Schell WALIS E 01 950 06 99 Assembly Instructions Manual Download Page 5

Lavaggio antistagnazione per il mantenimento della qualità 
dell'acqua
Controllare se i tempi di espulsione riportati nella normativa EN 

806-2 al punto 3.6 di 30 s possono essere mantenuti con le relative 
temperature (max. 25 °C per l'acqua fredda e min. 60 °C per l'acqua 
calda).

In caso di inadempienza nella pratica programmare il lavaggio anti-

stagnazione in modo che venga garantita una portata sufficiente (v. 
pag. 16).

ATTENZIONE: Nessuna protezione contro scottature, temperatura 
in uscita = temperatura in entrata dell'acqua potabile.

Messa in servizio
Dal momento del riempimento dell'impianto di acqua potabile oc-
corre garantire un periodico ricambio dell'acqua in base alla norma-

tiva EN 806-5, VDI/DVGW 6023. Fino alla consegna al gestore de

-

vono essere eseguiti o disposti periodici ricambi dell'acqua da parte 
del operatore. Nelle rubinetterie con elettronica SCHELL può anche 

essere attivato il lavaggio antistagnazione automatico (v. pag. 16).

Indicazioni per la manutenzione
I dispositivi di sicurezza, come ad esempio la valvola di non ritorno, 

devono essere periodicamente manutenuti e/o sostituiti in base alla 

norma

 EN 806-5. Per le valvole di non ritorno frequentemente uti

-

lizzate nella rubinetteria del tipo EB sono ad es. previsti intervalli di 
ispezione annuali e intervalli di sostituzione ogni 10 anni.
In questa occasione si consiglia inoltre di controllare anche il rego-

latore del getto e il filtro, eventualmente di pulirli o di sostituirli se 

danneggiati.

Addestramento del gestore

Eseguire l'addestramento del gestore secondo la norma EN 806-4.

IT

Descarga por inactividad para mantener la calidad del agua

Compruebe si se pueden mantener los tiempos de preparación de 
30 s indicados en el punto 3.6 de la EN 806-2 con las temperaturas 
correspondientes (máx. 25 °C en el agua fría y mín. 60 °C en el agua 
caliente).

De no cumplirse durante el uso, programar la descarga por inactivi-

dad  automática  de  tal  forma  que  quede  garantizado  un  flujo  de 
agua suficiente (v. pág. 17).

ATENCIÓN: Sin protección frente a escaldaduras, temperatura de 
salida = temperatura de admisión del agua.

Puesta en servicio

Cuando la instalación de agua potable esté llena, se debe garantizar 
un  cambio  de  agua  regular  conforme  a  EN 806-5,  VDI/DVGW 

6023. Hasta la entrega a la empresa explotadora un operario debe-
rá realizar o encargar un intercambio de agua regular. En válvulas 

con sistema electrónico SCHELL, se puede activar también la des

-

carga por inactividad automática (v. pág. 17).

Indicaciones de mantenimiento

Se debe realizar un mantenimiento periódico conforme a la norma 
EN 806-5

 de los dispositivos de seguridad como, por ejemplo, la 

válvula antirretorno, y en caso necesario se deberán reemplazar. Por 
ejemplo, las válvulas antirretorno utilizadas frecuentemente en vál-
vulas del tipo EB se deberán revisar anualmente y sustituirse cada 
10 años.
Además, al hacerlo, recomendamos revisar también los reguladores 

de chorro y los filtros, así como limpiarlos en caso necesario o sus

-

tituirlos si presentan daños.

Instrucciones de la empresa explotadora
Llevar a cabo las instrucciones de la empresa explotadora conforme 

a la norma EN 806-4.

ES

Splachování stagnace za účelem zachování kvality vody
Zkontrolujte, zda je možné dodržet časy spouštění po 30 sec s pří

-

slušnými teplotami uvedené v EN 806-2 pod 3.6 (max. 25 °C ve 
studené vodě a min. 60 °C v teplé vodě).
V případě nedodržení v praxi naprogramujte automatické splacho

-

vání stagnace tak, aby byl zajištěn dostatečný průtok vody (viz. Str. 
18).

POZOR: Bez ochrany proti opaření, výstupní teplota = vstupní tep

-

lota pitné vody.

Uvedení do provozu

Od okamžiku naplnění zařízení na pitnou vodu je nutné zajistit pra

-

videlnou výměnu vody dle EN 806-5, VDI/DVGW 6023. Až do pře

-

dání provozovateli je nutné, aby výměnu vody prováděl nebo zajistil 
řemeslník. U armatur s elektronikou SCHELL lze také aktivovat au

-

tomatické splachování stagnace (v. str. 18).

Pokyny pro údržbu
Bezpečnostní zařízení jako např. zpětná klapka musí být dle normy

 

EN 806-5 pravidelně udržována resp. vyměňována. U často použí

-

vaných zpětných klapek v armaturách typu EB se např. počítá s kaž

-

doročními inspekčními intervaly a intervaly výměny vždy jednou za 
10 let.
Dále  doporučujeme  příležitostně  provádět  kontrolu  regulátoru 
proudu a filtru a v případě potřeby vyčistit nebo provést výměnu.

Instruktáž provozovatele
Zajistěte instruktáž provozovatele dle EN 806-4.

CS

Samoczynne spłukiwanie w celu utrzymania jakości wody
Należy sprawdzić, czy można dotrzymać podane w normie EN 806-
2  w  punkcie  3.6  czasy  wyrzutu  30  s  z  zachowaniem  właściwych 
temperatur (maks. 25 °C w przypadku wody zimnej i min. 60 °C w 
przypadku wody ciepłej).

W razie niedotrzymania w praktyce automatyczne samoczynne 

spłukiwanie  należy  zaprogramować  tak,  by  zapewnić  dostateczny 
przepływ wody (patrz str. 19).

UWAGA: Brak ochrony przed poparzeniem, temperatura na wylocie 
= temperatura na wlocie z instalacji wody pitnej.

Uruchomienie

Od  momentu  napełnienia  instalacji  wody  pitnej  należy  zapewnić 
regularną wymianę wody zgodnie z EN 806-5, VDI/DVGW 6023. 
Aż  do  przekazania  użytkownikowi  instalator  musi  przeprowadzać 
lub  zlecić  regularną  wymianę  wody.  W  armaturze  z  elektroniką 
SCHELL  można  aktywować  również  automatyczne  samoczynne 
spłukiwanie (patrz str. 19).

Wskazówki konserwacyjne

Zabezpieczenia takie jak np. zawór przeciwzwrotny wymagają zgod

-

nie z 

 EN 806-5 regularnej konserwacji lub wymiany. W przypadku 

stosowanych często w armaturze zaworów przeciwzwrotnych typu 
EB wymagane okresy przeglądów i wymiany wynoszą 10 lat.
Ponadto zalecamy, by przy okazji tych przeglądów wyczyścić a w 
razie uszkodzenia wymienić regulatory strumienia oraz filtry.

Instruktaż użytkownika
Instruktaż użytkownika przeprowadzić zgodnie z EN 806-4.

PL

5

DE

Allgemeine Hinweise

IT

Indicazioni generali

HU

Általános tudnivalók

NL

Algemene aanwijzingen

ES

Indicaciones generales

RO

Indicații generale

FR

Remarques générales

CS

Všeobecné pokyny

SK

Všeobecné pokyny

EN

General instructions

PL

Informacje ogólne

RU

Общие указания

Summary of Contents for WALIS E 01 950 06 99

Page 1: ...andleiding NL Instructions de montage FR Assembly instructions EN Istruzioni di montaggio IT Instrucciones de montaje ES N vod na mont CS Instrukcja monta u PL Szerel si tmutat HU Instruc iuni de mont...

Page 2: ...200 mm 260 mm B 130 mm 190mm 250 mm In Abh ngigkeit der Eindrehtiefe der Wasserstrecke 2 DE Lieferumfang IT Oggetto della fornitura HU Sz ll t si terjedelem NL Leveringsomvang ES Contenido de entrega...

Page 3: ...te m x 70 C brevemente 10 min d a m x 80 C Par metros electr nicos v ase la pagina 17 ES Technick daje Provozn nap t 4 x LR6 AA 1 5 Alkali Magnetick ventil 6 V Hydraulick tlak 1 0 5 0 bar Pr tokov mno...

Page 4: ...aintien de la qualit de l eau Assurez vous que les temps de r ponse de 30 sec repris au point 3 6 de la norme EN 806 2 puissent tre respect s avec les temp ra tures correspondantes max 25 C pour l eau...

Page 5: ...a os Adem s al hacerlo recomendamos revisar tambi n los reguladores de chorro y los filtros as como limpiarlos en caso necesario o sus tituirlos si presentan da os Instrucciones de la empresa explotad...

Page 6: ...or trebuie efectuate de c tre tehnician lucr ri regulate de schimbare a apei La bateriile cu sisteme electronice SCHELL poate fi activat i sp larea intermediar automat a se vedea pag 21 Indica ii de n...

Page 7: ...1 4 1 2 1 2 30 7 DE Montage IT Montaggio HU Szerel s NL Montage ES Montaje RO Montajul FR Montage CS Mont SK Mont EN Installation PL Monta RU...

Page 8: ...8 DE Montage IT Montaggio HU Szerel s NL Montage ES Montaje RO Montajul FR Montage CS Mont SK Mont EN Installation PL Monta RU...

Page 9: ...9 DE Montage IT Montaggio HU Szerel s NL Montage ES Montaje RO Montajul FR Montage CS Mont SK Mont EN Installation PL Monta RU...

Page 10: ...SCHELL v ase www schell eu En caso necesario iniciar la programaci n manual ver p gina 17 Cuando el LED est apagado se inicia un bloqueo temporal de 2 minutos el LED parpadea cada 5 s en amarillo Dura...

Page 11: ...11 DE Fertigmontage IT Montaggio finito HU K szre szerel s NL Kant en klaar montage ES Montaje final RO Montaj final FR Montage fini CS Dokon en mont e SK Z vere n mont EN Final assembly PL Fertigmon...

Page 12: ...sinfektion oder Aus Ein TD 300 s Dauerlauf Ein 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur unktion ng ng sp lung ellung kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Reinigungsstopp...

Page 13: ...rmische desinfectie of Uit Aan TD 300 s Permanente spoeling Aan 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur ion ung g kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Reinigingsstop Ui...

Page 14: ...gnationssp lung Sp ldauer Reinigungsstopp Geruchverschlusssp lung Stadionbetrieb Reichweiteneinstellung kurz mittel lang Vorsp lung Datum Bemerkungen Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser La programma...

Page 15: ...ser 10 mm Thermal disinfection or Off On TD 300 s Permanent flow On 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur ion ung g kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Cleaning stop...

Page 16: ...d der Armatur unktion ng ng sp lung ellung kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Disinfezione termica OFF ON TD 300 s Erogazione continua ON 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand...

Page 17: ...10 mm 5 mm Zustand der Armatur ion ung g kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Desinfecci n t rmica Desconexi n Conexi n DT 300 s Sacudida Conexi n 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm...

Page 18: ...mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Termick dezinfekce Vypnuto Zap TD 300 s B hat Zap 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur unktion ng ng sp lung ellung kurz mittel lang...

Page 19: ...ig Wasser 10 mm Dezynfekcja termiczna Wy W TD 300 s biec truchtem W 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur ion ung g kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Zatrzymanie c...

Page 20: ...a programoz shoz 1 LED s rga piros 2 Als rz kel tartom ny Figyelem A k zi programoz shoz a fels 1 s als rz kel tartom nyt 2 kb 10 mm t vols gban mindig fedje le A k vetkez t bl zat ttekint st ny jt a...

Page 21: ...lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 mm Dezinfec ie termic Oprit Pornit TD 300 s ghiont Pornit 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur ion ung g kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wa...

Page 22: ...sser 10 mm Tepeln dezinfekcia alebo Vyp Zap TD 300 s Nepretr it chod Zap 120 s F4 1 1 1 1 10 mm 5 mm Zustand der Armatur unktion ng ng sp lung ellung kurz mittel lang Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wa...

Page 23: ...g Wasser 10 mm 60 s 1 1 1 1 5 mm Zustand der Armatur p lung opp hlusssp lung eb einstellung kurz mittel lang n eb Wasser l uft Kein Wasser Wenig Wasser 10 m 1 1 1 1 5 mm Zustand der Armatur Stagnation...

Page 24: ...vviare la programmazione HU A programoz s ind t sa NL Programmering starten ES Iniciar programaci n RO Porni i programarea FR D marrage de la programmation CS Spustit programov n SK Spustenie programo...

Page 25: ...n P einstellen IT Selezionare F impostare P HU F ausw hlen P einstellen NL F selecteren P instellen ES Seleccionar F ajustar P RO Selecta i F seta i P FR S lectionner F r gler P CS Zvolit F nastavit P...

Page 26: ...60 s 26 DE Reinigunsstopp IT Arresto pulizia HU Tiszt t s le ll t sa NL Reinigingsstop ES Parada de limpieza RO Oprire cur are FR Programme de nettoyage CS Zastaven i t n SK Stop istenia EN Cleaning...

Page 27: ...nuo B RO Dezinfec ie termic A Func ionare continu B NL Therm desinfectie A Perm spoeling B ES Desinfecci n t rm A marcha continua B HU Term fert tlen t s A tart s zem B FR D sinfection therm A Ecoulem...

Page 28: ...water 1 Undo screw at the bottom of the front plate and pull front plate forwards 2 Open battery compartment and replace all batteries 3 After the new batteries have been inserted the LED flashes red...

Page 29: ...a kereskedelemben kaphat kr mozott m anyagok s s rgar z tiszt t s hoz val kop tat hat s adal kok n lk li tiszt t s fert tlen t szert haszn ljon Nem g zsugaras k sz l kekkel val tiszt t s A csaptelepek...

Page 30: ...00 99 01 952 06 99 250 mm 24 747 06 99 01 951 06 99 190 mm 29 708 00 99 01 951 06 99 190 mm 00 918 00 99 30 DE Ersatzteile IT Pezzi di ricambio HU P talkatr szek NL Vervangende onderdelen ES Piezas de...

Page 31: ...etklep defect vervangen Pag 30 SCHELL elektronica defect vervangen Pag 30 Handmatige programmering niet mogelijk Handmatige programmering gedeactiveerd met SCHELL SSC software activeren Plotse activer...

Page 32: ...re la valvola elettromagnetica Erogazione continua La valvola elettromagnetica difettosa sostituirla Pag 30 L elettronica SCHELL difettosa sostituirla Pag 30 La programmazione manuale non possibile La...

Page 33: ...ktromagnetyczny Przep yw ci g y Uszkodzony zaw r elektromagnetyczny wymieni str 30 Uszkodzona elektronika SCHELL wymieni str 30 Nie dzia a programowanie r czne Dezaktywowane programowanie r czne aktyw...

Page 34: ...opatrenie Obr zok iadna voda Uzatv racia armat ra napr hlavn pr vod zatvoren otvorte Str 11 Senzorov pole po kriaban vyme te Str 30 Stop istenia aktivovan deaktivujte Str 26 Bat rie vybit vyme te Str...

Page 35: ...00 916 00 99 La aplicaci n SSC Bluetooth App est disponible en www schell eu Introduzca los par metros ajustados en la siguiente tabla ES Nastaven parametry lze ur it na armatu e podle k du blik n viz...

Page 36: ...res r gl s CS Nastaven parametry SK Nastaven parametre EN Set parameters PL Ustawione parametry RU 1 1 kurz mittel lang 1 1 kurz mittel lang 1 1 kurz mittel lang 1 1 1 1 kurz mittel lang 1 1 mm 5 mm Z...

Reviews: