8
3ZX1012-0VT02-8LA1
VORSICHT
CAUTION
PRUDENCE
Für die Bowden-Anordnung im Verteiler
müssen die Mindestabstände zu span-
nungsführenden Teilen gemäß den Nor-
men eingehalten werden.
The minimum distances to live parts
according to the standards must be
observed for the bowden arrangement in
the distribution board.
Respecter selon les normes les distances
minimales aux pièces sous tension pour
la disposition Bowden dans le tableau de
distribution.
PRECAUCIÓN
CAUTELA
CUIDADO
Para la disposición del cable Bowden den-
tro del armario de distribución deben res-
petarse las distancias mínimas a piezas
conductoras de tensión especificadas en
las normas.
Per la disposizione del cavo Bowden nel
distributore è necessario rispettare le
distanze minime dai componenti condut-
tori in conformità con le norme.
Para a disposição dos Bowdens no painel
de distribuição devem ser mantidas as
distâncias mínimas a peças condutoras
de tensão, de acordo com a norma.
D
İ
KKAT
ОСТОРОЖНО
小心
Terminal blo
ğ
unda Bowden yerle
ş
tirmesi
yap
ı
l
ı
rken normlar uyar
ı
nca gerilim yüklü
parçalara asgari mesafelere riayet edilme-
lidir.
Для
размещения
боуденовского
троса
в распределителе
должны
соблюдаться
минимальные
расстояния
до
находящихся
под
напряжением
деталей
в соответствии
со
стандартами
.
在分线架中软套管钢丝索的排列必须按
照规定标准与带电压部件保持最小距
离。
VORSICHT
CAUTION
PRUDENCE
Der Bowdenzug muss frei hängen.
The bowden wire must hang free.
Laisser pendre le câble Bowden.
PRECAUCIÓN
CAUTELA
CUIDADO
El cable Bowden debe colgar libremente.
Il cavo Bowden deve pendere libero.
O cabo Bowden deve pender livremente.
D
İ
KKAT
ОСТОРОЖНО
小心
Bowden kablosu serbest as
ı
l
ı
durmal
ı
d
ı
r.
Боуденовский
трос
должен
висеть
свободно
.
软套管钢丝索必须保持自由悬垂。
Summary of Contents for 3VT9200-8LC10
Page 13: ...3ZX1012 0VT02 8LA1 13 ...