7
Montage- und Betriebsanleitung
für 2-Backen-Parallelgreifer Type PGN
Assembly and Operating Manual for
for 2-Finger-Parallel-Gripper Type PGN
7.
Wartung
HINWEIS:
Die Grundbacken und die Führungen im Gehäuse sind zueinan-
der abgestimmt. Zum Austausch dieser Teile schicken Sie den
Greifer komplett mit einem Reparaturauftrag an Fa. SCHUNK.
Bei der Ausführung
»Greifkraftsicherung mit Feder«
ist es vor-
teilhaft, die Wartung und den Dichtungswechsel bei Fa. SCHUNK
durchführen zu lassen, denn Kolben und Zylinderkolben müssen
beim Zusammenbau mit einer Montagevorrichtung ausgerichtet
und montiert werden. Ist dies nicht möglich, so können Sie die
Wartung und den Dichtungswechsel selbst durchführen. Das
Zerlegen des PGN mit
»Greifkraftsicherung mit Feder«
ist in
Kapitel 7.3 beschrieben. Zeichnungen zum Bau der Montage-
vorrichtungen finden Sie in Kapitel 11.
Pos.-Nummern siehe Kapitel 9 – Zusammenbauzeichnung.
7.1
Wartungs- und Pflegeintervalle
7.
Maintenance
NOTE:
The base jaws and the guidances inside the housing are adjusted
to each other. Therefore please return the complete gripper for
exchange of these components together with a repair order to
SCHUNK.
In case of the version
”Gripping Force Safety with Springs“
it
is better to have the maintenance and the exchange of seals
done by SCHUNK since the piston and the cylinder piston have
to be adjusted and mounted on an assembly device. If this
shouldn’t be possible, you may do the maintenance and the
exchange of seals by yourself. Disassembly of PGN with
”Gripping Force Safety with Springs“
is described in chapter
7.3. Drawings for mounting devices you will find in chapter 11.
The items you will find in chapter 9 – Assembly drawing.
7.1
Maintenance intervals
PGN
50 – 380
Wartungsintervalle (Mio. Zyklen)
1.5
PGN
50 – 380
Maintenance intervals (million cycles)
1.5
Environmental temperatures of more than 60° C / 140° F can har-
den the used lubricants faster. Therefore, lubrication and mainte-
nance works have to be carried out more often.
–
Make sure that all the smooth steel components are lubrified
or greased.
–
Lubrify the sliding faces outside the cylinder with LINO MAX
or any equivalent lubricant. (Therefore remove the cover
sheet item 5).
–
All sliding faces inside the cylinder and all seals have to be
lubrified with Renolit HLT 2 or any equivalent grease.
–
Exchange all seals every time you do maintenance work (see
seal kit list chapter 10). You may order the complete seal kit
at SCHUNK.
–
If not advised differently, all screws and nuts have to be
secured with Loctite No. 243.
7.2
Disassembly of the Gripper without ”Grip-
ping force safety device with springs“
1.
Remove the air feedings.
2.
Remove the cover sheet (item 5).
3.
Mark the installation position of the piston (item 3 / 8) and the
base jaws in the housing.
4.
Remove the screws (item 11) and draw off the cover (item 4).
Loosen the screw (item 10).
5.
Draw the cylinder piston (item 6) out of the housing and press
the piston (item 3 / 8) out of the housing.
6.
Draw the base jaws out of the housing.
7.
Thoroughly clean all components and control all components
on dammage and wear.
8.
Exchange all seals (see seal kit list, chapter 10). You can
order the complete seal kits at SCHUNK.
Assembly is done in reverse order. During assembly please con-
sider chapter 7.1 and the tightening torques for screws (page 9).
7.3
Disassembly of the Gripper with ”Gripping force
safety device with spring for O.D. gripping“
Start as previously described for the gripper without gripping
force safety device from 1. to 3. However, then:
Umgebungstemperaturen über 60° C führen zu schnellerem Aus-
härten der eingesetzten Schmierstoffe. Bitte führen Sie Schmier-
und Wartungsarbeiten dementsprechend häufiger durch.
–
Achten Sie darauf, dass die blanken Stahlteile geölt oder
gefettet sind.
–
Gleitflächen außerhalb des Zylinders mit LINO MAX oder
einem gleichwertigen Schmierstoff schmieren. (Entfernen Sie
dazu auch das Abdeckblech Pos. 5)
–
Alle Gleitflächen innerhalb des Zylinders und alle Dichtungen
müssen mit Renolit HLT 2 oder einem gleichwertigen Fett
behandelt werden.
–
Wechseln Sie bei jeder Wartung alle Dichtungen aus (siehe
Dichtsatzlisten Kapitel 10). Den kompletten Dichtsatz können
Sie bei Fa. SCHUNK bestellen.
–
Soweit nicht anders vorgeschrieben, sind alle Schrauben und
Muttern mit Loctite Nr. 243 zu sichern.
7.2
Zerlegen des Greifers ohne »Greifkraft-
sicherung mit Feder«
1.
Entfernen Sie die Luftzuführungen.
2.
Abdeckblech (Pos. 5) entfernen.
3.
Markieren Sie die Einbaulage des Kolbens (Pos. 3 / 8) und
der Grundbacken im Gehäuse.
4.
Entfernen Sie die Schrauben (Pos. 11) und ziehen Sie den
Deckel (Pos. 4) ab. Lösen Sie die Schraube (Pos. 10).
5.
Ziehen Sie den Zylinderkolben (Pos. 6) aus dem Gehäuse
und drücken Sie den Kolben (Pos. 3 / 8) nach oben aus dem
Gehäuse heraus.
6.
Ziehen Sie die Grundbacken aus dem Gehäuse.
7.
Reinigen Sie alle Teile gründlich und kontrollieren Sie alle
Teile auf Defekt und Verschleiß.
8.
Erneuern Sie alle Dichtungen (siehe Dichtsatzlisten, Kap. 10).
Die kompl. Dichtsätze können Sie bei Fa. SCHUNK bestellen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beachten
Sie dabei Kapitel 7.1 und die Schraubenanzugsmomente, Seite 9.
7.3
Zerlegen des Greifers mit »Außengreif-
kraftsicherung mit Feder«
Beginnen Sie wie beim Greifer ohne Greifkraftsicherung von
1. bis 3. Doch dann: