background image

SR 60

 

- 9

1)

 Fixer la pédale de commande (

3

, Fig. 

C

) à la tige de commande

de  la  vanne  du  SR  60,  en  utilisant  la  vis  M  8x25  (

4

,  Fig. 

C

)  et  la

rondelle Grower diam. 8 (

5

, Fig. 

C

) comme indiqué sur la figure.

2)

  Fixer  la  barre  anti-rotation  (

6

,  Fig. 

D

)  sur  l’axe  solidaire  de  la

plate-forme en interposant entre celle-ci et l’anneau

 

Benzing

 (20

,

Fig.

 D

) la rondelle (

7

, Fig. 

D

), comme indiqué dans la figure.

3)

 Relier la plate-forme au bras de levage (

8

, Fig. 

D

) et les anneaux

Benzing (

10

, Fig. 

D

).

1)

 Das Betätigungspedal (

3

, Abb. 

C

) an der Ventilschaltstange der

SR 60 befestigen. Dazu die Schraube M 8x25 (

4

, Abb. 

C

) und die

Federscheibe ( 8 (

5

, Abb. 

C

) benutzen, so wie es der Abbildung zu

entnehmen ist.

2)

  An  dem  Bolzen,  der  zur  Plattform  gehört,  die  Rotations-

verhinderungsstange (

6

, Abb. 

D

) befestigen und zwischen diese und

den  Benzing-Ring  (

20

,  Abb. 

D

)  die  Unterlegscheibe  (

7

,  Abb. 

D

)

stecken, so wie es in der Abbildung gezeigt ist.

3)

 Die Plattform am Hebearm (

8

, Abb. 

D

) anschließen. Dazu den

Drehbolzen (

9

, Abb. 

D

) und die Benzing-Ringe (

10

, Abb. 

D

) benutzen.

1)

 Fijar el pedal de accionamiento (

3

, Fig. 

C

)  a la varilla de

mando válvula de la SR 60, utilizando el tornillo M 8x25 (

4

, Fig.

C

) y la arandela Grower diám. 8 (

5

, Fig. 

C

) como se indica en

la figura.

2)

  Fijar  la  varilla  antirrotación  en  el  perno  solidario  de  la

plataforma (

6

, Fig. 

D

) interponiendo entre ésta y el anillo

 

Benzing

(

20

, Fig.

 D

) la arandela (

7

, Fig. 

D

), como se indica en la figura.

3)

  Acoplar  la  plataforma  al  brazo  de  elevación  (

8

,  Fig. 

D

)

utilizando el pivote (

9

,

 

Fig.

) y los anillos (

10

, Fig. 

D

).

MONTAGE DER SR 60

MONTAGE DU SR 60

5.1

5.1

MONTAJE DE SR 60

5.1

BEFESTIGUNG DER SR 60

5.2

1)

 Die linke Seitenwand des Reifenmontiergerätes abnehmen.

2)

 Den Pedalschutz ausbauen. Wenn die Hebevorrichtung SR 60

vorhanden ist, wird dieser nicht gebraucht, weil die SR 60 schon
eine Schutzfunktion ausübt.

3)

 Falls auf der Vorderseite der Reifenmontiermaschine nicht alle

Löcher zur Befestigung der Vorrichtung vorhanden sind, müssen
diese  noch  gebohrt  werden.  Dazu  die  Bohrschablone  (Karton)
benutzen, die zum Lieferumfang gehört.
- Dann folgendermaßen vorgehen:

S 409

a)

  Die  Bohrschablone  auf  die  Reifenmontiermaschine  legen,

wobei die Löcher, die durch die roten Pfeile auf der Schablone
angezeigt  werden,  mit  denen  unten  auf  der  Vorderseite  der
Reifenmontiermaschine  zusammenfallen  müssen  (diese  Löcher
sind vorher zur Befestigung der Pedalschutzes verwendet worden).

b)

 Mit einer Handbohrmaschine die Löcher bohren, die auf der

Bohrschablone  angezeigt  sind.  Jeweils  einen  Bohrer  mit  dem
Durchmesser  benutzen,  der  auf  der  Schablone  für  das  Loch
angegeben ist.

c)

 Die Bohrschablone entfernen.

S 412 - S 415 - S 419 - S 425 - S 432

FIXATION DU SR 60

5.2

a)

  Positionner  le  gabarit  de  perçage  en  superposant  les  trous

indiqués par les flèches rouges sur le gabarit aux trous en bas du
panneau  frontal  du  démonte-pneus  (les  trous  sont  ceux
normalement utilisés pour la fixation du protecteur des pédales).

b)

 A l’aide d’une perceuse portative percer les trous indiqués sur

le gabarit de perçage, en utilisant un foret du diamètre spécifié
sur le gabarit.

c)

 Enlever le gabarit de perçage.

S 409

a)

 A l’aide d’une perceuse portatives muni d’un forêt de 6,5

mm de diamètre, élargir les trous en haut sur le panneau frontal
du démonte-pneus, normalement utilisés pour la protection des
pédales.

1)

 Déposer le flanc gauche du démonte-pneus.

2)

 Démonter la protection des pédales: celle-ci n’est pas utilisée

en présence du SR 60 qui fait fonction de protecteur.

3)

 S’il n’y a pas tous les trous de fixation du dispositif sur la partie

frontale du démonte-pneus, il faudra les percer en utilisant le
gabarit de perçage en carton, livré dans le kit de montage.
- Procéder de la manière suivante:

a)

 Die Löcher oben auf der Vorderseite der Reifenmontiermaschine,

die in der Regel für die Befestigung des Pedalschutzes verwendet
werden, mit einer Handbohrmaschine mit einem Bohrer von 6,5 mm
aufbohren.

S 409

FIJACION DE LA SR 60

5.2

S 412 - S 415 - S 419 - S 425 - S 432

1)

 Quitar flanco izquierdo de la desmontadora.

2)

  Desmontar  la  protección  de  los  pedales:  no  se  utiliza  en

presencia de la SR 60 ya que funciona como protección.

3)

  Si  en  la  parte  frontal  de  la  desmontadora  no  estuvieran

hechos los agujeros de fijación del dispositivo, éstos se tendrían
que  hacer  usando  la  plantilla  de  taladro  que  se  da  en
dotación.
- Para ello seguir las siguientes indicaciones:

a)

 Colocar la plantilla de taladro sobreponiendo los agujeros

indicados por las flechas rojas de la plantilla, a los de la parte
frontal de la desmontadora (los agujeros son los que se usan
normalmente para la fijación de la protección de los pedales).

b)

 Con un taladro de mano realizar los agujeros indicados en

la plantilla, usando puntas de taladro con el diámetro indicado
en la plantilla.

c)

 Quitar la plantilla de taladro.

a)

 Usando un taladro de mano con una punta de 6,5 mm de

diámetro, ensanchar los agujeros  en la parte superior del frontal
de la desmontadora, normalmente se utilizan para la fijación
de la protección de los pedales.

S 412 - S 415 - S 419 - S 425 - S 432

Summary of Contents for SR-60

Page 1: ...RICHTUNG DISPOSITIVO ELEVADOR DE RUEDAS MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E PSK 812 323 97 74 psk kpsk ru www kpsk ru ...

Page 2: ...2 SR 60 ...

Page 3: ...ENIENTI CAUSE RIMEDI IMPORTANTE Le istruzioni riportate nel presen te libretto sono da considerarsi ad integrazione di quelle contenute nel manuale dello smontagom me le cui indicazioni mantengo no pertanto piena validità Questo manuale contiene sola mente le ulteriori istruzioni neces sarie per un corretto utilizzo del di spositivo di sollevamento ruota SR 60 IMPORTANT This hand book completes th...

Page 4: ...ritorni automaticamente al suolo evitando che il dispositivo possa trovarsi in posizioni non desiderate ATTENZIONE La rimozione o manomissione dei dispositivi di si curezza comporta una violazione delle norme europee e sol leva il costruttore dai danni causati o riferibili agli atti suddetti A slot 1 Fig A on the lift cylinder rod allows partial free travel in its retract movement close to the gro...

Page 5: ...usados por un uso no apropiado de sus equipos CONSERVAR ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN CUALQUIER MOMENTO 2 CARACTERISTICAS TECNICAS 8 12 bar 60 kg 20kg Pression de service Capacité de levage max Poids de l élévateur 8 12 bar 60 kg 20 kg 8 12 bar 60 kg 20 kg Presión de trabajo Capacidad máx Peso del elevador 3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SECURIDAD 3 DISPOSITIFS DE SECURITE 3 Une...

Page 6: ...lla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo N B Conservare l imballo per eventuali trasporti successivi al l acquisto L Imballo contiene n 1 Meccanismo di sollevamento completo n 1 Pedana portaruota n 1 Tubo ø 6 4 L 800mm n 3 Vaschette portaoggetti n 1 Adesivo giallo n 1 Maschera di foratura n 1 Manuale tecnico n 1 Manuale istruzioni n 1 Raccordo a T 8 6 8 6 6 4 n 4 Vite TE M 6x...

Page 7: ...diam 8 n 1 Rondelle plate diam 12 n 3 Anneau Benzing diam 10 n 1 Axe diam 10 Die Vorrichtung SR 60 wird in einer Holzkiste mit den folgenden Abmessungen geliefert 520x520x200 mm Die verpackte Einrichtung wiegt 25 5 kg Nach dem Auspacken der Einrichtung sicherstellen daß das Gerät keine deutlich sichtbaren Schäden aufweist Die Packungsteile dürfen nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt oder...

Page 8: ...5 S 419 S 425 S 432 5 2 FISSAGGIO DELL SR 60 S 409 S 412 S 415 S 419 S 425 S 432 a Posizionare la maschera di foratura sovrapponendo i fori indicati dalle frecce rosse sulla maschera a quelli in basso sul frontale dello smontagomme I fori sono quelli normalmente usati per il fissaggio della protezione pedali b Con l ausilio di un trapano a mano praticare i fori indicati sulla maschera di foratura ...

Page 9: ...en die auf der Bohrschablone angezeigt sind Jeweils einen Bohrer mit dem Durchmesser benutzen der auf der Schablone für das Loch angegeben ist c Die Bohrschablone entfernen S 412 S 415 S 419 S 425 S 432 FIXATION DU SR 60 5 2 a Positionner le gabarit de perçage en superposant les trous indiqués par les flèches rouges sur le gabarit aux trous en bas du panneau frontal du démonte pneus les trous sont...

Page 10: ...Fig F dell SR 60 orientato verso l interno dello smontagomme 2 In posizione conveniente all interno della carcassa tagliare in modo netto con un cutter il tubo di alimentazione dell aria compressa 15 Fig F proveniente dal gruppo filtro regolatore e diretto alla pedaliera dello smontagomme 3 Installare il raccordo 16 Fig F in dotazione in modo da ripristinare l ingresso di alimentazione appena inte...

Page 11: ...lb des Untergestells der Maschine den Schlauch zur Druckluftversorgung 15 Abb F der von der Wartungseinheit mit Filter und Regler kommt und zu den Pedalen der Reifenmontiermaschine geht mit einem Cutter durchschneiden 3 Das zum Lieferumfang gehörende T Stück 16 Abb F so installieren daß die soeben durchgeschnittene Schlauchleitung wieder hergestellt wird so daß man aber einen weiteren Anschluß zur...

Page 12: ...ONE Il pedale comando deve essere azionato e può essere mantenuto premuto esclusivamen te con il piede da parte di chi opera DANGER The control pedal must only be operated and held down with the foot of the person operating the machine USO 7 OPERATION 7 The SR 60 tyre lift has a single control pedal used to operate the lift and to lower the tyre platform When the pedal is pressed and held down 18 ...

Page 13: ... obtient la descente rapide et totale de la plate forme jusqu au sol El elevador SR 60 tiene sólo un pedal de mando tanto para elevar como para bajar la plataforma portarrueda Pisando a fondo el pedal y manteniéndolo así 18 Fig G se eleva la plataforma y se para a su altura máxima Soltando el pedal 18 Fig G se baja la plataforma comple tamente hasta el suelo Die Hebevorrichtung SR 60 ist entwickel...

Page 14: ...ficare che fornisca la pressione necessaria 2 Verificare che i tubi dell SR 60 non siano ostruiti da piegature accidentali PROBLEMA CAUSE RIMEDI Azionando il pedale 18 Fig G la pedana di solle vamento non si muove PROBLEM CAUSE REMEDY Figure H highlights the overall dimensions of the SR 60 wheel lift If the information given in the table be low do not solve the problem or if you find other kinds o...

Page 15: ...edal 18 Fig G la plataforma de elevación no se mueve 1 L alimentation pneumatique n arrive pas au démonte pneus ou est insuffisante 2 Il n arrive pas de pression au vérin de l élévateur ANOMALIE CAUSES REMEDES Les dimensions d encombrement du dispositif élévateur SR 60 sont indiquées dans la figure H La plate forme de levage ne bouge pas quand on actionne la pédale 18 Fig G In der Abbildung H sind...

Page 16: ... le droit d apporter les modifications à ses machines à tout moment et sans préavis Sice décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation ou à l inobservation des instructions de cette notice Firma SICE behält sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid Änderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht für Schäden und oder Verletzungen infolge de...

Reviews: