background image

SATA HKU | 15

3.   Toujours tenir le lieu de l'installation et tous les équipements 

propres et libres de limailles et d'autres matières absorbant 

de  l'huile.  Tout  encrassement  arrivant  dans  le  baril  sera 

pompé dans la tuyauterie.

4.   Lors  du  remplacement  du  baril  il  faut  assurer  qu'aucune 

salissure  ou  d'autres  encrassements  n'adhèrent  au  tube 

de  la  pompe.  Toute  salissure  sera  entraînée  dans  le  baril 

et contaminera le produit. Pour le remplacement, préparer 

un  récipient  propre  ou  un  dispositif  de  suspension  pour  la 

pompe.

5.   Tenir  un  récipient  de  vidange  prêt  pour  la  décharge/le 

débranchement de la conduite.

6.   Serrer,  mais  pas  trop  fortement,  les  composants  suivants 

après les premières 6 - 8 heures d'utilisation

a) Tube de la pompe au moteur pneumatique.

b) Valve d'entrée au tube de la pompe.

c)  Toutes les vis de fixation (2 x 4 pièces) du moteur pneu

-

matique.

d) Tous  les  raccords  de  tuyaux  ou  de  conduites.  

7.4 Entretien

1. 

Points généraux

1.1  Pour assurer toute sécurité personnelle le moteur pneuma

-

tique doit être débranché du circuit d'air pendant tout travail 

d'entretien, sauf pour une marche d'essai éventuelle qui doit 

s'effectuer avec la plus grande prudence que possible.

1.2  Toutes  les  vis  et  pièces  filetées  sont  munies  d'un  filet  à 

droite si cela n'est pas expressément signalé autrement.

1.3  Eviter les égratignures et les endommagements aux joints et 

surfaces de glissement. Pendant le travail toutes les pièces 

doivent être protégées contre la poussière et les encrasse

-

ments, surtout les surfaces de course de cylindre et la tige 

centrale. Tenir propre la table de travail et les outils !

1.4  Travailler  avec  grande  prudence  lors  du  démontage  et  du 

montage de joints toriques et de coupelles. En cas de soup

-

çon  d'usure  ou  d'endommagement en  conjonction  avec  le 

démontage  ou  le  montage,  il  faut  les  remplacer.  Toujours 

remplacer  les  joints  toriques  ayant  perdu  leur  élasticité, 

usés ou déformés.

1.5  Nettoyer toutes les surfaces d'étanchéité et de glissement et 

les graisser avec de la graisse (réf. 48173), surtout tous les 

joints toriques et les joints avant de les remonter.

1.6  Pour le nettoyage des pièces nous recommandons d'utiliser 

"Varnolen" ou un liquide similaire. Si un produit de nettoyage 

hydrodiluable  est  utilisé,  les  pièces  doivent  être  séchées 

soigneusement  immediatement  après  le  nettoyage  afin 

d'empêcher toute corrosion.

2. 

Moteur pneumatique

2.1  Fixer la boîte de sortie de la pompe dans un étau, avec le 

tube de la pompe orienté vers le bas. Dévisser les quatre 

vis de fixation (pos. 2) du cylindre d'air comprimé (pos. 7) à 

la boîte de sortie, ensuite retirer le cylindre.

2.2  Examiner les joints du mécanisme (pos. 5) pour de l'usure 

et des endommagements. Aucun endommagement ne doit 

être présent aux lèvres d'étanchéité, ni sur les petites dans 

le mécanisme, ni sur les grandes qui assurent l'étanchéité 

envers la paroi du cylindre.

2.3  Vérifier et assurer qu'aucune huile/aucun produit n'ait péné

-

tré dans la douille du joint (pos. 9) au-dessus du joint (pos. 

15).

2.4  Si  le  joint  (pos.  8)  ou  le  mécanisme  (pos.  5)  doivent  être 

remplacés, retirer la tige centrale entière (pos. 16) jusqu'à 

ce que le trou de ventilation dans la tige centrale est visible 

à travers le trou de ventilation dans la douille du joint (pos. 

9). Insérer un tournevis ou un outil similaire dans le trou et 

détacher le mécanisme à l'aide de l'outil spécial (pos. 1). Si 

cet  outil  n'es  pas  disponible,  bien  agripper  le  mécanisme 

à  l'aide  d'un  tissu  ou  d'un  gant  de  travail.  Travailler  avec 

prudence  afin  d'éviter  toute  égratignure  et  tout  endomma

-

gement à la surface de la tige centrale.

2.5  Dévisser le mécanisme (pos. 5). Cela doit s'effectuer avec 

difficulté. Tirer  vers  le  haut  la  douille  du  joint.  Maintenant, 

il  est  possible  d'examiner  la  surface  de  la  tige  centrale 

et  d'enlever  le  joint.  Si  le  joint  inférieur  doit  être  exa

-

miné,  détacher  la  tige  centrale  de  la  partie  inférieure. 

Pour  cela,  enlever  la  goupille  (pos.  18)  et  détacher  la 

tige  centrale  de  la  tige  inférieure  du  piston  (pos.  6).  

Attention ! Examiner soigneusement les joints de la tige 

centrale pour de l'usure. Il est impossible d'obtenir une 

étanchéité appropriée si les surfaces de glissement 

sont grattées, endommagées ou portent des traces de 

chocs.

2.6  Remplacer les pièces usées et monter tous les composants 

dans le sens inverse au démontage.

2.7  Important !

 Avant le montage, toujours graisser toutes les 

surfaces  de  glissement  et  d'étanchéité  avec  de  la  graisse 

(réf. 48173).

3.  Tube de la pompe

3.1  Fixer la boîte de sortie de la pompe dans un étau, avec le 

tube  de  la  pompe  orienté  horizontalement.  Lâcher  le  tube 

de la pompe (pos. 4) avec une pince à ruban. Si une pince 

à griffes est utilisée, il y a le risque d'endommager le tube 

de la pompe.

3.2  Retirer  le  tube  de  la  pompe  et  examiner  le  joint  du  piston 

(pos. 10). Si celui-ci est usé ou endommagé, il faut le rem

-

placer.

3.3  Vérifier  et  assurer  qu'aucune  particule  ou  d'autres  encras

-

sements  ne  soient  présents  dans  ou  sur  le  piston  et  ses 

composants. Remplacer toutes les pièces ayant l'air usé ou 

endommagé.

3.4  En cas de soupçon de salissures ou encrassements dans 

la valve d'entrée (pos. 14), celle-ci peut être enlevée à titre 

d'inspection/contrôle.  Si  la  valve  d'entrée  est  enlevée,  le 

joint torique (pos. 12) entre le tube et la valve d'entrée doit 

être remplacé.

FR

60160-BAL SATA HKU.indd   15

23.02.2015   10:57:53

Summary of Contents for HKU 200

Page 1: ... Spare Parts SATAjet 1000 KK 11 Spare Parts SATA HKU unit Table des matières version originale allemand 12 Etendue de la livraison 13 Mise en service 14 Renseignements d utili sation 15 Renseignements de sécurité 16 Nettoyage 17 Entretien 18 Pompe pneumatique 1 3 7 1 Consignes de sécurité pour produit 7 2 Systèmes stationnaires 7 3 Entretien 7 4 Entretien 19 Elimination de défauts 20 Conditions de...

Page 2: ...tenu de la livraison SATA HKU pompe pour barils de 60 litres complète réf 14555 pour barils de 200 litres réf 34389 Pompe à courses doubles 1 3 Tube d aspiration pour baril avec vissage Support de tuyau et de pistolet Récipient de compensation de pression Filtre de produit Détendeur double de pression pour le réglage séparé de la pression de pompe et d air de pulvérisation Paire de tuyaux Pistolet...

Page 3: ...igung Luftzufuhr zum Gerät immer absper ren 5 Reinigung Bei Arbeitsende Pistole und Sprühsonden je nach Vorschrift des Spritzmaterialherstellers in Waschbenzin Petroleum oder Dieselöl reinigen Es empfiehlt sich die Pistole nur mit dem Kopf und die Sprühsonden nur mit der Düse in eines der vor genannten Reinigungsmittel einzulegen So bleiben sie immer gebrauchsfähig Pumpe vom Luftnetz trennen Sprit...

Page 4: ... im Auslaufgehäuse oder zwischen Pumpe und Rohrleitung so nahe dem Pumpenauslauf wie möglich montiert werden 11 Die Druckluftzufuhr zur Pumpe muss über Nacht sowie bei Betriebsunterbrechungen über das Wochenende o ä immer abgesperrt oder abgekoppelt werden Es könnte ein Schlauch die Sprühpistole oder sonstige Teile undicht wer den Dann könnte eine größere Menge Material auslaufen und z B in den Ab...

Page 5: ...n die Zylinderwand abdichten 2 3 Kontrollieren daß kein Öl Spritzmaterial oberhalb der Dichtung Pos 15 in die Dichtungshülse Pos 9 einge drungen ist 2 4 Müssen Dichtung Pos 8 oder Mechanismus Pos 5 ausgetauscht werden wird die ganze Zentralstange Pos 16 so weit herausgezogen bis das Ausblasloch in der Zentralstange durch das Abluftloch in der Dichtungshülse Pos 9 zu sehen ist Schraubenzieher oder ...

Page 6: ...en Fremdkör pern suchen Kolbenventil oder Dichtungen abgenutzt Kolbenventilsitz auf Fremdkörper überprü fen Dichtungen auf Abnutzung und Be schädigungen untersuchen und eventuell erneuern Pumpe läuft unregelmäßig Zu hoher Luftwiderstand auf der Ansaug seite Luftdruck zur Verringerung der Pumpenge schwindigkeit absenken oder Druckregel ventil einbauen Packungen ausgeschliffen Packungen erneuern las...

Page 7: ... und Fahrtkosten sowie Fracht und Verpackungsspe sen können wir nicht übernehmen Hier gelten unsere Montagebe dingungen Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiezeit Die Garantie erlischt bei Fremdeingriffen Achtung Bei Verwendung von Löse und Reinigungsmittel auf der Basis halogenisierter Kohlenwasserstoffe wie z B 1 1 1 Trichloräthan und Methylen Chlorid können am Aluminiumbech...

Page 8: ...material manufacturer s stipulation with gasoline petroeleum or diesel oil We recommend putting only the spray gun head respectively the wand nozzle into cleaning agent in order to ensure immediate spray gun availability Disconnect pump from air line Protect unit from humidity e g overspray in washing halls For interruptions of several days we recommend operat ing the whole unit with cleaning agen...

Page 9: ...r has been used with the pump it will be neces sary to continuously use it because it will wash the silicon grease from the pump If the lubricator is not continuously used this could result in the pump air motor being damaged 7 2 Fixed installations 1 The pipework system must be installed according to the gen eral stipulations for establishing pipework and the local regu lations for this type of e...

Page 10: ...l tool Pos 1 If you do not have this tool you can with the help of a cloth or industrial glove grab the mechanism Be careful not to scratch or damage the surface of the central bar 2 5 Loosen mechanism Pos 5 which should not work easily Pull up packing sleeve Now you can examine the surface of the central bar and remove the packing If the bottom pack ing must be examined remove the central bar fro...

Page 11: ...heck for foreign objects jammed in foot vlave Piston valve or seals worn Check for foreign objects in piston valve seat Check seals for wear and damage Pump runs irregularly Too big air resistance on the suction side Lower the air pressure in order to reduce the speed of the pump or mount a speed regulator Packings are chafed Replace packings Attention Repair to be carried out by the manufacturer ...

Page 12: ...yships may not prolong the warranty period This warranty terminates upon unauthorized inference ATTENTION When using solvents and cleaning agents based on halogenated hydrocarbons e g 1 1 1 trichlorethylene and methylene chloride chemical reactions can occur on the aluminium cup gun and on galvanized components small quantities of water added to 1 1 1 trichlorethyelene produce hydrochloric acid Th...

Page 13: ...rité Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi même ni sur d autres personnes ni sur des animaux Toujours assurer une position stable des sondes Ne pas effectuer des travaux d entretien ou de réparation pendant que le système est sous pression par ex le nettoyage du tamis Toujours bloquer l adduction d air à l appareil 5 Nettoyage A la fin de la journée de travail nettoyer le pistolet et les sonde...

Page 14: ...er un médécin immédiatement 9 Contrôler tous les composants régulièrement pour des fuites et endommagements possibles Les tuyaux sont surtout soumis à l usure et au vieillissement 10 En cas de risque d une augmentation de la pression du liquide par un échauffment des conduites ou par un écrase ment de tuyaux installer une valve de sécurité Cette valve doit être montée dans l aperture prévue à cet ...

Page 15: ...d air comprimé pos 7 à la boîte de sortie ensuite retirer le cylindre 2 2 Examiner les joints du mécanisme pos 5 pour de l usure et des endommagements Aucun endommagement ne doit être présent aux lèvres d étanchéité ni sur les petites dans le mécanisme ni sur les grandes qui assurent l étanchéité envers la paroi du cylindre 2 3 Vérifier et assurer qu aucune huile aucun produit n ait péné tré dans ...

Page 16: ...ment coincés dans la valve de pied La valve du piston ou les joints sont usés Examiner le siège de la valve du piston pour des corps étrangers Examiner les joints pour de l usure et des endommage ments les remplacer si besoin est La pompe fonctionne irrégulièrement Résistance de l air trop haute sur le côté aspiration Baisser la pression d air pour diminuer la vitesse de la pompe ou installer une ...

Page 17: ... garantie est annulée lors d une intervention étrangère Attention Lors de l utilisation de solvants et de produits de nettoyage à base d hydrocarbures halogénés tels que le 1 1 1 trichloréthane et le chlorure de méthylène des réactions chimiques peuvent se produire sur les godets en aluminium les pistolets et les éléments galvanisés le 1 1 1 trichloréthane mélangé à de faibles quantités d eau donn...

Page 18: ...одается только воздух для очистки поверхности путем обдува после нанесения покрытия При полном нажатии происходит распыление смеси воздуха и материала 4 Правила техники безопасности Никогда не направлять пистолет на себя других людей или животных Всегда крепко удерживать зонды Не выполнять работы по техническому обслуживанию или ремонту на сис теме когда она находится под давлением например очистк...

Page 19: ...ю проверить герметичность трубопроводов под давлением в 1 3 раза превышающим рабочее давление в системе Протокол об испытании под давлением должен храниться вместе данным руководст вом по эксплуатации 5 До начала работ на насосе или системе перекрыть или отсоединить линию подачи сжатого воздуха и разгрузить линию для жидкости 6 Использовать только оригинальные детали Не устанавли вать изношенную и...

Page 20: ...ркой необ ходимо смазать все кольца круглого сечения и уплотнения 1 6 Для очистки деталей лучше всего использовать Varnolen или аналогичную жидкость При использовании чистящего средства на водной основе во избежание возникновения коррозии детали необходимо сразу же после очистки и очень тщательно высушить 2 Пневмодвигатель 2 1 Зафиксировать выпускной корпус насоса в тисках трубой насоса вниз Отвин...

Page 21: ... Износ поршневого клапана или уплот нений Проверить гнездо поршневого клапа на на наличие в нем инородных тел Исследовать уплотнения на наличие признаков износа и повреждений при необходимости заменить Насос работает с перебоями Слишком высокое сопротивление воз духа на стороне всасывания Снизить давление воздуха для умень шения скорости насоса или установить клапан для регулирования давления Изно...

Page 22: ...гарантийных услуг не является основанием для продления срока гарантии Гаран тия теряет силу в случае вмешательства посторонних лиц не сотрудников SATA ВНИМАНИЕ В случае применения растворителей и чистящих средств на базе галогенизированных углеводородов таких как 1 1 1 трихлорэтан и дихлорметан на алюминиевом бачке пистолете а также на деталях с защитным гальваническим покрытием могут возникать хи...

Page 23: ...ungsschlauch 16139 Türsonde 8 mm ø 1100 mm lang 10 Spare parts SATAjet 1000 KK Art No Description 6395 Pack of 4 CCS Clips green blue red and black colour 8359 quick coupling 15438 Paint needle packing 25486 Round spray nozzle 31336 Paint tube cpl G 3 8 female thread G 3 8 male thread 91959 Air piston rod 92577 Tool kit consisting of removal kit cleaning brush allen key size 2 SATA internal hexago...

Page 24: ... mm de long 16139 Sonde à bec avec tuyau de guidage flexible 16139 Sonde pour portes Ø 8 mm 1100 mm de long 10 Запчасти для SATAjet 1000 KK Н о м е р артику ла Наименование 6395 Набор из 4 зажимов CCS зеленый синий крас ный черный 8359 Быстроразъемная муфта 15438 Комплект уплотнителей для иглы 25486 Форсунка с круглой формой струи 31336 Труба для подачи краски в комплекте G 3 8 вн G 3 8 нар 91959 ...

Page 25: ...pl 14 57521 Kolbenstange 6 18 70086 Saugrohr für 200 Liter Fasspumpe 80622 Pumpenarmatur Kein Ersatzteil 1 4 7 11 11 Spare parts for for HKU unit also valid for units with trolley Art No Description Position Sets 51961 Packing kit 8 10 12 15 17 18 51979 Air motor repair kit 2 3 9 16 18 19 57406 Pump tube repair kit 13 17 18 16063 Guiding hose 23291 Reduction nipple 30437 Pressure compesation conta...

Page 26: ...be d aspiration pour pompe pour barils de 200 litres 80622 Garniture de la pompe Pas de pièce de rechange 1 4 7 11 11 Запчасти для установок HKU также действительно для установок с тележкой Н о м е р артику ла Наименование Поз Комплекты 51961 Комплект прокладок 8 10 12 15 17 18 51979 Ремкомплект для пневмодви гателя 2 3 9 16 18 19 57406 Ремкомплект труба насоса 13 17 18 16063 Направляющий шланг 23...

Page 27: ... KG in den USA und oder anderen Ländern Errors and technical alterations reserved SATA SATAjet and or other SATA products referenced herein are either registered trademarks or trademarks of SATA GmbH Co KG in the U S and or other countries Sous réserve d erreurs et de modifications techniques SATA SATAjet et ou d autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont soit des marques déposées soit ...

Reviews: