background image

SATA HKU | 4

Technische Daten

Max. Luftdruck:

1,0 MPa (10 bar)

Min. Luftdruck:

0,25 MPa (2,5 bar)

Max. Materialdruck:

3,0 MPa (30 bar)

Berstdruck

:

mind. 15,0 MPa (150 bar)

Frei abgegebener Materialfluss¹): ca. 22 l/min.
Luftanschluss:

G 1/4" (Innengewinde)

Materialausgang:

G 3/4" (Innengewinde)

Materialeingang:

Saugrohr G 3/4

Geräuschemission  bei  0,7  MPa 

(7 bar):

79 dB(A)²

Fassanschluss mit 2“ Gewinde wird mit der Pumpe geliefert. 

¹) Motoröl SAE 10-30 bei 20°C und max. Luftdruck.

²) Gemessen nach der entsprechenden CE-Vorschrift.

Achtung! 

Die Pumpe ist 

NICHT

 für wasserbasierte Flüssigkeiten geeignet. 

Die  Pumpe  enthält  Zink  und  Aluminium,  die  mit  bestimmten 

Lösungsmitteln reagieren und Explosionen verursachen können. 

Bei  Unsicherheit  muss  der  Spritzmateriallieferant  kontrollieren, 

ob  die  Spritzmaterialien  zusammen  mit  diesen  Metallteilen 

anwendbar sind.

Warnung!

Niemals  den  max.  Arbeitsdruck  überschreiten.  Niemals  an 

einen höheren Luftdruck als den auf der Pumpe angegebenen 

anschließen. Alle Rohrleitungskomponenten, die an die Pumpe 

angeschlossen werden, müssen die richtige Druckklasse aufwei

-

sen und für den jeweiligen Einsatzzweck geeignet sein.

7.1 Produktsicherheitsanweisungen

1.   Die  Pumpe  ist  zum  Fördern  nicht  korrosiver  und  petrole

-

umbasierter  Flüssigkeiten  wie  Öle  und  flüssige  Fette  vor

-

gesehen.  Sie  darf  NICHT  für  andere  Zwecke  oder  für  das 

Fördern von Benzin oder anderen explosiven Flüssigkeiten 

angewendet werden. 

Achtung! 

Die Pumpe enthält Zink und 

Aluminium, die mit gewissen Lösungsmitteln reagieren und 

explosive Gase bilden können

2.   Kontrollieren, dass alle angeschlossenen Komponenten die 

für den System-Betriebsdruck vorgesehen sind, auch geeig

-

net sind. 

3.   Keinen höheren Luftdruck anwenden als notwendig, um den 

geeigneten System-Betriebsdruck zu erreichen. 

4.   Rohrleitungen  mit  dem  1,3  fachen  des  System-

Betriebsdrucks abdrücken, bevor sie in Betrieb genommen 

werden.  Das  Druckprobenprotokoll  muss  zusammen  mit 

dieser Betriebsanleitung aufbewahrt werden. 

5.   Druckluftzufuhr  absperren  oder  abkoppeln  und 

Flüssigkeitsleitung  entlasten,  bevor  eine  Arbeit  an  der 

Pumpe oder dem System begonnen wird. 

6.   Nur  Originalteile  verwenden.  Niemals  ein  verschlissenes 

oder beschädigtes Teil erneut einbauen. 

7.   Niemals  die  Sprühpistole  oder  Sonden  gegen  ein 

Körperteil  oder  eine  andere  Person  richten.  Ein  dünner 

Flüssigkeitsstrahl durchdringt leicht die Haut oder kann die 

Augen beschädigen

8.   

Sollte trotz dieser Warnung Öl oder ähnliche 

Flüssigkeiten  in  die  Haut  gedrückt  werden,  ist  unver-

züglich ein Arzt aufzusuchen.

9.   Regelmäßig  alle  Bauteile  im  Hinblick  auf  Lecks  und  evtl. 

Schäden  kontrollieren.  Besonders  Schlauchleitungen  sind 

dem Verschleiß und der Alterung ausgesetzt. 

10.   Besteht das Risiko der Druckerhöhung der Flüssigkeit durch 

Erwärmen  der  Rohre  oder  dadurch,  dass  über  Schläuche 

hinweggefahren  wird,  muss  ein  Sicherheitsventil  installiert 

werden.  Dies  muss  in  das  dafür  vorgesehene  Loch  im 

Auslaufgehäuse oder zwischen Pumpe und Rohrleitung so 

nahe dem Pumpenauslauf wie möglich montiert werden. 

11.   Die  Druckluftzufuhr  zur  Pumpe  muss  über  Nacht  sowie 

bei  Betriebsunterbrechungen  über  das  Wochenende  o.  ä. 

immer abgesperrt oder abgekoppelt werden. Es könnte ein 

Schlauch, die Sprühpistole oder sonstige Teile undicht wer

-

den.  Dann  könnte  eine  größere  Menge  Material  auslaufen 

und z. B. in den Abfluss geraten.

Achtung!

Übersteigt der Druck der Druckluftleitung den Arbeitsdruck 

der Pumpe, muss ein Druckluftregler mit Manometer vor der 

Pumpe  montiert  werden.  Ist  ein  Luftöler  montiert,  und  ist 

oder war dieser zur Pumpe hin eingebaut, muss dieser Luft-

öler ständig zugeschaltet sein, da er das Silikonfett aus der 

Pumpe ausspült. Unterbricht man diese Zusatzschmierung, 

erleidet der Druckluftmotor Verschleißschäden.

7.2 Stationäre Anlagen

1.  Das Rohrleitungssystem muss entsprechend den geltenden 

Rohrverlegungsbestimmungen  und  den  Vorschriften  der 

zuständigen Behörden für diesen Ausrüstungstyp ausgeführt 

werden. 

2.   Pumpe niemals direkt an einer Metallwand oder ähnlichen 

Konstruktion  installieren,  die  als  Resonanzkörper  wirken 

und  das  normale  Geräuschniveau  der  Pumpe  verstärken 

können. 

3.   Zwischen Materialausgang der Pumpe und der Rohrleitung 

muss  eine  Schlauchverbindung  installiert  werden.  Diese 

muss  so  lang  sein,  daß  die  Pumpe  ohne  Schwierigkeiten 

dem  Fass  entnommen  und  in  dieses  wieder  eingesetzt 

werden kann. 

4.   Ein Absperrventil  muss  immer  am Anfang  der  Rohrleitung 

eingebaut sein, um die Wartung zu erleichtern und den Mate

-

rialfluss bei Bedarf zu unterbrechen. 

5.   Bei jedem Abzweig und vor jedem Schlauchanschluss und 

jeder Anschlussstelle muss ein Absperrventil installiert sein, 

dessen Druckklasse dem maximalen Betriebsdruck des Sys

-

tems entspricht.

7.3 Pflege

1.  Für  die  persönliche  Sicherheit  muss  der  Druckluftmotor 

während jeglicher Wartungsarbeit vom Druckluftnetz abge

-

koppelt sein, außer bei einem evtl. Probelauf, bei dem größt

-

mögliche Vorsicht zu beachten ist. 

2.  Kondenswasser aus dem Luftfilter entleeren und Verschmut

-

zungen entfernen. 

2.1  Ist  eine  Druckluftschmierung  installiert,  muss  diese  immer 

mit Druckluftwerkzeugöl oder gleichwertigem gefüllt werden 

(gewöhnliches  ölbasiertes  Motoröl  SEA  10  kann  ebenfalls 

angewendet  werden).  Synthetische  oder  andere  Motoröle 

dürfen 

NICHT

 eingesetzt werden. 

2.2   Kontrollieren,  daß  keine  Lecks  an  den  Anschlüssen  oder 

Kupplungen vorhanden sind.

2.3   Alle  angeschlossenen  Schlauchleitungen  durch  Augen

-

schein und Nachfühlen mit den Fingern auf Verschleiß und 

eventuelle Schäden kontrollieren. 

3.   Aufstellungsplatz  und  Ausrüstung  ständig  sauber  und  frei 

von  Spänen  oder  anderen  ölaufsaugenden  Materialien 

halten. Alle Verunreinigungen und ähnliches, die in das Fass 

geraten, werden in das Rohrleitungssystem gepumpt. 

4.   Bei Fasswechsel ist es besonders wichtig, daß kein Schmutz 

oder  andere  Verunreinigungen  am  Pumpenrohr  haften. 

Der Schmutz wird in das Fass übertragen und verunreinigt 

das Spritzmaterial. Für den Wechsel einen gut gereinigten 

Behälter oder eine Aufhängevorrichtung für die Pumpe vor

-

bereiten. 

 

DE

60160-BAL SATA HKU.indd   4

23.02.2015   10:57:52

Summary of Contents for HKU 200

Page 1: ... Spare Parts SATAjet 1000 KK 11 Spare Parts SATA HKU unit Table des matières version originale allemand 12 Etendue de la livraison 13 Mise en service 14 Renseignements d utili sation 15 Renseignements de sécurité 16 Nettoyage 17 Entretien 18 Pompe pneumatique 1 3 7 1 Consignes de sécurité pour produit 7 2 Systèmes stationnaires 7 3 Entretien 7 4 Entretien 19 Elimination de défauts 20 Conditions de...

Page 2: ...tenu de la livraison SATA HKU pompe pour barils de 60 litres complète réf 14555 pour barils de 200 litres réf 34389 Pompe à courses doubles 1 3 Tube d aspiration pour baril avec vissage Support de tuyau et de pistolet Récipient de compensation de pression Filtre de produit Détendeur double de pression pour le réglage séparé de la pression de pompe et d air de pulvérisation Paire de tuyaux Pistolet...

Page 3: ...igung Luftzufuhr zum Gerät immer absper ren 5 Reinigung Bei Arbeitsende Pistole und Sprühsonden je nach Vorschrift des Spritzmaterialherstellers in Waschbenzin Petroleum oder Dieselöl reinigen Es empfiehlt sich die Pistole nur mit dem Kopf und die Sprühsonden nur mit der Düse in eines der vor genannten Reinigungsmittel einzulegen So bleiben sie immer gebrauchsfähig Pumpe vom Luftnetz trennen Sprit...

Page 4: ... im Auslaufgehäuse oder zwischen Pumpe und Rohrleitung so nahe dem Pumpenauslauf wie möglich montiert werden 11 Die Druckluftzufuhr zur Pumpe muss über Nacht sowie bei Betriebsunterbrechungen über das Wochenende o ä immer abgesperrt oder abgekoppelt werden Es könnte ein Schlauch die Sprühpistole oder sonstige Teile undicht wer den Dann könnte eine größere Menge Material auslaufen und z B in den Ab...

Page 5: ...n die Zylinderwand abdichten 2 3 Kontrollieren daß kein Öl Spritzmaterial oberhalb der Dichtung Pos 15 in die Dichtungshülse Pos 9 einge drungen ist 2 4 Müssen Dichtung Pos 8 oder Mechanismus Pos 5 ausgetauscht werden wird die ganze Zentralstange Pos 16 so weit herausgezogen bis das Ausblasloch in der Zentralstange durch das Abluftloch in der Dichtungshülse Pos 9 zu sehen ist Schraubenzieher oder ...

Page 6: ...en Fremdkör pern suchen Kolbenventil oder Dichtungen abgenutzt Kolbenventilsitz auf Fremdkörper überprü fen Dichtungen auf Abnutzung und Be schädigungen untersuchen und eventuell erneuern Pumpe läuft unregelmäßig Zu hoher Luftwiderstand auf der Ansaug seite Luftdruck zur Verringerung der Pumpenge schwindigkeit absenken oder Druckregel ventil einbauen Packungen ausgeschliffen Packungen erneuern las...

Page 7: ... und Fahrtkosten sowie Fracht und Verpackungsspe sen können wir nicht übernehmen Hier gelten unsere Montagebe dingungen Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiezeit Die Garantie erlischt bei Fremdeingriffen Achtung Bei Verwendung von Löse und Reinigungsmittel auf der Basis halogenisierter Kohlenwasserstoffe wie z B 1 1 1 Trichloräthan und Methylen Chlorid können am Aluminiumbech...

Page 8: ...material manufacturer s stipulation with gasoline petroeleum or diesel oil We recommend putting only the spray gun head respectively the wand nozzle into cleaning agent in order to ensure immediate spray gun availability Disconnect pump from air line Protect unit from humidity e g overspray in washing halls For interruptions of several days we recommend operat ing the whole unit with cleaning agen...

Page 9: ...r has been used with the pump it will be neces sary to continuously use it because it will wash the silicon grease from the pump If the lubricator is not continuously used this could result in the pump air motor being damaged 7 2 Fixed installations 1 The pipework system must be installed according to the gen eral stipulations for establishing pipework and the local regu lations for this type of e...

Page 10: ...l tool Pos 1 If you do not have this tool you can with the help of a cloth or industrial glove grab the mechanism Be careful not to scratch or damage the surface of the central bar 2 5 Loosen mechanism Pos 5 which should not work easily Pull up packing sleeve Now you can examine the surface of the central bar and remove the packing If the bottom pack ing must be examined remove the central bar fro...

Page 11: ...heck for foreign objects jammed in foot vlave Piston valve or seals worn Check for foreign objects in piston valve seat Check seals for wear and damage Pump runs irregularly Too big air resistance on the suction side Lower the air pressure in order to reduce the speed of the pump or mount a speed regulator Packings are chafed Replace packings Attention Repair to be carried out by the manufacturer ...

Page 12: ...yships may not prolong the warranty period This warranty terminates upon unauthorized inference ATTENTION When using solvents and cleaning agents based on halogenated hydrocarbons e g 1 1 1 trichlorethylene and methylene chloride chemical reactions can occur on the aluminium cup gun and on galvanized components small quantities of water added to 1 1 1 trichlorethyelene produce hydrochloric acid Th...

Page 13: ...rité Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi même ni sur d autres personnes ni sur des animaux Toujours assurer une position stable des sondes Ne pas effectuer des travaux d entretien ou de réparation pendant que le système est sous pression par ex le nettoyage du tamis Toujours bloquer l adduction d air à l appareil 5 Nettoyage A la fin de la journée de travail nettoyer le pistolet et les sonde...

Page 14: ...er un médécin immédiatement 9 Contrôler tous les composants régulièrement pour des fuites et endommagements possibles Les tuyaux sont surtout soumis à l usure et au vieillissement 10 En cas de risque d une augmentation de la pression du liquide par un échauffment des conduites ou par un écrase ment de tuyaux installer une valve de sécurité Cette valve doit être montée dans l aperture prévue à cet ...

Page 15: ...d air comprimé pos 7 à la boîte de sortie ensuite retirer le cylindre 2 2 Examiner les joints du mécanisme pos 5 pour de l usure et des endommagements Aucun endommagement ne doit être présent aux lèvres d étanchéité ni sur les petites dans le mécanisme ni sur les grandes qui assurent l étanchéité envers la paroi du cylindre 2 3 Vérifier et assurer qu aucune huile aucun produit n ait péné tré dans ...

Page 16: ...ment coincés dans la valve de pied La valve du piston ou les joints sont usés Examiner le siège de la valve du piston pour des corps étrangers Examiner les joints pour de l usure et des endommage ments les remplacer si besoin est La pompe fonctionne irrégulièrement Résistance de l air trop haute sur le côté aspiration Baisser la pression d air pour diminuer la vitesse de la pompe ou installer une ...

Page 17: ... garantie est annulée lors d une intervention étrangère Attention Lors de l utilisation de solvants et de produits de nettoyage à base d hydrocarbures halogénés tels que le 1 1 1 trichloréthane et le chlorure de méthylène des réactions chimiques peuvent se produire sur les godets en aluminium les pistolets et les éléments galvanisés le 1 1 1 trichloréthane mélangé à de faibles quantités d eau donn...

Page 18: ...одается только воздух для очистки поверхности путем обдува после нанесения покрытия При полном нажатии происходит распыление смеси воздуха и материала 4 Правила техники безопасности Никогда не направлять пистолет на себя других людей или животных Всегда крепко удерживать зонды Не выполнять работы по техническому обслуживанию или ремонту на сис теме когда она находится под давлением например очистк...

Page 19: ...ю проверить герметичность трубопроводов под давлением в 1 3 раза превышающим рабочее давление в системе Протокол об испытании под давлением должен храниться вместе данным руководст вом по эксплуатации 5 До начала работ на насосе или системе перекрыть или отсоединить линию подачи сжатого воздуха и разгрузить линию для жидкости 6 Использовать только оригинальные детали Не устанавли вать изношенную и...

Page 20: ...ркой необ ходимо смазать все кольца круглого сечения и уплотнения 1 6 Для очистки деталей лучше всего использовать Varnolen или аналогичную жидкость При использовании чистящего средства на водной основе во избежание возникновения коррозии детали необходимо сразу же после очистки и очень тщательно высушить 2 Пневмодвигатель 2 1 Зафиксировать выпускной корпус насоса в тисках трубой насоса вниз Отвин...

Page 21: ... Износ поршневого клапана или уплот нений Проверить гнездо поршневого клапа на на наличие в нем инородных тел Исследовать уплотнения на наличие признаков износа и повреждений при необходимости заменить Насос работает с перебоями Слишком высокое сопротивление воз духа на стороне всасывания Снизить давление воздуха для умень шения скорости насоса или установить клапан для регулирования давления Изно...

Page 22: ...гарантийных услуг не является основанием для продления срока гарантии Гаран тия теряет силу в случае вмешательства посторонних лиц не сотрудников SATA ВНИМАНИЕ В случае применения растворителей и чистящих средств на базе галогенизированных углеводородов таких как 1 1 1 трихлорэтан и дихлорметан на алюминиевом бачке пистолете а также на деталях с защитным гальваническим покрытием могут возникать хи...

Page 23: ...ungsschlauch 16139 Türsonde 8 mm ø 1100 mm lang 10 Spare parts SATAjet 1000 KK Art No Description 6395 Pack of 4 CCS Clips green blue red and black colour 8359 quick coupling 15438 Paint needle packing 25486 Round spray nozzle 31336 Paint tube cpl G 3 8 female thread G 3 8 male thread 91959 Air piston rod 92577 Tool kit consisting of removal kit cleaning brush allen key size 2 SATA internal hexago...

Page 24: ... mm de long 16139 Sonde à bec avec tuyau de guidage flexible 16139 Sonde pour portes Ø 8 mm 1100 mm de long 10 Запчасти для SATAjet 1000 KK Н о м е р артику ла Наименование 6395 Набор из 4 зажимов CCS зеленый синий крас ный черный 8359 Быстроразъемная муфта 15438 Комплект уплотнителей для иглы 25486 Форсунка с круглой формой струи 31336 Труба для подачи краски в комплекте G 3 8 вн G 3 8 нар 91959 ...

Page 25: ...pl 14 57521 Kolbenstange 6 18 70086 Saugrohr für 200 Liter Fasspumpe 80622 Pumpenarmatur Kein Ersatzteil 1 4 7 11 11 Spare parts for for HKU unit also valid for units with trolley Art No Description Position Sets 51961 Packing kit 8 10 12 15 17 18 51979 Air motor repair kit 2 3 9 16 18 19 57406 Pump tube repair kit 13 17 18 16063 Guiding hose 23291 Reduction nipple 30437 Pressure compesation conta...

Page 26: ...be d aspiration pour pompe pour barils de 200 litres 80622 Garniture de la pompe Pas de pièce de rechange 1 4 7 11 11 Запчасти для установок HKU также действительно для установок с тележкой Н о м е р артику ла Наименование Поз Комплекты 51961 Комплект прокладок 8 10 12 15 17 18 51979 Ремкомплект для пневмодви гателя 2 3 9 16 18 19 57406 Ремкомплект труба насоса 13 17 18 16063 Направляющий шланг 23...

Page 27: ... KG in den USA und oder anderen Ländern Errors and technical alterations reserved SATA SATAjet and or other SATA products referenced herein are either registered trademarks or trademarks of SATA GmbH Co KG in the U S and or other countries Sous réserve d erreurs et de modifications techniques SATA SATAjet et ou d autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont soit des marques déposées soit ...

Reviews: