background image

SR 60

 

- 13

6

IDENTIFICATION DES COMMANDES

6

IDENTIFICACION DE LOS MANDOS

6

KENNZEICHNUNG DER

BEDIENUNGSVORRICHTUNGEN

Le  dispositif  SR  60  a  été  conçu  pour  faciliter  la  manutention
des  roues  depuis  le  sol  sur  le  plateau  autocentrant  et
inversement.

Positionnement de la roue:

1) Placer la roue à l’horizontale sur la plate-forme.
2)  Appuyer  sur  la  pédale  (

18

,  Fig. 

G

)  pour  soulever  la  plate-

forme  en  accompagnant  et  en  tenant  la  roue  en  équilibre
avec une mains pendant toute la course.
3) Placer la roue sur le plateau autocentrant.
4) Relâcher la pédale (

18

, Fig. 

G

) pour abaisser la plate-forme.

Dépose de la roue

:

1) Débloquer la roue des griffes de l’autocentrant.
2)  Appuyer  sur  la  pédale  (

18

,  Fig. 

G

)  pour  soulever  la  plate-

forme et la maintenir enfoncée.
3) Placer la roue à la verticale sur la plate-forme.
4) Relâcher la pédale (

18

, Fig. 

G

) pour ramener la roue au sol,

en accompagnant et en tenant la roue en équilibre avec une
main pendant toute la course.

N.B.:  

L'elevateur roue est disponible soit dans la version SR 60

sans rouleaux (Fig. 

G

), soit dans la version SR 60/R  avec rouleaux

(Fig. 

G/1

).

Les rouleaux facilitent la rotation manuel de la roue pendant
l'étalonage, rendant l'opération plus vite.

ATTENTION!
La  pédale  de  commande  doit  être

actionnée,  et  peut  être  maintenue  enfoncée,
exclusivement par le pied de l’opérateur.

UTILISATION

7

ACHTUNG !
Das Pedal darf und kann nur vom Bediener

betätigt und durchgetreten werden.

¡ATENCION!
El pedal de mando debe ser accionado y

puede permanecer pisado  exclusivamente por
el pie del operario.

BEDIENUNG

USO

7

7

Der  Heber  SR  60  hat  nur  ein  einziges  Pedal,  das  zum  Heben
und Senken der Plattform benutzt wird, auf der der Reifen steht.
-  Das  Pedal  (

18

,  Abb. 

G

)  drücken  und  ganz  durchgetreten

halten, um die Plattform zu heben und auf die maximale Höhe
zu bringen.
- Wenn man das Pedal (

18

, Abb. 

G

) losläßt, wird die Plattform

wieder bis zum Boden durchgesenkt.

L’élévateur SR 60 dispose d’une seule pédale de commande
servant  à  la  montée  et  à  la  descente  de  la  plate-forme  de
soulèvement de la rouie.
- En appuyant à fond et en maintenant la pédale enfoncée
(

18

,  Fig. 

G

)  on  obtient  la  montée  de  la  plate-forme  et  son

stationnement à la hauteur maximale.
-  En  relâchant  la  pédale  (

18

,  Fig. 

G

)  on  obtient  la  descente

rapide et totale de la plate-forme jusqu’au sol.

El elevador SR 60 tiene sólo un pedal de mando tanto para
elevar como para bajar la plataforma portarrueda.
- Pisando a fondo el pedal y manteniéndolo así  (

18

, Fig.

G

) se

eleva la plataforma y se para a su altura máxima.
- Soltando el pedal (

18

, Fig.

G

) se baja la plataforma comple-

tamente hasta el suelo.

Die Hebevorrichtung SR 60 ist entwickelt worden, um das Rad
einfacher  vom  Boden  und  auf  die  Plattform  und  umgekehrt
bringen zu können.

Rad aufstellen:

1) Das Rad senkrecht auf die Plattform stellen.
2) Das Pedal (

18

, Abb. 

G

) drücken, um die Plattform zu heben.

Das  Rad  dabei  mit  der  Hand  begleiten,  damit  es  im
Gleichgewicht stehen bleibt.
3) Das Rad auf die Spannflansch bringen.
4) Das Pedal (

18

, Abb. 

G

) loslassen, um die Plattform zu senken.

Rad entfernen:

1) Das Rad von den Spannklauen der Maschine befreien.
2)  Das  Pedal  (

18

,  Abb. 

G

)  betätigen,  damit  die  Plattform

hochfährt. Das Pedal gedrückt halten, um sie oben zu behalten.
3) Das Rad senkrecht auf die Plattform stellen.
4) Das Pedal (

18

, Abb. 

G

) loslassen, um das Rad zum Boden

zurückzubringen.  Es  dabei  mit  der  Hand  festhalten,  damit  es
nicht umfällt.

Anm.:  

Der Radherber ist in zwei Versionen zur Verfügung: SR 60

ohne Rollen (Abb. 

G

) und  SR 60/R mit Rollen (Abb. 

G/1

).

Die  Rollen  erleichtern  die  manuelle  Drehung  des  Rades
während  der  Abdrückung  und  machen  diese  Operation
schneller.

El  dispositivo  ha  sido  fabricado  para  facilitar  los
desplazamientos de las ruedas desde el suelo hasta el plato
autocentrante y viceversa.

Posicionamiento de la rueda

:

1) Colocar verticalmente  la rueda en la plataforma.
2) Pisar el pedal (

18

, Fig.

G

) para elevar la plataforma, sujetando

con una mano la rueda y manteniéndola en equilibrio duran-
te todo el recorrido.
3) Colocar la rueda en el plato autocentrante.
4) Soltar el pedal (

18

, Fig.

G

) para bajar la plataforma.

Quitar la rueda

:

1) Desbloquear la rueda de  las garras del plato autocentrante.
2) Pisar el pedal (

18

, Fig.

G

) para elevar la plataforma y mante-

nerlo pisado.
3) Colocar verticalmente la rueda en la plataforma.
4) Soltar el pedal (

18

, Fig.

G

) para poner la rueda en el suelo,

sujetando con una mano la rueda y manteniéndola en equili-
brio durante todo el recorrido.

N.B.:

  El  dispositivo  elevador  de  ruedas,  se  encuentra  en  dos

versiones SR 60 sin rolos (Fig.

G

) o SR 60/R con rolos (Fig.

G/1

).

Los rolos ayudán al girar manualmente la rueda, que sea más
veloz la operación de destalonadura.

Summary of Contents for SR-60

Page 1: ...RICHTUNG DISPOSITIVO ELEVADOR DE RUEDAS MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E PSK 812 323 97 74 psk kpsk ru www kpsk ru ...

Page 2: ...2 SR 60 ...

Page 3: ...ENIENTI CAUSE RIMEDI IMPORTANTE Le istruzioni riportate nel presen te libretto sono da considerarsi ad integrazione di quelle contenute nel manuale dello smontagom me le cui indicazioni mantengo no pertanto piena validità Questo manuale contiene sola mente le ulteriori istruzioni neces sarie per un corretto utilizzo del di spositivo di sollevamento ruota SR 60 IMPORTANT This hand book completes th...

Page 4: ...ritorni automaticamente al suolo evitando che il dispositivo possa trovarsi in posizioni non desiderate ATTENZIONE La rimozione o manomissione dei dispositivi di si curezza comporta una violazione delle norme europee e sol leva il costruttore dai danni causati o riferibili agli atti suddetti A slot 1 Fig A on the lift cylinder rod allows partial free travel in its retract movement close to the gro...

Page 5: ...usados por un uso no apropiado de sus equipos CONSERVAR ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN CUALQUIER MOMENTO 2 CARACTERISTICAS TECNICAS 8 12 bar 60 kg 20kg Pression de service Capacité de levage max Poids de l élévateur 8 12 bar 60 kg 20 kg 8 12 bar 60 kg 20 kg Presión de trabajo Capacidad máx Peso del elevador 3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SECURIDAD 3 DISPOSITIFS DE SECURITE 3 Une...

Page 6: ...lla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo N B Conservare l imballo per eventuali trasporti successivi al l acquisto L Imballo contiene n 1 Meccanismo di sollevamento completo n 1 Pedana portaruota n 1 Tubo ø 6 4 L 800mm n 3 Vaschette portaoggetti n 1 Adesivo giallo n 1 Maschera di foratura n 1 Manuale tecnico n 1 Manuale istruzioni n 1 Raccordo a T 8 6 8 6 6 4 n 4 Vite TE M 6x...

Page 7: ...diam 8 n 1 Rondelle plate diam 12 n 3 Anneau Benzing diam 10 n 1 Axe diam 10 Die Vorrichtung SR 60 wird in einer Holzkiste mit den folgenden Abmessungen geliefert 520x520x200 mm Die verpackte Einrichtung wiegt 25 5 kg Nach dem Auspacken der Einrichtung sicherstellen daß das Gerät keine deutlich sichtbaren Schäden aufweist Die Packungsteile dürfen nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt oder...

Page 8: ...5 S 419 S 425 S 432 5 2 FISSAGGIO DELL SR 60 S 409 S 412 S 415 S 419 S 425 S 432 a Posizionare la maschera di foratura sovrapponendo i fori indicati dalle frecce rosse sulla maschera a quelli in basso sul frontale dello smontagomme I fori sono quelli normalmente usati per il fissaggio della protezione pedali b Con l ausilio di un trapano a mano praticare i fori indicati sulla maschera di foratura ...

Page 9: ...en die auf der Bohrschablone angezeigt sind Jeweils einen Bohrer mit dem Durchmesser benutzen der auf der Schablone für das Loch angegeben ist c Die Bohrschablone entfernen S 412 S 415 S 419 S 425 S 432 FIXATION DU SR 60 5 2 a Positionner le gabarit de perçage en superposant les trous indiqués par les flèches rouges sur le gabarit aux trous en bas du panneau frontal du démonte pneus les trous sont...

Page 10: ...Fig F dell SR 60 orientato verso l interno dello smontagomme 2 In posizione conveniente all interno della carcassa tagliare in modo netto con un cutter il tubo di alimentazione dell aria compressa 15 Fig F proveniente dal gruppo filtro regolatore e diretto alla pedaliera dello smontagomme 3 Installare il raccordo 16 Fig F in dotazione in modo da ripristinare l ingresso di alimentazione appena inte...

Page 11: ...lb des Untergestells der Maschine den Schlauch zur Druckluftversorgung 15 Abb F der von der Wartungseinheit mit Filter und Regler kommt und zu den Pedalen der Reifenmontiermaschine geht mit einem Cutter durchschneiden 3 Das zum Lieferumfang gehörende T Stück 16 Abb F so installieren daß die soeben durchgeschnittene Schlauchleitung wieder hergestellt wird so daß man aber einen weiteren Anschluß zur...

Page 12: ...ONE Il pedale comando deve essere azionato e può essere mantenuto premuto esclusivamen te con il piede da parte di chi opera DANGER The control pedal must only be operated and held down with the foot of the person operating the machine USO 7 OPERATION 7 The SR 60 tyre lift has a single control pedal used to operate the lift and to lower the tyre platform When the pedal is pressed and held down 18 ...

Page 13: ... obtient la descente rapide et totale de la plate forme jusqu au sol El elevador SR 60 tiene sólo un pedal de mando tanto para elevar como para bajar la plataforma portarrueda Pisando a fondo el pedal y manteniéndolo así 18 Fig G se eleva la plataforma y se para a su altura máxima Soltando el pedal 18 Fig G se baja la plataforma comple tamente hasta el suelo Die Hebevorrichtung SR 60 ist entwickel...

Page 14: ...ficare che fornisca la pressione necessaria 2 Verificare che i tubi dell SR 60 non siano ostruiti da piegature accidentali PROBLEMA CAUSE RIMEDI Azionando il pedale 18 Fig G la pedana di solle vamento non si muove PROBLEM CAUSE REMEDY Figure H highlights the overall dimensions of the SR 60 wheel lift If the information given in the table be low do not solve the problem or if you find other kinds o...

Page 15: ...edal 18 Fig G la plataforma de elevación no se mueve 1 L alimentation pneumatique n arrive pas au démonte pneus ou est insuffisante 2 Il n arrive pas de pression au vérin de l élévateur ANOMALIE CAUSES REMEDES Les dimensions d encombrement du dispositif élévateur SR 60 sont indiquées dans la figure H La plate forme de levage ne bouge pas quand on actionne la pédale 18 Fig G In der Abbildung H sind...

Page 16: ... le droit d apporter les modifications à ses machines à tout moment et sans préavis Sice décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation ou à l inobservation des instructions de cette notice Firma SICE behält sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid Änderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht für Schäden und oder Verletzungen infolge de...

Reviews: