background image

16

ITALIANO

4. CAMPO DI APPLICAZIONE

AVVISO! Pericolo per la salute!
I materiali non sono idonei per l’impiego nell’alimenta-
zione idrica.

Non è consentito l’uso della pompa per movimentare
acqua potabile.

La pompa sommergibile è idonea per il pompaggio di acque
cariche da pozzi e serbatoi. L’impiego ideale è il pompaggio
di acque cariche contenenti sostanze fecali provenienti da
abitazioni (in conformità alla norma EN 12056 e in osservanza
delle norme locali vigenti in materia).

ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento della pompa

!

La pompa non è idonea per il pompaggio di fluidi con-
tenenti corpi solidi, come sabbia, pietre oppure metalli.

5. DATI TECNICI

5.1 Chiave di lettura           

5.2 Dati e caratteristiche tecniche

5.3 Fornitura

• Pompa con 10 m di cavo elettrico: 

– Esecuzione trifase DM con terminale cavo libero

(H07 RN-F 6x1 mm²)

– Esecuzione monofase EM completamente cablata

(H07 RN-F 4x1,5 mm²) con quadro morsettiera e condensa-
tore di avviamento/esercizio

• Manuale istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

5.4 Accessori

Gli accessori devono essere ordinati a parte.

• Quadro di comando per 1 oppure 2 pompe.

• Dispositivo esterno per il controllo / apparecchio di sgancio.

• Comando livello (trasduttore di livello / interruttore a galleg-

giante).

• Accessori per il montaggio sommerso trasportabile.

• Accessori per il montaggio sommerso fisso.

Descrizione dettagliata degli accessori vedere il catalogo.

6. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO

6.1 Descrizione della pompa

Per assicurare il raffreddamento del motore la pompa deve
restare sempre sommersa. La pompa è azionata da un motore
monofase oppure trifase incapsulato con materiale resistente
alla corrosione e alla pressione.

Il corpo pompa e la girante monocanale sono in ghisa grigia.
Il liquido pompato è aspirato attraverso la bocca inferiore
dove è presente il dispositivo trituratore ed esce in pressione
lateralmente attraverso la bocca di mandata.

Il dispositivo trituratore sminuzza il materiale solido in modo che
possa essere trasportato attraverso la girante monocanale e la
tubazione di mandata DN 40.  Il dispositivo di taglio, lama e
controlama, è costruito con metallo duro. Il materiale solido
che non può essere sminuzzato, come le pietre oppure parti
metalliche, distruggono il trituratore, perciò devono essere
tenuti lontani dalla pompa.

Il vano motore è isolato dal vano pompe per mezzo di una
tenuta meccanica sul lato fluido e di una guarnizione ad
anello per alberi sul lato motore.

Per assicurare la lubrificazione e il raffreddamento della tenuta
meccanica in caso di funzionamento a secco, la camera
della tenuta meccanica è riempita di olio (vedere anche 5.2).

ATTENZIONE! Pericolo di perdite!
In caso di danneggiamento della tenuta meccanica
una piccola quantità di olio può riversarsi nel fluido
pompato.

Le pompe Mini SDL possono essere collegate tramite il piede di
accoppiamento e curva (filetto interno/esterno), alla tuba-
zione di mandata:

• Tubo di mandata DN 32 (R1 ¼):

Mini SDL 204/1,1 ... 1,5 a curva 90° (filetto interno/
esterno) R1 ¼.

• Tubo di mandata DN 40 (R1 ½):

Mini SDL 204/1,1 ... 2,8 a curva 90° (filetto interno/
esterno) R1 ½ e flangia filettata con imboccatura secondo
DIN 2566 e filetto interno R1 ½.

I motori sono dotati del contatto di protezione integrale (WSK),
che disinserisce automaticamente il motore in caso di surriscal-
damento e nella versione monofase si ripristina automatica-
mente dopo il raffreddamento. Nelle versioni con motore
trifase collegare il contatto di protezione al quadro comandi.

Esempio: 

Mini S DL 2 04/1.5 M

Serie
Sommergibile
"Girante monocanale"
Numero di poli
Diametro nominale bocca di mandata [cm]
Potenza P

2

 

[kW]

Motore monofase (M)

Tensione di rete

:1 ~ 230 V, +10 % (EM=motore monofase)

3 ~ 400 V, +10 % (DM=motore trifase)

Frequenza

:50 Hz

Grado di protezione

:IP 68

Classe isolamento

:F

Numero giri

:Max. 2900 1/min

Potenza assorbita P

1

 (EM/DM):Vedere targhetta dati

Potenza assorbita P

2

 (EM/DM):Vedere targhetta dati

Tensione nominale

:Vedere targhetta dati

Contatto di protezione inte-
grale (in apertura),

:U

max

=250 V AC, I

max

=1 A,

Carico max. del contatto

U

max

=30 V DC, I

max

=30 mA DC

Temperatura  min./max. 
del fluido

:da +3°C fino a 40°C

Portata max.

:Vedere targhetta dati

Prevalenza max.

:Vedere targhetta dati

Profondità immersione max. :10 m
Modo esercizio S3 (otti-
male), motore sommerso

:Funzionamento intermittente S3,

25% (2,5 minuti esercizio, 7,5 minuti pausa).

Modo esercizio S1 (opzio-
nale), motore sommerso

:Mini SDL

S1: 200 h/anno

Protezione antideflagrante :EEx d IIB T4
Riempimento olio camera 
di separazione 

:Marcol 82 (olio bianco medico)

Quantità olio

:Mini SDL

150 ml

Summary of Contents for Mini SDL 204/1.1

Page 1: ...MISE EN SERVICE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACI N Y FUNCIONAMIENTO FRANCAIS ENGLISH ITALIANO ESPA OL N M S STOCK N 2 058 7...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4 FIG 1 4 3 2 1 1 1 6 H min FIG 2 Mini SDL 204 1 1 1 5 DN 32 R1 6 10a 9 H min FIG 3 Mini SDL 204 1 1 2 8 DN 40 R1 10b 9 6 H min...

Page 5: ...vue d exclure tout risque d accident Il y a galement lieu d exclure tout danger li l nergie lec trique Respectez les instructions de la norme NFC 15 100 et des normes europ ennes 2 5 Conseils de s cur...

Page 6: ...de refoulement par un coude filetage int rieur ext rieur Conduite de refoulement DN32 R1 Mini SDL 204 1 1 1 5 par un coude 90 filetage int rieur ext rieur R1 Conduite de refoulement DN40 R1 Mini SDL...

Page 7: ...ent l aide des accessoi res n cessaires au pied d assise et au coude Pour la fixation de la pompe fixer le joint profil sur la bride de refoulement de la pompe Fixer les barres de guidages R fournir p...

Page 8: ...e 8 3 Conditions d utilisation en ambiance explosive Voir le compl ment de notice pour 9 ENTRETIEN Les travaux d entretien et de r paration devront tre r alis s uniquement par du personnel qualifi DAN...

Page 9: ...istance du c ble Si n cessaire changer le c ble Utiliser uniquement le c ble d origine de Salmson Le contacteur de niveau ne fonctionne pas R viser le contacteur de niveau DISCONTACTEUR DE PRO TECTION...

Page 10: ...injury due to electrical mechanical and bacterio logical causes Damage to property 2 4 Safety instructions for the operator The relevant accident precaution regulations must be observed Potential dang...

Page 11: ...the flow medium In addition to being connected by a foot bend DN 40 the Mini SDL pumps can also be connected to the pressure pipe using an elbow pipe inner outer thread Pressure pipe DN 32 R1 Mini SDL...

Page 12: ...gs accessories Attach the pump mounting and profiled gasket to the pump pressure pipe connection Attach the R guide pipe to be provided by the customer to the foot bend Hang the pump from the guide pi...

Page 13: ...additional instructions for operation for in potentially explo sive locations 9 MAINTENANCE Maintenance and repair work should only be carried out by qualified personnel DANGER Risk of asphyxiation Sh...

Page 14: ...acitor Cable break Check cable resistance If necessary replace cable Only use original Salmson special cable Level switch does not switch Check level switch PROTECTIVE MOTOR SWITCH ENGAGED Protective...

Page 15: ...le prescrizioni di sicurezza possono essere Mancata attivazione di funzioni essenziali della pompa impianto Mancata attivazione delle procedure di riparazione e manu tenzione previste Pericolo alle pe...

Page 16: ...e sminuzzato come le pietre oppure parti metalliche distruggono il trituratore perci devono essere tenuti lontani dalla pompa Il vano motore isolato dal vano pompe per mezzo di una tenuta meccanica su...

Page 17: ...di ritegno a passaggio totale apertura per pulizia dispositivo di sollevamento e accessori di montaggio 3 Valvola d intercettazione con accessori di montaggio 4 Curva con accessori di montaggio 6 Cat...

Page 18: ...icolo di danneggiamento della pompa Il funzionamento a secco danneggia irrimediabilmente la tenuta meccanica La pompa non deve funzionare a secco e aspirare aria Il punto di spegnimento Off Hmin Fig 1...

Page 19: ...o assistenza Salmson Al fine di evitare dubbi e ordinazioni errate allegare ad ogni ordine i dati riportati sulla targhetta della pompa Con riserva di modifica GUASTI CAUSE RIMEDIO LA POMPA NON SI AVV...

Page 20: ...el ctricas mec nicas o bac teriol gicas Da os materiales 2 4 Advertencias para el usuario Se deben respetar las normas vigentes sobre prevenci n de accidentes Se debe evitar cualquier posibilidad de e...

Page 21: ...ediante un z calo DN 40 sino tambi n mediante un codo de rosca interior o exterior Tuber a de impulsi n DN32 R1 Mini SDL 204 1 1 1 5 mediante un codo 90 de rosca inte rior o exterior R1 Tuber a de imp...

Page 22: ...lvuler a requerida accesorios Fije el soporte de bomba y la junta perfilada a la boca de impulsi n de la bomba Fije los tubos gu a R a cargo del propietario al z calo de descarga Cuelgue la bomba de l...

Page 23: ...ionales para 9 MANTENIMIENTO Solo personal cualificado podr realizar los trabajos de man tenimiento y reparaci n PELIGRO Peligro de asfixia Los pozos donde se encuentran las bombas sumergi bles pueden...

Page 24: ...ura del cable Compruebe la resistencia del cable En caso nece sario cambie el cable Utilice exclusivamente los cables especiales originales de Salmson El conmutador de nivel no logra conmutar Comprueb...

Page 25: ...almson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280 FAX 961 4 722 285 wsl cyberia net lb SALMSON ARGEN...

Reviews: