A ALLMÄNT
Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar.
Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror.
Du är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter
innan du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga
personer (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller
klättring. Det är användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser
på ett säkert sätt. Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller
missbrukas. Kontrollera även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 om
personlig skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.
com. Produkten överensstämmer med andra klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).
B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
SALEWA Alpinist utvecklades som ett stegjärn för alpin klättring och glaciärturer. Det uppfyller
kraven i Standard EN 893:2010.
Produkten skapades för användning på snö, is och klippor och minimerar risken för att halka då man
tar sig fram på dessa ytor. Det rekommenderas att använda stegjärn av stål på klippor eftersom de
är mer robusta än stegjärn av aluminium och ger bättre grepp på is.
Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte
över dess gränser.
Denna produkt skyddar mot halkning och fall.
Produkten uppfyller kraven i standard EN 893:2010.
Korrekt användning visas i BILD B.
: Livsfara
: Risk för skada
: Korrekt användning
VARNING:
Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.
VARNING:
Om redskapet används på fel sätt, kan det leda till materiella skador, fall och dödsfall.
Du måste vara medveten om detta och bör bara använda redskapet om du kan använda det på
rätt sätt.
Komponenter:
A) Framram
B) Hälram
C) Fäste (Salewa Lock System)
D) Klämma / korg
E) Vipparmens fäste / korg
F) Anslutningsbrygga med två fästpunkter
G) Justeringsverktyg
H) Rem med justeringsspänne
I) Stängspänne
J) Antibott-platta
Kompatibilitet: Var noga med att endast använda produkter som är kompatibla med stegjärnet.
Detta gäller särskilt för kängor och andra skodon.
Alpinist Combi: Använd endast detta system med en stegjärnskompatibel sko (halvautomatisk),
med passande klack på skons baksida som möjliggör fäste.
Alpinist Walk: Detta system kan användas med alla solida kängor.
Alpinist Pro: Använd stegjärnen med klämfäste (D) eller Salewa Lock System (C) (tillval)– använd
aldrig båda samtidigt. Sätt ihop fästsystemet som ritningen visar.
Med en klämma (D): Använd endast detta system med en helt stegjärnskompatibel sko
(helautomatisk) med passande klackar för fäste bak och fram. Passa in den främre klämman i
fördjupningarna på framramen och använd den för att justera längden på de främre taggarna.
Med Salewa Lock System (patentsökt) ( C) (tillval): "Salewa Lock System for Alpinist Pro", det
går att köpa till "Pro"-versionen av art. 0890 som tillval. Haken (C ) går att fästa på stegjärnet,
plattorna kräver anpassning till kompatibel skidpjäxa. Låt din specialbutik som har rätt
kompetens montera dem på pjäxan.
Använd endast detta system med skor och skidpjäxor som är kompatibla med Salewa
Lock System. Du kan se dessa på www.salewa.com. Kompatibla skodon är förutrustade på
motsvarande sätt och måste ha en fast sula. Böjliga sulor är inte kompatibla med Salewa Lock
System.
Storleksanpassning (se grafen): Anpassa stegjärnets storlek med justeringsverktyget (G). Var
noga med att det klickar fast på rätt sätt.
För små skostorlekar, avlägsna anslutningsbryggan (F), vrid den 180° runt dess längdaxel och haka
fast den igen, för att undvika att den sticker ut utanför hälramen (B).
Om tillgängligt, använd justeringshjulet på vipparmen (E) för finjustering.
Att fästa stegjärnet på kängan (se diagram): Använd endast höger eller vänster stegjärn för
motsvarande fot.
För att göra detta, för in foten i lämpligt stegjärn och stäng respektive fästsystem så att antingen
vipparmens fäste (e) klickar fast ordentligt eller korgarna placeras utan glapp. Trä remmen (h)
korrekt. Dess längd kan anpassas med spännet, vilket gör det onödigt att korta den. Strama
åt och stäng. Kontrollera korrekt inställning av fästena före varje användning. Kontrollera
passformen genom att stå på stegjärnet, rotera foten när du står samt sparka på det fram och
bak vilket gör att du belastar och avlastar stegjärnet flera gånger.
OBSERVERA:
Dåligt inställda eller oaktsamt fästa stegjärn kan lossna när skon används.
Kontrollera därför alla komponenter och deras passform före och under användning.
VARNING:
När du går på snö finns det risk för att snö fastnar under stegjärnen och att du
halkar. Se till att du undviker denna risk genom att vara försiktig och noggrant och regelbundet
kontrollera stegjärnen."
C SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C.
Kontrollera alla komponenter på produkten för att se om det finns tecken på slitage, sprickor,
fransiga eller vidbrända fibrer, nötning, deformeringar och korrosion och byt ut vid behov.
VARNING:
Höga temperaturer, vassa kanter och kontakt med kemikalier (t.ex. syror) måste
undvikas helt.
Instruktionerna (bruksanvisning) som medföljer produkten ska alltid förvaras tillsammans med
utrustningen. Denna produkt får endast användas av utbildade och/eller andra kompetenta
personer, eller när användaren använder produkten under direkt tillsyn av en sådan kvalificerad
person.
VARNING:
· Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut.
· Förändringar på denna produkt kan minska säkerheten avsevärt.
D LIVSLÄNGD
Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används,
nötning, UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.).
Under extrema förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller mindre, om
utrustningen har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts. Observera:
Produkter som är tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används. Åldrandet beror
främst på klimatiska miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus. Indikationer för produktens
maximala livslängd:
Aldrig: korrekt förvaring:
Upp till 10 år från tillverkningsdatum
Sällan: en eller två gånger per år:
Upp till 7 år
Ibland: en gång per månad:
Upp till 5 år
Regelbundet: flera gånger per månad:
Upp till 3 år
Ofta: varje vecka:
Upp till 1 år
Ständigt: nästan dagligen:
Upp till 1/2 år
Den potentiella livslängden för metallprodukter är obegränsad, men eftersom den faktiska
livslängden beror på ovan nämnda faktorer rekommenderar Salewa att alltid byta ut produkten
efter 10 år.
E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL
Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.
Förvara inte produkten nära värmekällor eller i extrema temperaturer och utsätt den inte för
mekanisk belastning (klämning, tryck eller spänning). Produkten får ALDRIG komma i kontakt
med aggressiva kemikalier såsom batterisyra, lösningsmedel eller salt. Säkerställ att produkten
är säker under förvaring och transport och att den är skyddad mot skador.
Använd lämpliga skyddsväskor eller transportbehållare för produkterna.
Tvätta vid behov (t.ex. kontakt med smuts eller saltvatten) produkten i ljummet vatten och skölj
den sedan ordentligt med klart vatten (max 30 °C). Säkerställ att produkten inte kommer i
kontakt med kemikalier. Låt den torka i rumstemperatur varje gång den blivit våt. Produkten ska
inte modifieras eller repareras.
Känn efter om spikarna på stegjärnen är fortfarande skarpa. Om dessa är slöa måste de vässas
försiktigt. Använd en fil istället för en slip (se diagram).
Är delarna utslitna, byt bara till nya originaldelar från Salewa som t.ex. snöplattor (J).
F IDENTIKATIONSMÄRKEN
:
Tillverkarens varumärke
LOCK SYSTEM
: Namn på fästsystemet (Pat. Pend.)
xxAmmyy:
Information om spårbarhet
xx:
Index (hänvisning till aktuell ritning)
A:
Produktionsbatch
(A = första batch i produktionsmånaden)
mm:
Tillverkningsmånad
(01 = januari)
yy:
Tillverkningsår (13 = 2013)
Tillverkad i Italien:
Ursprungsland
Vänster/höger Verwendungsseite des Produktes
1-14:
Storleksjusteringsskala
:
Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.
: Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normen.
CE
Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425
Certifierad av:
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
Inspektionsmyndighetens
nummer ”2008”
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bolzano – Italien
Tillverkarens märke, namn och adress
[SV]