DA
L
19
65
Pag. 5/10
K
IT
/3
0
F
D
-3
9
F
D
F
E
D
!!
INSTALLATION DEFINITIVE
FINAL INSTALLATION
EDMONTAGE
Enlevez les moteurs
Soudez tous les supports avec soin.
Montez les moteurs. (fig. 10)
Enlever le disque perforable de droit pour le vantaux droit (indique a l'interieur
avec d), et de gauche pour le vantaux gauche (indique a l'interieur avec s)
dans le trou inserez le bloc de la cle avec la protection.
Fixer avec l'ecrou le cliquet sur le pivot carre du bloc-cle.
Fermez la moitie-ecrou du pivot mobile entre les deux demi-parties et les fixer
avec vis. (fig. 11)
Take away the motors.
Weld front and rear brackets completely.
Install the motors. (
10)
Remove the pierceable right disc for the right gate wing (inside indicated
with d), and the left one for the left gate wing (inside indicated with s).
Inside the hole, insert the key block with protection cover.
Fix the hook-shaped pawl by nut, on the square pivot of the key block .
Shut the half-nut of the mobil pivot between two half-shells and fix them
with screws. (
11)
Motor demontieren.
Alle teile fest verschweissen.installieren sie die antriebe. (bild 10)
Stecken sie ins loch die schluesselsicherung mit der schutzkappe.
Befestigen sie mit der mutter die hakenfoermige zuhaltung an den viereckigen
zapfen der schluesselsicherung.
Schliessen sie die halbe mutter des mobilbolzen zwischen die zwei halbschalen
und befestigen sie sie mit den dazu bestimmten schrauben. (bild 11)
picture
picture
M
En utilisant une cle (n. 17) tournez le demi-ecrou sur le pivot mobile de un
demi-tour et debloquez les moteurs.
Verifiez que le mouvement s'effectue sans effort jusqu'a la fin. Portez le
demi-ecrou dans sa position initiale.
Fermez le portail: le moteur se bloque quand le portail arrive au bloc d'arret.
(fig. 9)
Using a key (n. 17) turn the half-nut on the moving pivot of half-turn and
unlock the motors. Verify the easy full mouvement.
turn off the half-nut in the starting position.
Close up by hand: the motors stop when the gate arrives at the stop
block. (picture 9)
Mit der hilfe eines schluessels (nr. 17) drehen sie die halbe mutter auf
den mobilbolzen fuer eine halbe drehung um die motoren
freizugeben,pruefen sie, dass die bewegung regelbar ist.
Bringen sie die halbe mutter des mobilbolzen in die anfangsstellung.
Schliessen sie das tor: der motor sich blockiert wenn das tor den
anhaltschuh erreicht. (bild 9)
ettez les moteurs a niveau et serrez a fond tous les vis et boulons (fig. 8).
Level out the motors and tight all screws and bolts strongly (
8).
Antrieb waagrecht montiere und alle schrauben festziehen (bild 8).
picture
F
GB
D
F
GB
D
F
GB
D
Operations pour deplacer manuellement le portail en cas de coupure de courant.
debloquez le pivot mobile (pm) en utilisant la cle en agissant sur le levier de deverouillage.
(fig. 12)
Commencez a ouvrir le portail manuellement , en tenant debloque le pivot avec le levier de
deverouillage. Verifiez que le mouvement s'effectue sans effort jusqu'a la fin. (fig. 13)
portez le levier dans sa position initiale, et refermez manuellement, le moteur se bloque
quand le portail arrive au bloc d'arret. (fig. 14)
operation for moving the gate by hand in case of power failure.
unlock the mobil pivot (pm) by using the key and operating on the unlocking lever.
(
12)
start opening the gate manually while keeping the mobil pivot unlocked using the
unlocking lever verify the easy full mouvement. (
13)
Turn off the lever in the starting position and close up by hand, the motor stops
when the gate arrives at the stop block. (
14)
Bewegung des tores mit der hand, falls der strom fehlt.
Die mobil bolzen mit der schluessel entsperren und auf der ausbruckhebel sich
betaetigen. (bild 12)
Halten die mobilbolzen mit der ausbruckhebel eintspert, uberpruefen per hand ob sich
das tor voellig und ohne zwang oeffnet. (bild 13)
Der ausbruckhebel in der anfaenglicher lage bringen und per hand das tor schliessen. Der
antrieb blockiert sich wenn sie der abstellungschlang erreichen. (bild 14)
picture
picture
picture
INSTALLATION MOTEUR
SUR VANTAIL GAUCHE
MOTOR INSTALLATION ON
LEFT- GATE WING
ANTRIEB EINBAUEN AUF
DER LINKE FLUEGEL
INSTALLATION MOTEUR
SUR VANTAIL DROIT
MOTOR INSTALLATION ON
RIGHT- GATE WING
ANTRIEB EINBAUEN AUF
DER RECHTSE FLUEGEL
Fig. 10
Picture 10
Bild 10
F
GB
D
Fig. 11
Picture 11
Bild 11
F
GB
D
Fig. 12
Picture 12
Bild 12
F
GB
D
Fig. 13
Picture 13
Bild 13
F
GB
D
Fig. 14
Picture 14
Bild 14
F
GB
D
Fig. 15
Picture 15
Bild 15
F
GB
D
Fig. 8
Picture 8
Bild 8
F
GB
D
Fig. 9
Picture 9
Bild 9
F
GB
D