background image

A VŠEOBECNÉ INFORMACE

Před použitím výrobku si pečlivě pročtěte tento popis a dbejte pokynů, které jsou v něm uvedeny. 

Nedodržení následujících pokynů může zapříčinit snížení ochranného účinku tohoto výrobku.
Dbejte následujících pokynů: Horolezectví a lezení jsou rizikové sporty, které mohou být spojeny 

s nepředvídatelným nebezpečím. Sami odpovídáte za veškeré činnosti, které podnikáte, a také 

za všechna svá rozhodnutí. Než se do těchto druhů sportu pustíte, informujte se o rizicích, která 

s nimi souvisejí. SALEWA doporučuje, abyste před horolezectvím a lezením absolvovali výcvik 

prováděný způsobilými osobami (například horským vůdcem, lezeckou školou). Uživatel dále 

odpovídá za to, že si zajistí informace o správném používání příslušných technik k realizaci 

bezpečných záchranných akcí. V případě zneužití nebo chybného použití odmítá výrobce jakékoli 

ručení. Rovněž dejte pozor na certifikaci všech dalších komponent ochranné výbavy. Tento 

výrobek byl vyroben ve shodě s EU nařízením 2016/425 o osobních ochranných prostředcích 

(OOP).
EU prohlášení o shodě je k nahlédnutí na www.salewa.com.
Výrobek odpovídá druhé třídě ochrany osobních ochranných prostředků (OOP).

B POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ

SALEWA Alpinist byl vyvinut jako mačka pro horolezectví a ledovcové túry. Splňuje požadavky 

normy EN 893:2010. Tento produkt byl vyvinut pro použití na sněhu, ledu a skále. Snižuje riziko 

sklouznutí při pohybu na těchto typech povrchů.
Na skále se doporučuje použít ocelové mačky, jelikož jsou robustnější než hliníkové a zakousávájí 

se lépe do ledu.
Používejte tento výrobek pouze k tomu účelu, ke kterému byl zkonstruován a nadměrně ho 

nezatěžujte.
Tento výrobek chrání před rizikem sklouznutí a pádu.
Tento výrobek odpovídá normě EN 893:2010. Správné používání vysvětluje obr. B.

: Riziko smrti

: Riziko zranění

: Správné použití

VÝSTRAHA:

 Nejsou znázorněny všechny možné způsoby chybného používání.

UPOZORNĚNÍ:

 Chybné užívání tohoto zařízení může vést k věcným škodám, k pádu, a dokonce 

i k úmrtí. Buďte si těchto fakt neustále vědomi a nepoužívejte zařízení pokud si nejste jisti jeho 

správným použitím.
Součásti:
A) přední rám
B) patní rám
C) hák (systém Salewa Lock)
D) hrazdička/košíček
E) napínací páka/košíček
F) nosník s dvěma polohami pro zavěšení
G) nastavovací zařízení
H) pásek s nastavovací přezkou
I) zapínací přezka
J) antibot
Kompatibilita: Používejte pouze výrobky, které jsou kompatibilní s mačkami. To platí obzvláště 

pro lyžařské boty a jinou obuvy.
Alpinist Combi: Tento systém používejte pouze s botou vhodnou pro mačky (poloautomatické 

vázání), která vykazuje odpovídající podpatek pro přichycení mačky na patě.
Alpinist Walk: Tento systém lze použít s veškerou pevnou obuví.
Alpinist Pro: Rozhodněte se, zda mačky chcete používat s hrazdičkou (D) anebo se systémem 

Salewa Lock (C) (volitelné) - nikdy nepoužívejte obojí současně. Namontujte upínací systém podle 

obrázku.
S hrazdičkou (D): Tento systém používejte pouze v kombinaci s botou pro automatické upevnění, 

která vykazuje na špičce i patě odpovídající podpatek na upevnění. Namontujte přední hrazdičku 

do otvorů v předním rámu a nastavte tím délku předních hrotů.
Se systémem Salewa Lock (pat. pending) (C) (volitelné): "Salewa Lock System for Alpinist Pro", výr. 

0890 muže být volitelně zakoupen pro "Pro" verzi. Hák (C) lze namontovat na mačku, upevňovací 

desky musí být přizpůsobené kompatibilní lyžařské botě.
Pro montáž na lyžařskou botu se obrat'te na svého specializovaného prodejce, který ji provede 

odborně.
Tento systém používejte pouze v kombinaci s modely bot a lyžařských bot kompatibilními se 

systémem Salewa Lock. O které modely se jedná je k dočtení na www.salewa.com v sekci 

k informacím o výrobcích. Kompatibilní obuv disponuje všemi nutnými elementy a vykazuje 

pevnou podrážku. Obuv s ohebnou podrážkou není kompatibilní se systémem Salewa Lock.
Úprava velikosti (viz schéma):
Nastavte velikost maček pomocí nastavovacího zařízení (G). Ujistěte se, zda správně zacvaklo.
Při malých velikostech bot nosník (F) sundejte, otočte ho o 180° kolem jeho podélné osy a znovu 

ho zahákněte. Zabráňte tím tomu, aby přečníval přes patní rám (B). Pokud obsaženo, použijte 

kolečko na napínací páce (E) pro přesné doladění.
Upnutí maček na obuv (viz obrázek): Používejte levou resp. pravou mačku pouze na odpovídající 

noze.
Vsad'te nohu do nastavené mačky a uzavřte odpovídající upínací systém tak, aby bud' napínací 

páka (E) dobře zacvakla anebo košíčky pevně seděly. Navlečte pásek (H) správným způsobem. 

Jeho délku lze nastavit pomocí přezky, není tudíž nutné ho zkrátit. Utáhněte a uzavřte ho.
Před každým použitím zkontrolujte, zda je vázaní správně nastaveno.
Zkontrolujte správné upnutí tím, že si stoupnete, vestoje otočíte nohu, na špičkou a patu zatlačíte 

a tak na mačku několikrát vyvinete tlak a zase ji uvolníte.

POZOR:

 Nesprávně nastavené anebo nedbale upnuté mačky se mohou při použití od boty uvolnit. 

Zkontrolujte proto před i během použití všechny součástky a jejich upevnění.

VAROVÁNÍ:

 při chůzi na sněhu existuje nebezpečí, že se sníh nalepí pod mačky a vy uklouznete. 

Tomuto nebezpečí se vyhnete pozorným a pravidelným kontrolováním.

C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Před každým použitím výrobku pečlivě zkontrolujte všechny jeho součásti. Obr. C
Zkontrolujte, zda žádná z částí výrobku nevykazuje známky opotřebení, praskliny, roztřepená 

nebo propálená vlákna, oděrky, deformace a korozi; výrobek případně vyřaďte z používání.

VÝSTRAHA: 

Bezpodmínečně zamezte působení vysokých teplot a styku s ostrými hranami 

a chemikáliemi (například kyselinami). Dodávané informace (návod k použití) byste měli 

uchovávat u výstroje. Výrobek smějí používat pouze osoby, které absolvovaly odpovídající výcvik 

nebo disponují jinou odpovídající kvalifikací, případně uživatelé, kteří jsou pod přímým dohledem 

příslušné osoby.

VÝSTRAHA

·Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti výrobku, ihned jej vyměňte.
·Jakékoli pozměňování výrobku může mít závažné následky pro bezpečnost.

D ŽIVOTNOST

Životnost výrobku závisí na mnoha faktorech, například na způsobu a četnosti používání, oděru, 

ultrafialovém záření, vlhkosti, led, povětrnostních vlivech, skladování a znečištění (písek, sůl 

atd.). Za extrémních podmínek se může zkrátit na jediné použití nebo ještě méně, dojde-li k 

poškození výstroje ještě před prvním použitím (například při přepravě). Dbejte následujících 

pokynů: Výrobky vyrobené ze syntetických vláken podléhají i při nepoužívání určitému stárnutí, 

které závisí v první řadě na klimatických vlivech okolního prostředí a také na vlivu ultrafialového 

záření.
Orientační hodnoty maximální životnosti výrobku:

Nikdy: Správné skladování: 

Až 10 let od data výroby

1–2× ročně:

 Až 7 let

1× měsíčně:

 Až 5 let

Několikrát měsíčně:

 Až 3 roky

Každý týden:

 Až 1 rok

Téměř každodenně:

 Až půl roku

Potenciální životnost kovových výrobků je neomezená, protože však skutečná životnost závisí na 

výše uvedených faktorech, doporučuje Salewa výměnu výrobku v každém případě po 10 letech.

E ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A ÚDRŽBA

Pokyny pro správné skladování a údržbu najdete na obr. E.
Zamezte skladování v blízkosti zdrojů tepla či působení extrémních teplot nebo mechanického 

namáhání (tlakem či tahem). Dejte pozor, aby tento výrobek nikdy nepřišel do styku s agresivními 

chemikáliemi, jako jsou akumulátorová kyselina, rozpouštědla nebo soli.
Zajistěte, aby výrobek byl při skladování a přepravě bezpečně uložen a aby byl chráněn před 

poškozením. K tomuto účelu použijte vhodný ochranný obal či vhodné přepravní pouzdro.
Pokud je potřeba (styk se špínou, slaná voda, apod.), umyjte produkt ve vlažné vodě a posléze 

jej důkladně omyjte čistou vodou (max 30°). Dbejte na to, aby výrobek nepřišel do styku s 

chemikáliemi. Po každém navlhnutí výrobek usuště při pokojové teplotě.
Tento výrobek nesmí být pozměňován ani opravován.
Vyzkoušejte, jestli jsou hroty maček stále ostré. Pokud jsou tupé, musejí být opatrně nabroušeny. 

Místo brusky použijte pilník (viz schéma).
Pokud jsou součástky opotřebené, vyměňte je pouze za nové originální součástky Salewa, jako 

antiboty (J).

F OZNAČENÍ

:  

Značka výrobce

LOCK SYSTEM

: Název systému zapínání (žádost o patent je v řízení)

xxAmmyy:

 Údaje pro zpětné sledování

xx: 

Index (odkaz na aktuální výkres)

A: 

Výrobní šarže (A = první výrobní šarže v měsíci)

mm: 

Měsíc výroby (01 = leden)

yy:

 Rok výroby (13 = 2013)

Made in Italy:

 Země původu

Levá/pravá:

 Strana použití výrobku

1-14:

 Rozsah velikostí

: Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze

: Potvrzuje, že výrobek odpovídá normě UIAA.

CE Potvrzuje dodržení EU nařízení 2016/425

Certifikaci provedl:

DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova 7/A, 32013 Longarone (BL), Italy
Číslo zkušebny "2008"
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy Značka, 

jméno a adresa výrobce

[CZ]

Summary of Contents for ALPINIST PRO

Page 1: ...CRAMPON U S E R M A N U A L...

Page 2: ...E A C D D B H I F J G 180 long short max 1 cm max 1 cm max 2 3 cm 1 1 2 1 2 3 min 8cm Art 0890...

Page 3: ...geisen und schlie en Sie das jeweilige Verschlusssystem sodass entweder die Kipphebelbindung E kr ftig einrastet oder die K rbchen ohne Spiel sitzen F deln Sie den Riemen H ordnungsgem ein dessen L ng...

Page 4: ...ose the respective closure system so that either the rocker lever attachment e clicks firmly into place or the baskets are placed without play Thread the belt h correctly its length can be adapted usi...

Page 5: ...mpone corrispondente e chiudete il sistema di fissaggio dovete sentire un click deciso sulla leva posteriore E oppure le gabbiette non devono presentare gioco mobilit Fate passare la fettuccia H corre...

Page 6: ...aussure dans le crampon ajust et fermez le syst me de verrouillage de mani re ce que le crochet du levier E se verrouille fermement ou que les triers ne pr sentent aucun jeu Faites passer la sangle H...

Page 7: ...spondiente Coloque el pie en el cramp n ajustado y cierre con el sistema de fijaci n para que o bien la palanca E se enganche con firmeza o el arco quede fijo Coloque la correa H correctamente El larg...

Page 8: ...ravou ma ku pouze na odpov daj c noze Vsad te nohu do nastaven ma ky a uzav te odpov daj c up nac syst m tak aby bud nap nac p ka E dob e zacvakla anebo ko ky pevn sed ly Navle te p sek H spr vn m zp...

Page 9: ...r gz t se l sd bra A jobb ill ball bas h g vasat a megfelel l b ra helyezze fel Helyezze l b t a be ll tott h g vasba s r gz tse azt az adott z r szerkezettel gy hogy a billenthet emel k t s E megfele...

Page 10: ...binding E stevig op zijn plaats klikt of de mandjes geen speling hebben Steek de riem H correct in De lengte kan met de gesp worden aangepast zodat hij niet hoeft te worden ingekort Trek de riem strak...

Page 11: ...ko Levo in desno derezo uporabljajte le na ustreznih nogah Vstavite stopalo v prilagojeno derezo in zaprite zaklepni sistem tako da se vez z nagibno ro ico E mo no zasko i ali da ko arice sedijo brez...

Page 12: ...atvorte pr slu n syst m zatv rania tak aby sa bu vahadlo p ky e pevne zacvaklo na svoje miesto alebo aby boli ko ky umiestnen bez v le Spr vne prevle te p s h jeho d ku je mo n upravi pomocou svorky t...

Page 13: ...lu nale y umie ci buty w rakach i zapi wybrany system zapinania tak aby d wignia napinaj ca E mocno si zatrzasn a albo w przypadku koszyk w by nie by o w nich luzu Nast pnie nale y prawid owo przewlec...

Page 14: ...a Lock System C Salewa LockSystem forAlpinist Pro 0890 Pro C Salewa Lock System www salewa com Salewa Lock System G F 180 B E E H C C D 10 7 5 3 1 1 2 Salewa E E 30 Salewa J F LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A...

Page 15: ...em for Alpinist Pro art 0890 Pro C Salewa www salewa com Salewa G F 180 B E E H 10 1 2 7 1 5 3 1 Salewa 10 E E 30 Salewa J LOCK SYSTEM xxAmmyy xx A A mm 01 1 yy 13 2013 Made in Italy Verwendungsseite...

Page 16: ...korrekt Dess l ngd kan anpassas med sp nnet vilket g r det on digt att korta den Strama t och st ng Kontrollera korrekt inst llning av f stena f re varje anv ndning Kontrollera passformen genom att st...

Page 17: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0719 DC...

Reviews: