background image

SR 60

 

- 15

PLATZBEDARF

DIMENSIONES MAXIMAS

DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT

8

8

8

9

FEHLERSUCHE

9

INCONVENIENTES/CAUSAS/REMEDIOS

9

INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES

ACHTUNG:
Falls  die  weiter  unten  angegebenen
Hinweise  Ihnen  nicht  dabei  helfen,  den
korrekten  Betrieb  der  Hebevorrichtung  SR  60  wieder
herzustellen,  wenden  Sie  sich  an  den  technischen
Kundendienst.

ATENCION:
Si  con  las  siguientes  indicaciones  el  di-
spositivo no funcionase correctamente o
se  observaran  anomalías  de  otro  tipo,  no  usar  el
elevador y llamar lo antes posible al servicio técnico
de asistencia.

ATTENTION!
Si les indications énumérées ci-dessous ne
permettent pas de remettre le dispositif en
parfait état, ou si d’autres anomalies se manifestent,
arrêter  l’utilisation  de  l’élévateur  est  contacter
promptement le service après-vente.

Wenn man das Pedal (18, Abb. G) betätigt, bewegt
sich die Hebeplattform nicht.

PROBLEM

URSACHE

ABHILFE

1)

  No  llega  la  alimentación  neumática  a  la

desmontadora o es insuficiente.

2)

 No llega presión al cilindro del elevador.

PROBLEMA

CAUSA

REMEDIOS

Al  pisar  el  pedal  (18,  Fig.G)  la  plataforma  de
elevación no se mueve.

1)

  L’alimentation  pneumatique  n’arrive  pas  au

démonte-pneus ou est insuffisante.

2)

 Il n’arrive pas de pression au vérin de l’élévateur.

ANOMALIE

CAUSES

REMEDES

Les dimensions d’encombrement du dispositif élévateur SR 60
sont indiquées dans la figure 

H

.

La plate-forme de levage ne bouge pas quand on
actionne la pédale (18, Fig. G).

In der Abbildung 

H

 sind die Abmessungen der Hebevorrichtung

SR 60 zu sehen.

1)

 Die pneumatische Energieversorgung kommt nicht

bei  der  Hebevorrichtung  an  oder  der  Druck  ist  zu
niedrig.

2)

 Der Hebezylinder erhält keinen Druck.

1)

  Den  Schlauch  der  Druckluftversorgung  korrekt

anschließen  und  prüfen,  ob  der  erforderliche  Druckwert
geliefert wird.

2)

 Sicherstellen, daß die Schläuche der SR 60 nicht gebogen

sind oder der Durchfluß sonstwie verhindert wird.

1

)

  Raccorder  correctement  le  tube  de  l’air

d’alimentation et vérifier qu’il fournit la pression requise.

2)

 Vérifier que les tubes du SR 60 ne sont pas obstrués

par des plis accidentels.

En la figura 

H

 aparecen las dimensiones máximas del dispositi-

vo de elevación SR 60.

1)

  Acoplar  bien  el  tubo  del  aire  de  alimentación  y

verificar que proporcione la presión necesaria.

2)

 Verificar que los tubos de la SR 60 no estén doblados.

Summary of Contents for SR-60

Page 1: ...RICHTUNG DISPOSITIVO ELEVADOR DE RUEDAS MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E PSK 812 323 97 74 psk kpsk ru www kpsk ru ...

Page 2: ...2 SR 60 ...

Page 3: ...ENIENTI CAUSE RIMEDI IMPORTANTE Le istruzioni riportate nel presen te libretto sono da considerarsi ad integrazione di quelle contenute nel manuale dello smontagom me le cui indicazioni mantengo no pertanto piena validità Questo manuale contiene sola mente le ulteriori istruzioni neces sarie per un corretto utilizzo del di spositivo di sollevamento ruota SR 60 IMPORTANT This hand book completes th...

Page 4: ...ritorni automaticamente al suolo evitando che il dispositivo possa trovarsi in posizioni non desiderate ATTENZIONE La rimozione o manomissione dei dispositivi di si curezza comporta una violazione delle norme europee e sol leva il costruttore dai danni causati o riferibili agli atti suddetti A slot 1 Fig A on the lift cylinder rod allows partial free travel in its retract movement close to the gro...

Page 5: ...usados por un uso no apropiado de sus equipos CONSERVAR ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN CUALQUIER MOMENTO 2 CARACTERISTICAS TECNICAS 8 12 bar 60 kg 20kg Pression de service Capacité de levage max Poids de l élévateur 8 12 bar 60 kg 20 kg 8 12 bar 60 kg 20 kg Presión de trabajo Capacidad máx Peso del elevador 3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SECURIDAD 3 DISPOSITIFS DE SECURITE 3 Une...

Page 6: ...lla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo N B Conservare l imballo per eventuali trasporti successivi al l acquisto L Imballo contiene n 1 Meccanismo di sollevamento completo n 1 Pedana portaruota n 1 Tubo ø 6 4 L 800mm n 3 Vaschette portaoggetti n 1 Adesivo giallo n 1 Maschera di foratura n 1 Manuale tecnico n 1 Manuale istruzioni n 1 Raccordo a T 8 6 8 6 6 4 n 4 Vite TE M 6x...

Page 7: ...diam 8 n 1 Rondelle plate diam 12 n 3 Anneau Benzing diam 10 n 1 Axe diam 10 Die Vorrichtung SR 60 wird in einer Holzkiste mit den folgenden Abmessungen geliefert 520x520x200 mm Die verpackte Einrichtung wiegt 25 5 kg Nach dem Auspacken der Einrichtung sicherstellen daß das Gerät keine deutlich sichtbaren Schäden aufweist Die Packungsteile dürfen nicht in der Reichweite von Kindern aufbewahrt oder...

Page 8: ...5 S 419 S 425 S 432 5 2 FISSAGGIO DELL SR 60 S 409 S 412 S 415 S 419 S 425 S 432 a Posizionare la maschera di foratura sovrapponendo i fori indicati dalle frecce rosse sulla maschera a quelli in basso sul frontale dello smontagomme I fori sono quelli normalmente usati per il fissaggio della protezione pedali b Con l ausilio di un trapano a mano praticare i fori indicati sulla maschera di foratura ...

Page 9: ...en die auf der Bohrschablone angezeigt sind Jeweils einen Bohrer mit dem Durchmesser benutzen der auf der Schablone für das Loch angegeben ist c Die Bohrschablone entfernen S 412 S 415 S 419 S 425 S 432 FIXATION DU SR 60 5 2 a Positionner le gabarit de perçage en superposant les trous indiqués par les flèches rouges sur le gabarit aux trous en bas du panneau frontal du démonte pneus les trous sont...

Page 10: ...Fig F dell SR 60 orientato verso l interno dello smontagomme 2 In posizione conveniente all interno della carcassa tagliare in modo netto con un cutter il tubo di alimentazione dell aria compressa 15 Fig F proveniente dal gruppo filtro regolatore e diretto alla pedaliera dello smontagomme 3 Installare il raccordo 16 Fig F in dotazione in modo da ripristinare l ingresso di alimentazione appena inte...

Page 11: ...lb des Untergestells der Maschine den Schlauch zur Druckluftversorgung 15 Abb F der von der Wartungseinheit mit Filter und Regler kommt und zu den Pedalen der Reifenmontiermaschine geht mit einem Cutter durchschneiden 3 Das zum Lieferumfang gehörende T Stück 16 Abb F so installieren daß die soeben durchgeschnittene Schlauchleitung wieder hergestellt wird so daß man aber einen weiteren Anschluß zur...

Page 12: ...ONE Il pedale comando deve essere azionato e può essere mantenuto premuto esclusivamen te con il piede da parte di chi opera DANGER The control pedal must only be operated and held down with the foot of the person operating the machine USO 7 OPERATION 7 The SR 60 tyre lift has a single control pedal used to operate the lift and to lower the tyre platform When the pedal is pressed and held down 18 ...

Page 13: ... obtient la descente rapide et totale de la plate forme jusqu au sol El elevador SR 60 tiene sólo un pedal de mando tanto para elevar como para bajar la plataforma portarrueda Pisando a fondo el pedal y manteniéndolo así 18 Fig G se eleva la plataforma y se para a su altura máxima Soltando el pedal 18 Fig G se baja la plataforma comple tamente hasta el suelo Die Hebevorrichtung SR 60 ist entwickel...

Page 14: ...ficare che fornisca la pressione necessaria 2 Verificare che i tubi dell SR 60 non siano ostruiti da piegature accidentali PROBLEMA CAUSE RIMEDI Azionando il pedale 18 Fig G la pedana di solle vamento non si muove PROBLEM CAUSE REMEDY Figure H highlights the overall dimensions of the SR 60 wheel lift If the information given in the table be low do not solve the problem or if you find other kinds o...

Page 15: ...edal 18 Fig G la plataforma de elevación no se mueve 1 L alimentation pneumatique n arrive pas au démonte pneus ou est insuffisante 2 Il n arrive pas de pression au vérin de l élévateur ANOMALIE CAUSES REMEDES Les dimensions d encombrement du dispositif élévateur SR 60 sont indiquées dans la figure H La plate forme de levage ne bouge pas quand on actionne la pédale 18 Fig G In der Abbildung H sind...

Page 16: ... le droit d apporter les modifications à ses machines à tout moment et sans préavis Sice décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation ou à l inobservation des instructions de cette notice Firma SICE behält sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid Änderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht für Schäden und oder Verletzungen infolge de...

Reviews: