background image

5

RIS 700PE/PW EKO 3.0

www.salda.lt

-  Ne  pas  connecter  la  centrale  à  un  réseau 
électrique autre que celui indiqué sur l’étiquette 
du produit collée sur le boîtier de la centrale.
- Utiliser uniquement un interrupteur externe avec 
un fusible automatique approprié (cf. la puissance 
et la valeur du courant nominal sont indiqués sur 
l’étiquette du modèle).
- Le câble d’alimentation choisi doit correspondre 
à la puissance de la centrale.

-  Ne  jamais  utiliser  de  câble  d’alimentation 
endommagé.
-  Ne  jamais  toucher  avec  les  mains  humides 
les  câbles  d’alimentation  connectés  au  réseau 
électrique.
-  Ne  jamais  plonger  les  rallonges  et  les  prises 
dans l’eau.
-  Ne  pas  monter  ni  utiliser  la  centrale  sur  des 
surfaces inégales ou autres plans instables.
-  Installer  solidement  la  centrale  pour  garantir 
une utilisation sûre.
-  Ne  jamais  utiliser  cette  centrale  dans  un 
environnement  potentiellement  explosif  et 
contenant des substances agressives.
-  Ne  pas  utiliser  la  centrale,  si  les  connexions 
e x t é r i e u r e s   n e   f o n c t i o n n e n t   p a s   o u 
sont  endommagées.  Dans  ce  cas  arrêtez 
immédiatement  l’exploitation  de  l’unité  et 
remplacez les pièces endommagées.
- Ne pas utiliser de l’eau pour nettoyer les parties 
électriques et les connexions de la centrale.
-  En  cas  de  présence  d’eau  sur  les  parties 
électriques  et  les  connexions  de  la  centrale, 
arrêtez l’exploitation de la centrale.
-  Il  est  interdit  d’effectuer  les  travaux  de 
branchement électrique avec la tension branchée. 
Lorsque les bornes sont déconnectées, le niveau 
de  sécurité  est  IP00. Alors  on  peut  toucher  les 
parties sous une tension dangereuse.

соответствии  с  электрическими  параметрами 
предъявленными на наклейке с тех. данными 
модели на корпусе агрегата.

-  Кабель  питания  должен  быть  подобран  в 

соответствии с мощностью агрегата.

-  Не  используйте  кабель  питания  с  повреж-

денной изоляцией.

-  Не  берите  подключенный  в  электросеть 

кабель мокрыми руками.

- Не допускайте погружения кабеля питания 

и разъемов в воду.

- Не устанавливайте и не используйте агрегат 

на нестабильных подставках, неровных, кривых 
и пр. неустойчивых поверхностях.

-  Устанавливайте  агрегат  надежно,  тем  обе-

спечивая безопасное использование.

- Не используйте агрегат в взрывоопасной и 

агрессивные элементы содержащей среде.
-  Не  пользуйтесь  прибором,  если  электро-
провод  или  штепсельная  вилка  испорчены 
или повреждены. При наличии повреждений 
прекратите эксплуатацию прибора и немед-
ленно замените поврежденные части.
- Для чистки электрической части или вклю-
чателей  не  пользуйтесь  водой  или  другой 
жидкостью.
- Заметив на электрической части жидкость, 
прекратите эксплуатацию прибора.
- Выполнение работ по электрической части 
при подключенном напряжении воспрещено. 
Когда  клеммы  отключены,  степень  защиты 
соответствует  IP00.  Так  можно  прикасаться 
к компонентам под опасным напряжением.

specifi cations (see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

lay in water.

-  Do  not  place  or  operate  unit  on  unsteady 

surfaces and mounting frames.

- Mount the unit fi rmly to ensure safe operating.
- Never use this unit in any explosive or aggres-

sive elements containing environment.
- Do not use the device if external connections 
are broken or damaged. If there are any defects, 
stop operating the device and replace the dam-
aged parts immediately.
-  Do  not  use  water  or  another  liquid  to  clean 
electrical parts or connections.
- If you notice water on electrical parts or con-
nections, stop operating the device.
- Do not make any electrical connections when 
the power is on. When the terminals are discon-
nected,  the  degree  of  protection  is  IP00.  This 
allows  touching  components  with  dangerous 
voltages.

-  Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage 
entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 
ist unzulässig.
- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, 
NIE mit nassen Händen anfassen!
-  Verlängerungskabel  und  Steckverbindungen 
NIE mit Wasser in Berührung bringen.
- Anlage  nicht  auf  schiefe  Konsolen,  unebene 
oder instabile Flächen montieren und betreiben.
-  Die Anlage  muss  stabil  montiert  werden,  um 
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
-Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter 
Umgebung oder für aggressive Stoffe verwendet 
werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls die Au-
ßenanschlüsse defekt oder beschädigt sind. Bei 
Beschädigungen bitte das Gerät außer Betrieb 
setzen und unverzüglich die beschädigten Teile 
austauschen.
-  Verwenden  Sie  kein  Wasser  bzw.  sonstige 
Flüssigkeiten für die Reinigung von Elektroteilen 
oder –Anschlüssen.
-  Falls  Sie  Flüssigkeiten  an  den  Elektroteilen 
oder –Anschlüssen bemerken, setzen Sie das 
Gerät außer Betrieb.
-  Es  ist  grundsätzlich  verboten  Arbeiten  des 
Elektroanschlusses unter Spannung durchzufüh-
ren. Wenn die Anschlussklemmen abgeschaltet 
sind, ist das Schutzniveau IP00. So kann man 
Komponente  berühren,  die  die  gefährliche 
Spannung haben.

•  Les centrales de traitement d’air peuvent être 

exploités dans des locaux clos et à l’extérieur 
(accessoire : auvent).

•  Il  est  interdit  d’utiliser  les  centrales  dans  un 

environnement potentiellement explosif.

•  Les  centrales  sont  conçues  pour  un  apport 

dans  un  local  /  une  reprise  du  local  de  l’air 
pur  (sans  composés  chimiques  stimulant 
la  corrosion  des  métaux,  sans  substances 

•  Устройство  предназначено  для  работы  толко 

в помещении.

•  Запрещается  использование  устройств  в  по-

тенциально взрывоопасной среде.

•  Устройство  предназначено  для  подачи  и  вы-

тяжки  из  помещения  только  чистого  воздуха 
(без химических соединений, способствующих 
коррозии металлов; без веществ, агрессивных 
по  отношению  к  цинку,  пластмассе,  резине; 

•  Unit is designed to operate indoors only.
•  It  is  forbidden  to  use  the  unit  in  potentially 

explosive environment.

•  Unit is designed to supply/extract only clean 

air  (free  of  chemical  compounds  causing 
metal corrosion, of substances aggressive to 
zinc,  plastic  and  rubber,  and  of  particles  of 
solid, adhesive and fi bred materials).

•  The working extract and supply air tempera-

•  Das  Gerät  ist  nur  für  Innenaufstellung  be-

stimmt.

•  Die Geräte dürfen nicht in einer explosionsge-

fährdeten Atmosphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist nur für die Zufuhr/den Abzug von 

ausschließlich sauberer Luft (ohne chemische 
Verbindungen, die Metallkorrosion hervorrufen; 
ohne aggressive Substanzen, die Zink, Kunst-
stoff und Gummi angreifen; ohne Partikeln von 

1. Caisson
2. Filtre de l’air souffl é
3. Filtre de l’air repris
4. Sonde de température de l’air souffl é
5. Ventilateur d’air repris
6. Servomoteur du registre de dérivation
7. Échangeur de chaleur
8. Sonde de température de l’air repris
9. Ventilateur d’air souffl é
10.  Batterie  électrique  (

uniquement  avec

 

RIS 700PE EKO 3.0)
11. Registre de dérivation d’air « by-pass »
12. Control Box
13.  Temp.  et  capteur  d’humidité  pour  l’air  ex-
trait.

1. Housing
2. Supply air fi lter
3. Exhaust air fi lter
4. Supply air temperature sensor
5. Exhaust air fan
6. By-pass valve actuator
7. Heat Exchanger
8. Exhaust air temperature sensor
9. Supply air fan
10. Electrical heater (

just

 RIS 700PE EKO 3.0)

11. By-pass valve
12. Control Box
13. Temp. and humidity sensor for extract air.

1. Gehäuse
2. Zuluft-Filter
3. Abluft-Filer
4. Temperaturfühler der Zuluft
5. Abluft-Ventilator
6. Antrieb der Bypass-Klappe
7. Wärmetauscher
8. Temperaturfühler der Abluft
9. Zuluft-Ventilator
10. Elektrischer Wärmer (

nur

 RIS 700PE EKO 

3.0)
11. Bypass-Klappe
12. Steuerkasten
13. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler.

1. Корпус
2. Фильтр приточного воздуха
3. Фильтр вытяжного воздуха
4. Датчик температуры приточного воздуха
5. Вентилятор вытяжного воздуха
6. Привод обходной заслонки
7. Теплообменник
8. Датчик температуры вытяжного воздуха
9. Вентилятор приточного воздуха
10. Электрический нагреватель (

только

 RIS 

700PE EKO 3.0)
11. Обходная заслонка
12. Блок управления
13. Влажност и темп. вытяжного воздухa.

Summary of Contents for RIS 700PE 3.0 EKO 3.0

Page 1: ...struktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 700PE...

Page 2: ...Recommandations pour le r glage du syst me 22 Principaux disfonctionnements du dispositif de chauffage ventilation et climatisation et leur limination 24 Contr leur RG1 27 Indications LED du contr le...

Page 3: ...Notes 37 Product maintenance table 38 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher...

Page 4: ...hile performing maintenance and repair jobs the unit s and its components edges may be sharp and cutting Do not wear loose clothing that could be entangled in to operating unit Do not place ngers or o...

Page 5: ...nebene oder instabile Fl chen montieren und betreiben Die Anlage muss stabil montiert werden um einen sicheren Betrieb zu gew hrleisten Die Anlage darf nicht in explosionsgef hrdeter Umgebung oder f r...

Page 6: ...ce Excessive imbalance can lead to accelerated wear on motor bearings and vibration Clean impeller and inside housing with mild detergent water and damp soft cloth Do not use high pressure cleaner abr...

Page 7: ...a year Firstly take out heat exchanger cassette care fully Submerge it into a bath and wash with warm soapy water do not use soda Then rinse it with hot water and let it to dry up Wird einmal j hrlic...

Page 8: ...en Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind Nachdem das Problem identi ziert und gel st ist die reset Taste dr cken und das Ger t wieder in Be...

Page 9: ...puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 66 5 51 3 46 19 0 4 96 9 85 0 46 2 5 R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendement...

Page 10: ...210 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Insuf ation supply Zuluft M5 Largeur Width Breite L mm 445 Hauteur Height H he H mm 210 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Mod le de ltre Filter model Filter Modell M...

Page 11: ...manner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the venti...

Page 12: ...er Luftqualit t Temperatursensoren der Zu luft sowie Umformer der Luftqualit t falls sie zus tzlich verwendet werden sollen m glichst weit von den L ftungsanlagen montiert werden je nach der Kabell ng...

Page 13: ...mperatur nicht unter 0 C sinkt Ansonsten muss das System mit thermisch isoliert werden Der Siphon 3 muss unterhalb des WRG Ger tes 1 montiert werden Apr s avoir plac la centrale 1 sur l endroit pr vu...

Page 14: ...r souf fourni avec syst me int gr de contr le automatique TL sonde de temp rature de l air neuf fourni avec syst me int gr de contr le automatique TA sonde de temp rature de l air repris TE Sonde de t...

Page 15: ...u AVA pour conduits de ventilation circulaires Circular duct water cooler Wasserk hler f r runde Kan le AKS SAKS Silencieux rond Circular duct silencers Rohrschalld mpfer AP Manchette Clamp Verbindung...

Page 16: ...e est toujours sup rieure la temp rature r gl e le clapet By pass est ouvert ou si la centrale a un changeur de chaleur rotatif sa rotation est alors arr t e Supply air temperature can be adjusted acc...

Page 17: ...eeping of the supply air temperature accuracy up to 0 5 C by using two way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation T...

Page 18: ...stimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the temperature setting on the control panel Also it should be inspected if other automation and installation elements are no...

Page 19: ...d be 120 150 R sistance Resistance Widerst nde Interrupteur 1 1 Switch 1 1 Schalter Interrupteur 2 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Der Rekuperator kann an einen BMS Netz mit eine...

Page 20: ...de de temp rature de l air souf ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 fr Signal d alarme de la sonde d humidit DTJ 100 l...

Page 21: ...c tion des param tres lectriques de la centrale Si la ligne d alimentation de la centrale est loin de l unit il est n cessaire de consid rer la distance et la baisse de tension La centrale doit n cess...

Page 22: ...an den Benutzer nur durch entsprechend quali zierte und geschulte Fachkr fte ausgef hrt werden Falls man w n scht dass das automatische Steuersystem von der L ftungsanlage richtig funktioniert muss s...

Page 23: ...tion When external supply air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounted in...

Page 24: ...atische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 250 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lec triques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connections of t...

Page 25: ...enpult oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souf PV ou repris IV PV IV Supply PV or extracted...

Page 26: ...r souf n est pas plus basse que la temp rature r gl e sur le thermostat Si la temp rature de l air souf est basse il faut v ri er les n uds du syst me de chauffa ge ru 1a 4 1 2a en Switch off the supp...

Page 27: ...27 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Page 28: ...rique Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 R chauffage lectrique rotor Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tension de la vitesse nor...

Page 29: ...O 100mA DX Commande de la pompe de recirculation de la batterie d tente directe ou de la batterie eau chaude DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Z...

Page 30: ...and humidity sensor for extract air Abluftfeuchte und Temperaturf hler X38 1 Sonde de temp rature de l air repris Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40...

Page 31: ...notre accord Ces conditions sont ais ment perceptibles lorsque l quipement est retourn dans notre usine pour v ri cation Si l acheteur tablit que le dispositif de ven tilation ne fonctionne pas ou a d...

Page 32: ...32 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Page 33: ...33 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Page 34: ...34 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Page 35: ...35 RIS 700PE PW EKO 3 0 www salda lt...

Page 36: ...ment des ltres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is re...

Reviews: