ES
Ilustración 2 – Adattamento del cinturino del mento:
La cinta de la barbilla queda a los lados de la cabeza y se cierra con la hebilla por debajo de la barbi-
lla� Para que quede ajustada y cómoda se puede adaptar la longitud de la cinta que queda por deba-
jo de la barbilla� Para colocarla a un lado de la cabeza, abra los clips y ajuste la longitud de la correa
adecuadamente a la forma de su cabeza por debajo de las orejas� Las correas no deben cubrir las
orejas, con la hebilla cerrada la cinta de la barbilla no debe ejercer presión en la zona de la laringe�
Ilustración 4 – Comprobación:
Asegúrese de que con la cinta de la barbilla y la de la cabeza ajustadas, el casco queda en posición
horizontal y no resbala ni hacia los lados ni hacia la frente o el cuello�
Ilustración 3 - Fijación de la linterna frontal:
Para fijar la linterna frontal a su casco, deslice la cinta de la linterna por debajo de las cavidades
flexibles del recubrimiento exterior del casco y coloque la linterna en la parte frontal del mismo.
INDICACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y CUIDADO
Almacenamiento
Guarde su casco en un lugar seco, fresco y bien ventilado y protegido de la luz del sol� Evite guardar-
lo cerca de fuentes de calor o expuesto a radiación UV o a temperaturas extremas� No deje su casco
guardado en la mochila� Evite exponer su casco al contacto con químicos agresivos, como ácido de
baterías, disolventes o sales�
Mantenimiento y limpieza
Si el casco está muy sucio puede limpiarlo con una lejía de jabón suave� Evite usar productos de lim-
pieza químicos o disolventes� Enjuague bien el casco y séquelo completamente con un paño seco�
No trate de realizar reparaciones o modificaciones por su cuenta. Si ha percibido alguna rotura en
su casco, cámbielo. Cualquier operación o modificación realizada sin conocimientos especializados
puede repercutir negativamente en el grado de protección del casco�
Para cualquier consulta o si necesita piezas de recambio, diríjase a su vendedor especializado SA-
LEWA�
Transporte
Proteja su casco de daños mecánicos, la radiación solar, los productos químicos o la suciedad� Use
preferiblemente una bolsa de protección y una caja adecuada para su transporte� Al adquirir el cas-
co, éste se entrega en un caja de cartón rígido que puede seguir utilizándose para su transporte�
VIDA ÚTIL DEL CASCO
La vida útil del casco depende de los siguientes factores: la frecuencia de uso, el tipo de uso que
se le dé, influencias externas y su correcto mantenimiento y limpieza. SALEWA recomienda por nor-
ma general reemplazar aquellos elementos de su equipamiento de los que dependa su seguridad
(Equipos de protección personal / PPE) como máximo a los 10 años desde la fecha de fabricación,
incluso si no los ha utilizado o los ha utilizado muy poco� En caso de un uso extremo y muy intensivo
la vida útil del producto puede no superar un año� Después de un choque fuerte como una caída o
el impacto de una piedra, se debe reemplazar el casco inmediatamente, incluso si no muestra daños
externos reconocibles�
Ilustración 6 Identificación del producto
Fabricante:
Oberalp AG, Via Waltraud Gebert Deeg 4, 39100 Bolzano
Certificación:
Apave Sudeurope SAS, Centre d’Essais et de Certification EPI 17,
Boulevard Paul Langevin, 38600 FONTAINE - France
17
Summary of Contents for Duro 2.0
Page 1: ...HELMETS INSTRUCTIONS FOR USE salewa com...
Page 2: ......
Page 3: ...INDEX EN 8 DE 10 FR 12 IT 14 ES 16 CZ 18 HU 20 SK 22 NL 24 PL 26 RU 28 SL 30 3...
Page 4: ...2 3 1 4...
Page 5: ...4 5 A B 5...
Page 28: ...SALEWA 20 C 35 C SALEWA 1 Piuma 2 0 5A 5B Salewa RU 28...
Page 32: ...1016 salewa com...