background image

IM019 

www.scarlett.ru

 

 

SC-TM11016 

 

Будьте 

осторожны: 

во 

время 

работы 

металлические 

части 

прибора 

сильно 

нагреваются. 

 

Во  избежание  короткого  замыкания  и 
возгорания  не  помещайте  в  тостер  слишком 
толстые  ломти  и  не  заворачивайте  их  в 
фольгу. 

ВНИМАНИЕ!  При  слишком  долгой  обработке 

тосты могут воспламениться. 

 

Во  избежание  возгорания  ни  в  коем  случае 
ничем  не  накрывайте  тостер  во  время 
работы. 

 

Хлеб может гореть, поэтому тостер не следует 
использовать  вблизи  или  под  воспламеняю-
щимися материалами, например занавесками. 

 

Если  изделие  некоторое  время  находилось 
при 

температуре ниже 

0ºC, 

перед 

включением  его  следует  выдержать  в 
комнатных условиях не менее 2 часов. 

 

Производитель оставляет за собой право без 
дополнительного 

уведомления 

вносить 

незначительные  изменения  в  конструкцию 
изделия,  кардинально  не  влияющие  на  его 
безопасность, 

работоспособность 

и 

функциональность. 

 

Прибор  не  предназначен  для  приведения  в 
действие  внешним  таймером  или  отдельной 
системой дистанционного управления. 

 

Дата производства  указана на изделии  и/или 
на  упаковке,  а  также  в  сопроводительной 
документации. 

 

При  работе  прибора  температура  доступных 
поверхностей может быть высокой. 

РАБОТА ТОСТЕРА

 

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 

 

Перед  первоначальным  включением  тостер 
следует  тщательно  очистить  (см.  раздел 

ОЧИСТКА  И  УХОД

”).  Ничего  не  загружая  в 

тостер,  включите  его,  установив  таймер  в 
максимальное 

положение. 

Повторите 

процедуру  еще  раз.  При  этом  следует 
проветривать помещение. 

 

При  первоначальном  включении  новые 
нагревательные  элементы  могут  испускать 
специфический 

запах 

и 

небольшое 

количество дыма. Это не является признаком 
неисправности. 

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ 

 

Подключите прибор к электросети и загрузите 
подготовленные тосты в приёмные отверстия. 

 

Установите  7-позиционный  таймер  в  одно  из 
положений, учитывая, что: 

– 

– минимальный уровень; 

– 

– максимальный уровень. 

 

Опустите 

загрузочный 

рычаг, 

тостер 

автоматически включится. 

 

По 

окончании 

поджаривания 

тостер 

автоматически отключится и поднимет тосты. 
Загрузочный 

рычаг 

займет 

исходное 

положение. 

 

Для  извлечения  тостов  небольшого  размера 
аккуратно поднимите загрузочный рычаг. 

ПОДОГРЕВ 

 

При  необходимости  остывшие  тосты  можно 
подогреть. 

 

Загрузите  тосты,  опустив  загрузочный  рычаг

и  нажмите  кнопку  «

».  При  этом  должен 

загореться 

соответствующий 

световой 

индикатор. 

 

В  этом  режиме  можно  подогреть  тосты,  не 
пережаривая их. 

РАЗМОРАЖИВАНИЕ 

 

Если  необходимо  поджарить  замороженный 
хлеб,  нажмите  кнопку  «

»,  что  увеличит 

время  обработки;  при  этом  загорится 
соответствующий световой индикатор. 

ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ 

 

Поджаривание  можно  прекратить  в  любой 
момент,  нажав  кнопку  «

»,  при  этом 

соответствующий световой индикатор гаснет, 
а загрузочный рычаг поднимается. 

ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК 

 

Ваш 

тостер 

оснащён 

выдвигающимся 

поддоном для сбора крошек. 

 

Выдвиньте  поддон,  удалите  крошки,  и 
установите поддон на место. 

ПОДСТАВКА ДЛЯ ПОДОГРЕВА БУЛОЧЕК 

 

Ваш  тостер  оснащен  подставкой  для 
подогрева булочек. 

 

Чтобы выдвинуть подставку  поверните  рычаг 
подставки против часовой стрелки. 

 

Положите булочки на подставку. 

 

Опустите рычаг загрузки тостов вниз. 

 

Нажмите кнопку «

» и таймером установите 

необходимое время. 

 

По 

окончании 

поджаривания 

тостер 

автоматически отключится. 

ОЧИСТКА И УХОД 

 

Перед  очисткой  убедитесь,  что  прибор 
отключен от электросети. 

 

Дайте тостеру полностью остыть. 

 

Протрите  изделие  снаружи  мягкой  влажной 
тканью. 

 

Не  используйте  для  очистки  абразивные 
средства,  органические  растворители  и 
агрессивные жидкости. 

 

Очистите поддон от крошек. 

ХРАНЕНИЕ 

 

Перед  хранением  убедитесь,  что  прибор 
отключен от электросети и полностью остыл. 

 

Выполните 

все 

требования 

раздела 

ОЧИСТКА И УХОД. 

 

Смотайте шнур питания. 

 

Храните прибор в сухом прохладном месте. 

 

 

Данный  символ  на  изделии,  упаковке 

и/или 

сопроводительной 

документации 

означает, что  использованные электрические 
и  электронные  изделия  и  батарейки  не 
должны  выбрасываться  вместе  с  обычными 
бытовыми  отходами.  Их  следует  сдавать  в 
специализированные пункты приема.  

Summary of Contents for SC-TM11016

Page 1: ...ИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ GB TOASTER 4 RUS ТОСТЕР 5 UA ТОСТЕР 7 KZ ТОСТЕР 8 EST RÖSTER 10 LV TOSTERIS 11 LT SKRUDINTUVAS 13 H TOASTER KENYÉRPIRÍTÓ 14 RO PRÃJITOR DE PÃINE 16 PL TOSTER 17 SC TM11016 www scarlett ru ...

Page 2: ...oojendamise raam 10 Kukli soojendamise raami hoob 1 Korpuss 2 Izņemamā paplāte drupatām 3 Atvērums tostermaizīšu ievietošanai 4 Tostermaizīšu ievietošanas rokturis 5 7 pozīciju taimeris 6 Atcelšanas poga 7 Uzsildīšanas poga 8 Atkausēšanas poga 9 Paliktnis smalkmaizīšu uzsildīšanai 10 Smalkmaizīšu uzsildīšanas paliktņa svira LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS 1 Korpusas 2 Ištraukiamas padėklas trupiniams 3 Ango...

Page 3: ...IM019 www scarlett ru SC TM11016 3 220 240 V 50 Hz 800 W 1 2 1 7 kg mm 260 160 130 ...

Page 4: ...it cools down completely Never use sharp objects to take out sliced bread When taking out sliced bread be careful not to damage the heating wires Do not touch any metal part of the outer surface of the appliance as it may heat to a very high temperature Do not insert bread slices that are too thick or wrapped in aluminum foil to avoid electric shock or fire ATTENTION too long toasting may cause fi...

Page 5: ...ктеристики указанные на изделии параметрам электросети Неправильное обращение может привести к поломке изделия нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого применения а также для использования в кухонных зонах для пе...

Page 6: ...тите загрузочный рычаг тостер автоматически включится По окончании поджаривания тостер автоматически отключится и поднимет тосты Загрузочный рычаг займет исходное положение Для извлечения тостов небольшого размера аккуратно поднимите загрузочный рычаг ПОДОГРЕВ При необходимости остывшие тосты можно подогреть Загрузите тосты опустив загрузочный рычаг и нажмите кнопку При этом должен загореться соот...

Page 7: ...ля води Не розміщуйте прилад поблизу джерел тепла Прилад не призначений для використання особами у тому числі дітей зі зниженими фізичними сенсорними чи розумовими здібностями або за відсутності в них життєвого досвіду чи знань якщо вони не знаходяться під наглядом чи не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їхню безпеку Діти повинні знаходитись під наглядом задля недоп...

Page 8: ...завантаження тостів донизу Натисніть кнопку та таймером встановіть необхідний час Після закінчення підсмажування тостер автоматично вимкнеться ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Перед очищенням переконайтесь що прилад вимкнений з електромережі Нехай тостер цілком остигне Не використовуйте для очищення абразивні речовини органічні розчинники та агресивні рідини Очистіть піддон від крихт ЗБЕРЕЖЕННЯ Перед збереження...

Page 9: ...дағалаңыз Қоректену баусымын тартпаңыз орамаңыз және кез келген затқа орамаңыз Аспапты толық суытпай орнынан жылжытпаңыз Өнімдерді ешуақытта тостерден өткір құралдармен шығармаңыз бұл жылытқыш элементтеріне зақым келтіреді Сақ болыңыз аспаптың металлдық бөлшектері жұмыс уақытында қатты қызиды Қысқа тұйықталу мен тұтану жағдайын болдырмау үшін тостерге жуан тілімдерді салмаңыз және оларды фольгаға ...

Page 10: ...ғына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі EST KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel Enne esimest sisselülitamist kontrollige kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele Vale kasutamine võib põhjustada sead...

Page 11: ... vastav märgutuli Selles režiimis viilud ei kuumene üle ÜLESSULATAMINE Kui on vaja külmutatud leiba röstida vajutage nupule Röstimise aeg pikeneb seejuures süttib vastav märgutuli KATKESTAMISVÕIMALUS Röstimisprotsessi on võimalik igal ajal lõpetada katkestamisnuppu vajutades Seejuures vastav märgutuli kustub ja liuguri hoob liigub lähteasendisse PURUSAHTEL Röster on varustatud väljatõmmatava purus...

Page 12: ...ize var aizdegties tāpēc tosteri nedrīkst lietot degošu materiālu piemēram aizkaru tuvumā Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti Ierīce nav p...

Page 13: ...inklo ir kreipkitės į techninės priežiūros centrą kad jį patikrintų Nesinaudokite prietaisu šalia vandens Nelaikykite prietaiso šalia šilumos šaltinių Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo Vaikus r...

Page 14: ...vėso Atlikite visus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA skyriaus reikalavimus Suvyniokite maitinimo laidą Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis Juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems pr...

Page 15: ...eleteket Állítsa a 7 helyzetes időmérőt valamelyik állásba figyelembe véve a következőket 1 minimális fok 7 maximális fok Nyomja le a szeletbefogadó kart a kenyérpirító automatikusan bekapcsol és felgyúl a jelzőlámpa A pirítás végeztével a készülék automatikusan kikapcsol és kidobja a tósztokat A kar elfoglalja elsődleges helyzetét A kisméretű tósztok kiszedése érdekében óvatosan emelje fel a szel...

Page 16: ... reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese În cazul detectării unor defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire Asiguraţi vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi Nu trageți de cablul de alimentare poftă de mâncare sau înveliți l în jurul incintei Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică înainte de curăț...

Page 17: ...rganici și lichide corozive Curățați tava de firimituri PĂSTRAREA Înainte de a depozita aparatul asigurați vă că acesta este deconectat de la rețeaua electrică și este complet răcit Respectați toate cerințele de la punctul CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Înfășurați cablul de alimentare Păstrați aparatul într un loc răcoros și uscat Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă c...

Page 18: ...zeństwo sprawność lub funkcjonalność Urządzenie nie jest przeznaczone do napędzania przez zewnętrzny timer ani oddzielny system zdalnego sterowania Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka PRACA TOSTERA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym włączeniem toster należy dokładnie ...

Page 19: ...i lub dołączonej dokumentacji oznacza że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i ...

Reviews: