamer met stookplaatsen en open haard. 

 

in  de  nabijheid  van  elektrische  velden  (bijv.  buis-, 

spaarlampen en bekabeling; minimumafstand: 50 cm). 

 

op  plaatsen  waar  omgevingstemperaturen  heersen  lager 

dan 0 °C of hoger dan +50 °C. 

 

Εγκατάσταση (Εικόνες A και B Σελίδα 1) 
1.

 

Ανοίξτε τη συσκευή που αποτελείται από δύο τμήματα 

(συγκρατητήρα B1 και ανιχνευτή καπνού B2) με μια 

αριστερόστροφη περιστροφική κίνηση. 

2.

 

Κολλήστε το αυτοκόλλητο (A4) „Μην καλύπτετε“ που σας 

παραδόθηκε μαζί εξωτερικά στη βάση. 

   

Montage (afbeeldingen A en B pagina 1) 
1.

 

Het uit twee delen bestaande apparaat (houder B1 en 

rookmelder B2) met een draaiende beweging tegen de wijzers 

van de klok in openen. 

2.

 

De meegeleverde sticker (A4) "Niet oververven“ aan de 

buitenkant op de sokkel plakken. 

  3.

 

Συναρμολογήστε τη βάση συναρμολόγησης (B1) με το 

συνοδευτικό υλικό συναρμολόγησης (βίδες και πείρος) στην 

οροφή. 

4.

 

Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας, αφαιρέστε την μπαταρία 

από την υποδοχή της μπαταρίας και απομακρύνετε τη 

μεμβράνη. 

5.

 

Συνδέστε την καινούργια μπαταρία με τη σωστή θέση των 

πόλων, τοποθετήστε την ξανά στην υποδοχή μπαταρίας και 

κλείστε το καπάκι της μπαταρίας. 

ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Ο

 

ανιχνευτής  καπνού  μπορεί

 

να  προσαρμοστεί

 

στη

 

βάση

συναρμολόγησης

 

μόνο όταν

 

είναι

 

τοποθετημένη η μπαταρία. 

6.

 

Εφαρμόστε τις επί μήκεις οπές του ανιχνευτή καπνού στις 

εγκοπές οδήγησης της βάσης συναρμολόγησης, πιέστε στη 

βάση συναρμολόγησης και ασφαλίστε τον ανιχνευτή καπνού 

με δεξιόστροφη περιστροφική κίνηση. 

7.

 

Διενεργήστε τη δοκιμή λειτουργίας (βλέπε κάτω). 

    3.

 

De montagehouder (B1) met het meegeleverde 

montagemateriaal (schroeven en pluggen) tegen het plafond 

monteren. 

4.

 

Het batterijdeksel openen, de batterij uit het batterijvak halen 

en de folie verwijderen. 

 

5.

 

De batterij met de juiste poling aankoppelen, weer in het 

batterijvak plaatsen en het batterijdeksel sluiten. 

 
LET OP:  
Alleen

 

met

 

geplaatste

 

batterij

 

kan

 

de

 

rookmelder

 

in  de 

montagehouder worden vastgezet. 

6.

 

De langgaten van de rookmelder op de geleidegroef van de 

montagehouder plaatsen, tegen de montagehouder drukken 

en de rookmelder met een draaiende beweging met de wijzers 

van de klok mee vastzetten. 

7.

 

Voer de functietest uit (zie onderaan). 

  Δοκιμή λειτουργίας: 

Μετά

 

την

 

εγκατάσταση,

 

καθώς  και

 

μία  φορά

 

μήνα,

 

πρέπει

 

να

ελέγχεται

 

η  λειτουργία  κάθε  ανιχνευτή  καπνού.  Για  το  σκοπό 

αυτό πιέστε το κουμπί ελέγχου (A2) για τουλάχιστον 4 s. 

 

Για σωστή λειτουργία ενεργοποιούνται 3 σύντομοι ήχοι 

σήματος, οι οποίοι επαναλαμβάνονται μετά από μία παύση 

1,5 s, εφόσον το κουμπί ελέγχου διατηρείται πατημένο. 

Ταυτόχρονα αναβοσβήνει η LED με παλμό 0,5 s για όσο 

διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου. 

 

Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος, 

η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί. Εάν αυτό δεν είναι 

αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον 

ανιχνευτή καπνού. 

    Functietest: 

Na

 

uitgevoerde

 

montage,

 

alsook

 

eenmaal

 

maandelijks,

 

dient

 

de

werking  van  elke  rookmelder  te  worden  getest.  Hiervoor  de 

testknop (A2) gedurende minstens 4 s drukken. 

 

In  geval  van  een  correcte  werking  worden  3  korte 

geluidssignalen  gegeven  die  zich  met  een  pauze  van  1,5 s 

herhalen,  als  de  testknop  ook  verder  ingedrukt  wordt 

gehouden.  Hierbij  knippert  de  LED  in  0,5 s-takt  zolang  de 

testknop wordt gedrukt. 

 

Indien geen claxon klinkt en ook geen lichtdiode knippert, 

moet  de  batterij  worden  vervangen.  Brengt  dit  ook  niet  het 

gewenste resultaat, dan moet de rookmelder eveneens worden 

vervangen. 

  ΠΡΟΣΟΧΗ: 

 

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ γυμνή φωτιά για να ελέγξετε τον

ανιχνευτή καπνού. 

 

Εσφαλμένος συναγερμός μπορεί να ενεργοποιηθεί από 

ατμό ή σκόνη. Σε περίπτωση που συμβεί κάτι τέτοιο, ανοίξτε 

το παράθυρο και φροντίστε α κυκλοφορήσει αέρας για να 

διαλυθεί ενδεχόμενη σκόνη ή ατμός. Ο συναγερμός θα 

σταματήσει έτσι αυτόματα. Εάν ο συναγερμός δεν 

σταματήσει, ελέγξτε την τοποθεσία συναρμολόγησης ή 

αντικαταστήστε τον ανιχνευτή. 

    LET OP: 

 

Gebruik nooit open vuur voor het testen van de rookmelder.

 

 

Damp  of  stof  kunnen  een  loos  alarm  activeren.  Indien  dit 

gebeurt, opent u het raam of zorgt u voor luchtbeweging, zodat 

het  ev.  stof  of  de  damp  in  de  lucht  worden  afgebouwd.  Het 

alarm  zal  dan  automatisch  weer  ophouden.  Blijft  het  alarm 

voortduren, controleer dan de plaats van montage of vervang 

de melder. 

  Πιθανές αιτίες πυρκαγιάς 

    Mogelijke brandoorzaken 

  Για να αποφύγετε πυρκαγιές πρέπει να αποφευχθούν οι ακόλουθες 

αιτίες πυρκαγιάς: 

 

ελαττωματικοί ηλεκτρικοί αγωγοί, εσφαλμένη χρήση και 

υπερθέρμανση των ηλεκτρικών συσκευών 

 

εύφλεκτα υλικά δίπλα από ισχυρά θερμαινόμενες 

ηλεκτρικές συσκευές όπως σίδερο, ψησταριά ή φριτέζα 

 

γυμνή φλόγα χωρίς επιτήρηση, όπως κεριά, τζάκι και 

ρεσώ 

 

κάπνισμα στον καναπέ ή στο κρεβάτι 

 

βραχυκύκλωμα ραδιόφωνου, τηλεόρασης ή υπολογιστή 

που βρίσκονται σε λειτουργία αναμονής 

 

υπερφόρτιση και υπερθέρμανση πριζών και 

πολύμπριζων 

 

βρώμικος συλλέκτης εξαγωγής νέφους με λιπαρές 

επικαθίσεις 

 

παιδιά που παίζουν με τη φωτιά 

    Om branden te voorkomen, moeten de volgende brandoorzaken 

worden vermeden: 

 

beschadigde  elektrische  leidingen,  onjuist  gebruik  en 

oververhitting van elektrische apparaten 

 

licht  brandbare  materialen  naast  sterk  verwarmende

elektrische apparaten zoals strijkijzers, toasters en friteuses 

 

open  vuur  zoals  kaarsen,  open  haarden  en  theelichtjes 

zonder toezicht 

 

roken op de zithoek of in bed 

 

kortsluitingen  door  stand-bybedrijf  bij  radio,  TV  en 

computers 

 

overbelasting  en  oververhitting  van  stopcontacten  door 

verdeelstekkers 

 

verontreinigde afzuigkappen met vetafzettingen 

 

met vuur spelende kinderen 

  Γενικές υποδείξεις 

    Algemene aanwijzingen 

  Τυχόν ελαττωματικές συσκευές θα πρέπει να αποστέλλονται στα 

αρμόδια τμήματα της Siemens AG. 

Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της εταιρείας 

μας: 

Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να παραδίδονται στον πελάτη 

 

 

+49 (0) 180 50 50-222

 

 

+49 (0) 180 50 50-223

 

 

www.siemens.com/automation/service&support

 

 

    Een defect apparaat dient aan de bevoegde vestiging van de 

Siemens AG te worden gestuurd. 

Indien u vragen heeft met betrekking tot het product, kunt u 

daarmee terecht bij onze Technical Support: 

 

De gebruiksaanwijzing moet de klant worden overhandigd 

 

  +49 (0) 180 50 50-222 

  +49 (0) 180 50 50-223 

  www.siemens.com/automation/service&support 

 

 

Summary of Contents for DELTA Reflex 5TC1 295

Page 1: ...ignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9 A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the smoke detector A1 e g for gradual pollution dust deposits The test button...

Page 2: ...e to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netzgeräte verwenden Beim Funktionstest ist ein Sicherheitsabsta...

Page 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Page 4: ...πής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9 A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzetting Bovendien omvat de testknop ook de optische indicatie lichtdiode voor de bedrijfs en alarmsig...

Page 5: ...ασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία Opmerking Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melders te worden gemonteerd en is eventueel tot een net verenigbare apparatuur te gebruiken Alvorens de batterijen te...

Page 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Page 7: ...pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9 A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad paulatina acumulación de polvo se refiere Además el botón de test incluye el in...

Page 8: ...mperatura del lugar de montaje con el fin de evitar condensación en la cámara de humo y el subsiguiente malfuncionamiento U PERIGO U PELIGRO O aparelho só pode ser usado em instalações fixas em espaços interiores secos Não colar nem pintar o detector de fumo O detector de fumo só trabalha correctamente com a pilha alcalina prescrita Não utilizar acumuladores nem fontes de alimentação Durante o tes...

Page 9: ...ntiene oprimido el botón de test Al hacerlo el LED parpadea a intervalos de 0 5 s mientras está pulsado el botón Si no suena el avisador acústico ni parpadea el diodo luminoso deberá cambiarse la pila Si esto no da un resultado positivo también deberá sustituirse el detector de humos ATENÇÃO Nunca utilize fogo aberto para testar o detector de fumo Vapor ou pó podem gerar falsos alarmes Se tal acon...

Page 10: ...вая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9 A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和 警报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行 A3 Управление рабочие сигналы и сигналы тревоги 运行 运行信号和警报信号 ...

Page 11: ...ымовой камере и вместе с тем возникновения ошибок в работе 注 烟雾探测器检测烟雾而不是火或者产生的热量 烟雾探测器只监控某个特定区域 要监控整栋房子 公寓 就必 须安装足够的探测器 如有必要 必须安装联网装置 在加载电池和进行功能测试前 烟雾探测器应该大致测知安装点 的温度 避免烟腔蒸汽凝结并导致故障 U ОПАСНОСТЬ U 危险 Использование прибора разрешается только при прочной установке в сухих внутренних помещениях Не оклеивать и не перекрашивать сигнализатор дыма Сигнализатор дыма работает исправно только при наличии ред...

Page 12: ...у то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每个烟雾探测器在成功安装完毕之后须进行功能检测 以后每月检 测一次 检测时按住测试按钮 A2 4 秒以上 如果烟雾探测器运作正常 警报器会发出 3 次短信号 如果测 试按钮继续按住 信号每隔 1 5 秒就会重复一次 因此 只要按 住测试按钮 发光二极管就会约以 0 5 秒一个循环闪现 如果警报器不响并且发光二极管不闪烁 就须更换电池 如果 还不行 烟雾探测器也应该更换 ВНИМАНИЕ Никогда не используйте открытый огонь для проверки сигнализатора дыма Пар или пыль могут привести к ложному срабатыванию В этом случае откройте окно либ...

Page 13: ...n görsel göstergeye lambalı diyot de sahiptir İşitsel alarm sinyal sesi verme işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée 5TC1 295 A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de ...

Page 14: ...re du site de mon tage ce qui évite la formation de rosée dans la chambre de fumée et donc des dysfonctionnements U TEHLIKE U DANGER Cihaz yalnızca sabit montajlar için kapalı ve kuru mekanlar da kullanılmalıdır Duman detektörlerinin üstüne bir şey yapıştırmayınız veya boyamayınız Duman detektörü yalnızca salık verilen alkalin pillerle doğru çalışır Akü veya adaptörler kullanmayınız Alarm sesi ned...

Page 15: ... mettra à clignoter au cycle de 0 5 s aussi longtemps que le bouton test est enfoncé En l absence de signal sonore et de signal lumineux il faut remplacer la pile Si aucune erreur ne peut être constatée il convient de remplacer également le détecteur de fumée UYARI Duman detektörünü test etmek amacıyla ateş yakmayınız Buhar veya toz nedeniyle yanlış alarm verilebilir Herhangi bir yanlış alarm hali...

Page 16: ...A3 Figur A A1 Røgalarm SD9 A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode til drifts og alarmsignaler anbragt i testknappen Den akustiske alarm signaltone afgi...

Page 17: ...e samme temperatur som monteringsstedet for at undgå dug i røgkammeret og dermed en evt fejlfunktion U FARA U FARE Apparaten får användas till fasta installationer i torra utrymmen inomhus Klistra inte över rökdetektorn och täck den inte med färg Rökdetektorn fungerar korrekt endast med de föreskrivna alkaliska batterierna Använd inte ackumulatorer eller nätaggregat Vid funktionstestet skall ett s...

Page 18: ...nker lysdioden ikke skal batteriet udskiftes Hvis dette ikke fører til succes skal røgalarmen evt udskiftes SE UPP Använd aldrig öppen eld för att testa rökdetektorn Ett falskt larm kan utlösas på grund av ånga eller damm Om detta händer skall du öppna fönstret eller ordna med ventilation för att få bort eventuellt damm eller ånga i luften Larmet upphör då automatiskt igen Om larmet fortsätter ska...

Reviews: