7
2.950 mm
3.005 mm
3.085 mm
3.150 mm
3.250 mm
MONTAGE
MOUNTING
MONTAGE
MONTAGE
Anbringung des Drucktasters:
Befestigen Sie den Drucktaster nahe
des Ausgangs Ihrer Garage in einer
Höhe von mindestens 1,50m (beachten
Sie bitte die Sicherheitsrichtlinien auf
Seite 16). Legen Sie ein 2-adriges Kabel
mit einem Querschnitt von mindestens
0,3 mm vom Antrieb zum Taster. Die
Anschlüsse am Antrieb finden Sie auf
Seite 8 erklärt.
Anbringung eines
Schlüsselschalters:
Einen Schlüsselschalter könne Sie als
Extra erwerben. Er wird an der
Außenseite der Garage, neben dem Tor
angebracht. Benutzen Sie für den
Anschluß ein 2-adriges Kabel mit
einem Querschnitt von midestens 0,3
mm. Der Drucktaster kann
zwischengeschaltet werden
(Parrallelschaltung). Die Anschlüsse am
Antrieb finden auf Seite 8 erklärt.
ACHTUNG:
Über den Drucktaster- und
Schlüsselschalteranschluß darf
keine Stromspannung auf den
Antrieb gebracht werden!
Beachten Sie vor Inbetriebnahme des
Antriebs die Sicherheitsrichtlinien auf
Seite 3.
An alle Antriebe können
Kontaktleisten, Lichtschranken und
Schlupftürabsicherungen
angeschlossen werden.
Mounting the push-button:
Mount the push-button close to the
exit of your garage at an hight of 1,50
m at minimum (please pay attention to
the security advise on page 23).
Connect the push-button to the
operator with a two-pole cable (0,3
mm).
The connections on the operators’ PCB
are shown on page 8.
Mounting a key-switch:
A key-switch is available as an optional
extra. It must be mounted besides the
garage-door. Connect the key-switch
to the operator with a two-pole cable
(0,3 mm).
The push-button can be connected
inbetween (parallel).
The connections on the operators’ PCB
are shown on page 8.
ATTENTION:
Do not put any electrical tension on
the operator!
Please pay attention to the security
advises on page 3.
Connecting photo-cells and other
external securitys is possible to all
operators.
Montage du bouton-poussoir:
Fixez le bouton-poussoir à proximité de
la sortie de votre garage à une hauteur
de 1,50 m environ (respectez les
instructions de sécurité de la page 16).
Reliez le mécanisme et le bouton-
poussoir par un câble à deux
conducteurs et un diamètre de 3 mm
au minimum.
Vous trouvez l’explication des raccords
du mécanisme sur le page 8.
Montage de l’interrupteur à clé:
Nous fournissons les interrupteurs à clé
en option.
Il est installé à l’extérieur du garage, à
côté de la porte. Utilisez un câble à
deux conducteurs et un diamètre de 3
mm au minimum.
Le bouton-poussoir peut être intercalé
(montage en parallèle).
Vous trouvez l’explication des raccords
du mécanisme sur le page 8.
ATTENTION:
En aucun cas, le courant ne doit
passer dans le mécanisme via le
bouton-poussoir et l’interrupteur à
clé
Lisez les instructions de sécurité page
3 avant la mise en service du
mécanisme.
Sur tous les mécanismes on peut
brancher des réglettes de contact, des
barrages photoélectriques et des
dispositifs de sécurité pour des portes
de passage individuel.
Anbrengen van de druktoets:
Bevestig de druktoets in de buurt van
de uitgang van uw garage op een
hoogte van ten miste 1,5m (lees
hiervoor ook de veiligheidsrichtlijnen
op pag. 23 zorgvuldig door).
Lag een tweeaderige kabel met een
doorsnede van ten minste 0,3 mm
tussen de deuropener en de druktoets.
Op de pagina 8 staat beschreven hoe
de kabel moet worden aangesloten.
Aanbrengen van een
sleutelschakelaar:
Een sleutelschakelaar is als accesoire
verkrijgbaar.
Deze wordt aan de buitenkant van de
garage naast de garagedeur
aangebracht. Gebruik voor de
aansluitingen een tweeaderige kabel
met een doorsnede van ten minste 0,3
mm. De druktoets kan in het
schakelsystem worden opgenomen
(parallelschakeling). Op de pagina 8
staat beschreven hoede kabel moet
worden aangesloten.
ATTENTIE:
Via de druktoets- en de
sleutelschakelaaraansluiting mag
geen stroomspanning naar de
deuropener overgebracht worden!
Lees voor de inbedrijfstelling van de
deuropener de veiligheidsrichtlijnen op
pag. 3 zorgvuldig door.
Op alle deuropeners kunnen
contactstroken, fotocellen en
klinketbeveiligingen worden
aangesloten.