![Schell WALIS E 01 950 06 99 Assembly Instructions Manual Download Page 6](http://html1.mh-extra.com/html/schell/walis-e-01-950-06-99/walis-e-01-950-06-99_assembly-instructions-manual_1210481006.webp)
Pangási öblítés a megfelelő vízminőséghez
Ellenőrizze, hogy az EN 806-2 szabvány 3.6. szakaszában megadott
30 másodperces vízvételi idő után a szabványban előírt hőmérsék
-
leteket be lehet-e tartani (max. 25 °C hideg víz, és legalább 60 °C
meleg víz esetén).
A gyakorlatban az ennek való meg nem felelés esetén az automati
-
kus pangási öblítést úgy programozza, hogy biztosított legyen a
megfelelő vízfolyás (lsd. 20. old.).
FIGYELEM: Nincs leforrázás elleni védelem, kifolyási hőmérséklet =
ivóvíz bemeneti hőmérséklet.
Üzembe helyezés
Az ivóvízrendszer feltöltésének időpontjától kezdve rendszeres víz
-
cserét kell biztosítani az EN 806-5, VDI/DVGW 6023 szabványok
-
nak megfelelően. Az üzemeltető részére történő átadásig szakem
-
berrel rendszeres vízcserét kell végeztetni vagy kezdeményezni.
SCHELL elektronikával felszerelt szerelvények esetén az automati-
kus pangási öblítést is aktiválni lehet (lsd. 20. old.).
Karbantartási utasítások
Az olyan biztonsági berendezések, mint pl. visszafolyásgátlók kar
-
bantartását, ill. cseréjét az
EN 806-5 szerint rendszeresen el kell
végezni. Az EB típusú csaptelepekben gyakran használt visszafolyás
-
gátlókhoz pl. évenkénti ellenőrzési intervallum és 10 évenkénti cse
-
reintervallum előirányzott.
Ezen túlmenően javasoljuk a sugárszabályozó és szűrő ezen alkal
-
makkor történő ellenőrzését, szükség esetén történő tisztítását és
károsodások esetén történő kicserélését.
Az üzemeltető betanítása
Az üzemeltető betanítását az EN 806-4 szabvány szerint kell végezni.
HU
Spălare intermediară pentru menținerea calității apei
Verificați dacă perioadele de evacuare de 30 s enumerate la punctul
3.6 din EN 806-2 pot fi menținute la temperaturile aferente (max.
25 °C în apă rece și min. 60 °C în apă caldă).
În caz de temperaturi neconforme în practică, programați spălarea
intermediară automată, astfel încât să se asigure un debit suficient
de apă (a se vedea pag. 21).
ATENȚIE: Fără protecție antiopărire, temperatura de evacuare =
temperatura de intrare a apei potabile.
Punerea în funcțiune
Din momentul umplerii instalației de apă potabilă, trebuie să se
asigure o schimbare regulată a apei în conformitate cu EN 806-5,
VDI (Asociația Inginerilor Germani)/DVGW (Asociația Germană de
Instalații
de Gaz și Instalații Sanitare) 6023. Până la predarea instalației
sanitare către operator trebuie efectuate de către tehnician lucrări
regulate de schimbare a apei. La bateriile cu sisteme electronice
SCHELL poate fi activată și spălarea intermediară automată (a se
vedea pag. 21).
Indicații de întreținere
Dispozitivele de siguranță, precum obturatorul de retur trebuie în
-
treținute periodic, respectiv înlocuite conform EN 806-5. Pentru
obturatoarele de retur utilizate adesea în baterii de tip EB trebuie
prevăzute de ex. intervale de inspectare anuale și de înlocuire la fi
-
ecare 10 ani.
În plus, recomandăm inspectarea cu aceste ocazii, dacă este cazul,
curățarea regulatorului cu jet și a filtrului sau înlocuirea acestora în
cazul în care prezintă deteriorări.
Instruirea operatorului
Instruirea operatorului trebuie efectuată conform EN 806-4.
RO
Stagnačné splachovanie na zachovanie kvality vody
Skontrolujte, či výtokové časy 30 s uvedené v norme EN 806-2 v
bode 3.6, je možné zachovať s príslušnými teplotami (max. 25 °C u
výtokových armatúr studenej vody a min. 60 °C u výtokových arma
-
túr teplej vody).
Pri nedodržaní naprogramujte automatické stagnačné splachovanie
v praxi tak, aby bol zaručený dostatočný prietok vody (pozri str. 22).
POZOR: Žiadna ochrana proti obareniu, výstupná teplota = prívod
-
ná teplota pitnej vody.
Uvedenie do prevádzky
Od časového okamihu plnenia rozvodu pitnej vody je potrebné za
-
bezpečiť pravidelnú výmenu vody podľa noriem EN 806-5, VDI/
DVGW 6023. Až do odovzdania prevádzkovateľovi musí mechanik
vykonávať alebo zabezpečiť pravidelnú výmenu vody. Pri armatú
-
rach s elektronikou SCHELL je tiež možné aktivovať automatické
stagnačné splachovanie (pozri str. 22).
Pokyny pre údržbu
Bezpečnostné zariadenia, ako napr. obmedzovače spätného toku, sa
musia pravidelne udržiavať resp. vymieňať v súlade s normou
EN 806-5. V prípade obmedzovačov spätného toku typu EB, ktoré
sa často používajú v armatúrach, sú napr. plánované ročné intervaly
inšpekcie a intervaly výmeny každých 10 rokov.
Ďalej odporúčame, aby ste pri týchto príležitostiach skontrolovali
perlátory a filtre, prípadne ich vyčistili alebo vymenili, ak sú poško
-
dené.
Zaškolenie prevádzkovateľa
Zaškolenie prevádzkovateľa vykonajte podľa normy EN 806-4.
SK
Промывка от застоя для сохранения качества воды
Проверьте, возможно ли соблюдение приведенного в стандарте
EN 806-2 в пункте 3.6 времени истечения 30 сек. при соответству
-
ющих температурах (макс. 25 °C для холодной воды и мин. 60 °C
для теплой воды).
В случае несоблюдения, запрограммировать на практике автома
-
тическую промывку от застоя так, чтобы обеспечивался достаточ
-
ный поток воды (см. стр. 23).
ВНИМАНИЕ: Отсутствие защиты от ошпаривания, температура на
выходе = температура питьевой воды на входе.
Ввод в эксплуатацию
С момента заполнения системы питьевой воды в соответствии со
стандартом EN 806-5, VDI/DVGW 6023 необходимо обеспечить
регулярную смену воды. Вплоть до передачи эксплуатирующей
стороне наладчик должен проводить регулярные смены воды или
отдавать распоряжения об их проведении. Для арматур с электро
-
никой SCHELL также возможно активирование автоматической
промывки от застоя (см. стр. 23).
Указания по техобслуживанию
Предохранительные устройства, такие как, например, клапан об
-
ратного течения, в соответствии со стандартом EN 806-5 необхо
-
димо регулярно обслуживать или заменять. В случае часто исполь
-
зуемых клапанов обратного течения в арматурах типа EB
рекомендуется, например, выполнять проверки каждый год и за
-
менять их каждые 10 лет.
Кроме того, мы рекомендуем также проверять регулятор струи и
фильтр и, в случае необходимости, чистить их или заменять в слу
-
чае повреждений.
Инструктаж оператора
Проводить инструктаж оператора в соответствии с требованиями
стандарта EN 806-4.
RU
6
DE
Allgemeine Hinweise
IT
Indicazioni generali
HU
Általános tudnivalók
NL
Algemene aanwijzingen
ES
Indicaciones generales
RO
Indicații generale
FR
Remarques générales
CS
Všeobecné pokyny
SK
Všeobecné pokyny
EN
General instructions
PL
Informacje ogólne
RU
Общие указания