salmson Mini SDL 204/1.1 Installation And Operating Instructions Manual Download Page 23

ESPAÑOL

23

Bomba con motor monofásico (1~230 V):

• Conexión monofásica (EM): El cableado del motor viene ya

realizado de fábrica a la caja de bornes. La conexión a la
red se efectúa en los bornes L1, N y PE de la caja de bornes.

• De acuerdo con la norma DIN EN / IEC 61000-3-11, la bomba

de potencia de 1,5 kW está prevista, para su uso en una red
de suministro eléctrico, con una impedancia de sistema
Zmáx en la acometida de 0,125 (0,086) ohmios como máxi-
mo y un número máximo de 6 (20) conmutaciones.

Si la impedancia de la red y el número de conmutaciones por
hora exceden los valores arriba indicados, la bomba puede
ocasionar caídas de tensión provisionales así como molestas
variaciones de tensión («flickers») debido a las condiciones
desfavorables a las que está sometida la red.

Por esta razón, puede que resulte necesario tomar medidas
para que el funcionamiento de la bomba con esta conexión
acate el reglamento. Puede conseguir información al res-
pecto dirigiéndose a su compañía local de suministro eléctrico
y al fabricante de la bomba.

8. PUESTA EN MARCHA

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de daños personales!
Peligro debido a cuchillas en rotación. Desconecte pri-
mero la bomba.

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daño de la bomba!
Antes de la puesta en marcha, el pozo y las tuberías de
entrada han de limpiarse, eliminándose principal-
mente los materiales sólidos tales como los posibles
escombros.

8.1 Control del sentido de giro (sólo para los motores 

trifásicos)

El sentido de giro correcto de la bomba debe comprobarse
antes de sumergirla. Viene indicado por la flecha de sentido
de giro situada en la carcasa de la bomba.

• Cuelgue la bomba de un mecanismo elevador.

• Haga funcionar la bomba por breves momentos. La bomba

gira entonces en el sentido contrario (flecha de la carcasa)
al del motor.

• Si el sentido de giro es incorrecto, invierta 2 hilos de la

conexión a la red.

8.2 Ajuste del control de nivel

Ajuste del control de nivel: Véase instrucciones de instalación
y funcionamiento del dispositivo de control de nivel.

¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daño de la bomba!
El funcionamiento en seco destruye el cierre mecáni-
co.

La bomba nunca debe funcionar en seco ni aspirar
aire.

El punto de conmutación "Paro" (Hmín) del control de nivel
depende del tipo de bomba o del modo de funcionamiento
(Fig. 1, 2, 3).     

Si bien el punto de conmutación “Arranque” puede adap-
tarse en función del nivel máximo deseado, siempre ha de
permanecer por debajo de la tubería de entrada en el pozo.

8.3 Condiciones de uso en entornos con peligro de explosión

véase las instrucciones de uso adicionales para

9. MANTENIMIENTO

¡Solo personal cualificado podrá realizar los trabajos de man-
tenimiento y reparación!  

¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Los pozos donde se encuentran las bombas sumergi-
bles pueden contener aguas residuales con sustancias
tóxicas y/o perjudiciales para la salud. 

•Por razones de seguridad, los trabajos de manteni-

miento en el pozo de la bomba siempre deben reali-
zarse en presencia de otra persona.

•Antes de iniciar tales trabajos, se debe ventilar bien el 

pozo de la bomba.

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de infección!
Al llevar a cabo un trabajo de mantenimiento, es obli-
gatorio llevar guantes protectores con objeto de evitar
un posible riesgo de infección.

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo eléctrico!
Se debe evitar cualquier posibilidad de entrar en con-
tacto con tensión eléctrica.

•Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de manteni-

miento y reparación, desconecte la bomba y asegúre-
se de que no puedan volver a encenderla personas no 
autorizadas.

•Sólo un electricista cualificado puede reparar los 

daños ocasionados al cable de conexión.

Comprobación y limpieza de la bomba: 

• la vida útil de la bomba depende de las condiciones de uti-

lización y, por lo tanto, puede variar considerablemente.
Compruebe la bomba con regularidad. En caso de produ-
cirse un aumento del ruido generado por el funcionamiento,
vibraciones en la tubería o una disminución del caudal, con-
viene asegurarse de que el rodete con el dispositivo de corte
integrado no esté obstruido por materiales sólidos ni desgas-
tado.

Limpieza: 

• Elimine las impurezas gruesas de las aperturas de entrada del

dispositivo de corte.

• Después lave con agua las aperturas de entrada del disposi-

tivo de corte. Lave con agua el cuerpo de la bomba a través
de la boca de impulsión hasta que no salgan más impurezas
de las aperturas de entrada del dispositivo de corte.

• Compruebe la holgura del mecanismo de corte: Com-

pruebe visualmente si se han producido desperfectos en los
filos, como estrías, roturas o similar. Compruebe la holgura
del mecanismo de corte utilizando una galga de espesor 0,1
mm. Si el mecanismo de corte está dañado o la holgura ha
aumentado debido al desgaste (>0,1mm), diríjase a un téc-
nico especializado, al Servicio Técnico de Salmson más próxi-
mo o a su representante.

• Vuelva a poner la bomba en marcha.

Protección contra las heladas: 

• Si resulta imposible garantizar que el medio de impulsión no

se congelará en la bomba, proteja esta última contra las
heladas.

Es recomendable que el Servicio Técnico de Salmson realice
una revisión y un mantenimiento de la bomba dos veces al
año.

El mantenimiento se debe realizar según lo indicado en la
norma UNE-EN 12056-4.

Modo de funcionamiento: S1, S3

Bomba

H

min

[mm]

Mini SDL 204/1,1 ... 1,5

467

Mini SDL 204/1,1 ... 2,8

500

Summary of Contents for Mini SDL 204/1.1

Page 1: ...MISE EN SERVICE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACI N Y FUNCIONAMIENTO FRANCAIS ENGLISH ITALIANO ESPA OL N M S STOCK N 2 058 7...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4 FIG 1 4 3 2 1 1 1 6 H min FIG 2 Mini SDL 204 1 1 1 5 DN 32 R1 6 10a 9 H min FIG 3 Mini SDL 204 1 1 2 8 DN 40 R1 10b 9 6 H min...

Page 5: ...vue d exclure tout risque d accident Il y a galement lieu d exclure tout danger li l nergie lec trique Respectez les instructions de la norme NFC 15 100 et des normes europ ennes 2 5 Conseils de s cur...

Page 6: ...de refoulement par un coude filetage int rieur ext rieur Conduite de refoulement DN32 R1 Mini SDL 204 1 1 1 5 par un coude 90 filetage int rieur ext rieur R1 Conduite de refoulement DN40 R1 Mini SDL...

Page 7: ...ent l aide des accessoi res n cessaires au pied d assise et au coude Pour la fixation de la pompe fixer le joint profil sur la bride de refoulement de la pompe Fixer les barres de guidages R fournir p...

Page 8: ...e 8 3 Conditions d utilisation en ambiance explosive Voir le compl ment de notice pour 9 ENTRETIEN Les travaux d entretien et de r paration devront tre r alis s uniquement par du personnel qualifi DAN...

Page 9: ...istance du c ble Si n cessaire changer le c ble Utiliser uniquement le c ble d origine de Salmson Le contacteur de niveau ne fonctionne pas R viser le contacteur de niveau DISCONTACTEUR DE PRO TECTION...

Page 10: ...injury due to electrical mechanical and bacterio logical causes Damage to property 2 4 Safety instructions for the operator The relevant accident precaution regulations must be observed Potential dang...

Page 11: ...the flow medium In addition to being connected by a foot bend DN 40 the Mini SDL pumps can also be connected to the pressure pipe using an elbow pipe inner outer thread Pressure pipe DN 32 R1 Mini SDL...

Page 12: ...gs accessories Attach the pump mounting and profiled gasket to the pump pressure pipe connection Attach the R guide pipe to be provided by the customer to the foot bend Hang the pump from the guide pi...

Page 13: ...additional instructions for operation for in potentially explo sive locations 9 MAINTENANCE Maintenance and repair work should only be carried out by qualified personnel DANGER Risk of asphyxiation Sh...

Page 14: ...acitor Cable break Check cable resistance If necessary replace cable Only use original Salmson special cable Level switch does not switch Check level switch PROTECTIVE MOTOR SWITCH ENGAGED Protective...

Page 15: ...le prescrizioni di sicurezza possono essere Mancata attivazione di funzioni essenziali della pompa impianto Mancata attivazione delle procedure di riparazione e manu tenzione previste Pericolo alle pe...

Page 16: ...e sminuzzato come le pietre oppure parti metalliche distruggono il trituratore perci devono essere tenuti lontani dalla pompa Il vano motore isolato dal vano pompe per mezzo di una tenuta meccanica su...

Page 17: ...di ritegno a passaggio totale apertura per pulizia dispositivo di sollevamento e accessori di montaggio 3 Valvola d intercettazione con accessori di montaggio 4 Curva con accessori di montaggio 6 Cat...

Page 18: ...icolo di danneggiamento della pompa Il funzionamento a secco danneggia irrimediabilmente la tenuta meccanica La pompa non deve funzionare a secco e aspirare aria Il punto di spegnimento Off Hmin Fig 1...

Page 19: ...o assistenza Salmson Al fine di evitare dubbi e ordinazioni errate allegare ad ogni ordine i dati riportati sulla targhetta della pompa Con riserva di modifica GUASTI CAUSE RIMEDIO LA POMPA NON SI AVV...

Page 20: ...el ctricas mec nicas o bac teriol gicas Da os materiales 2 4 Advertencias para el usuario Se deben respetar las normas vigentes sobre prevenci n de accidentes Se debe evitar cualquier posibilidad de e...

Page 21: ...ediante un z calo DN 40 sino tambi n mediante un codo de rosca interior o exterior Tuber a de impulsi n DN32 R1 Mini SDL 204 1 1 1 5 mediante un codo 90 de rosca inte rior o exterior R1 Tuber a de imp...

Page 22: ...lvuler a requerida accesorios Fije el soporte de bomba y la junta perfilada a la boca de impulsi n de la bomba Fije los tubos gu a R a cargo del propietario al z calo de descarga Cuelgue la bomba de l...

Page 23: ...ionales para 9 MANTENIMIENTO Solo personal cualificado podr realizar los trabajos de man tenimiento y reparaci n PELIGRO Peligro de asfixia Los pozos donde se encuentran las bombas sumergi bles pueden...

Page 24: ...ura del cable Compruebe la resistencia del cable En caso nece sario cambie el cable Utilice exclusivamente los cables especiales originales de Salmson El conmutador de nivel no logra conmutar Comprueb...

Page 25: ...almson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280 FAX 961 4 722 285 wsl cyberia net lb SALMSON ARGEN...

Reviews: